Текст книги "Коллекция детективов"
Автор книги: Стивен Кинг
Соавторы: Ричард Мэтисон (Матесон),Роберт Альберт Блох,Роальд Даль,Лоуренс Блок,Роберт Ранке Грейвз,Джон Лутц,Роберт Ллойд Фиш,Стив Аллен,Аврам (Эйв) Дэвидсон,Дарси Линдон Чампьон
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 90 страниц)
Пэт Стэдли
ЗАБАВЫ ПРИЗРАКОВ
Совершенно СЕКРЕТНО № 11/150 от 11/2001
Перевод с английского: Дмитрий Павленко
Рисунок: Игорь Гончарук
Уорд присматривался к тому дому уже давно: каждый раз, когда мы проезжали мимо, он притормаживал и внимательно его разглядывал. Дом был из тех, что мы обычно заносим в наш список, – большой и шикарный, но при этом никаких слуг, а вокруг ограды – густые заросли. Он стоял прямо у подножия небольшого холма, и в тот день, въехав на его вершину, мы увидели, что у бассейна на надувном матрасе лежит женщина и читает книжку.
Полюбоваться на нее стоило: точеная фигурка, да еще бикини почти прозрачное – очевидно, чтобы пропускать больше солнечных лучей… Честно говоря, я от нее так заторчал, что чуть не врезался в Уорда, который, заглушив мотор своего «харлея», уже наблюдал за женщиной, положив руки на руль и поигрывая мышцами.
Уорд гордится своей мускулатурой и нас качаться заставляет. Хоть и неохота, но ничего не поделаешь, приходится, потому что я не знаю никого, кто бы посмел ему перечить – ни в нашем клубе «Призраки», и ни в каком другом.
Название придумал я, потому что мы, точь-в-точь как настоящие призраки, носимся ночами по автостраде на дикой скорости с потушенными фарами, петляя между машинами. Видели бы вы рожи водителей! Даже если нас остановит легавый, что нам такая мелочь, как штраф в сотню «зеленых»? Бабки у нас имеются, и очень нехилые. Кроме того, нас всего шестеро, и, хотя многие парни часто намекают, что не прочь бы к нам присоединиться, Уорд считает, что чем меньше народу, тем лучше.
У нас все продумано. Приезжаем на окраину какого-нибудь маленького городка, взбираемся на холм и осматриваем окрестности в бинокль – где чем можно поживиться. Потом выбираем несколько домов побогаче и следим за ними, пока не составим распорядок дня: когда хозяева уезжают и приезжают, сколько живет человек, есть ли собаки, и какие. Короче говоря, все до последней мелочи. Бьюсь об заклад, мы знаем о любом курортном городишке в нашей округе больше, чем все местные легавые вместе взятые, – и кто где живет, и чем занимается, и сколько у кого деньжат водится, и с какими интервалами проезжают патрульные машины.
И вот когда все складывается как надо, мы выбираем один из домов и обчищаем его. Прячем добычу и на мотоциклах уходим по одному из оврагов, а их здесь полным-полно, и выныриваем на шоссе где-нибудь миль через десять. Когда нам начинают задавать вопросы насчет того, где мы в то время были да что делали, говорим, что просто катались.
В общем, дело прибыльное – это вам не бензоколонки или ночные магазины, где наличных раз-два и обчелся, да еще можно запросто нарваться на какого-нибудь любителя пострелять.
Поэтому когда Уорд притормозил, я не удивился. Хотя этот дом и был у нас на примете, мы о нем еще толком ничего не разведали, а уж про эту куколку и подавно ничего не знали. Мы пялились на нее, но она так и не оторвалась от книжки. Я посмотрел на Уорда. Было видно, что это его здорово задело, и со злости он газанул так, что из-под заднего колеса его мотоцикла полетели комья грязи. Но когда мы перевалили на другую сторону холма, он уже малость поостыл и, махнув нам рукой, повернул на север к длинному узкому оврагу. Там есть водопад и небольшое озерцо, в котором при желании можно даже искупаться.
Мы уже почти добрались до места, когда вдруг увидели косулю: наверное, она шла на водопой, но шум наших моторов погнал ее в глубину оврага, туда, где с обеих сторон нависали здоровенные каменные глыбы, между ними не протиснуться.
Косуля замерла, вскинув голову. В лучах заходящего солнца ее шкура казалась золотистой. Боб рассмеялся и, направив мотоцикл прямо на нее, дал по газам. Косуля резво прыгнула в сторону, но и мы не зевали – мигом взяли ее в кольцо.
Я промчался совсем близко от нее – в считанных дюймах – и успел заметить страх в ее глазах.
Уорд наблюдал, как мы сводим косулю с ума. Один раз она чуть не проскочила мимо Майло, и нам пришлось постараться, чтобы не дать ей уйти. Уорд хохотал как сумасшедший. А потом косуля застыла: глаза навыкате, бока тяжело вздымаются, шкура лоснится от пота… И тогда Уорд жестом приказал нам расступиться. Косуля словно ждала этого и, едва он оказался перед ней, вскинула передние ноги, целя копытами ему в лицо.
Реакция у нашего вожака будь здоров, за мгновение до удара Уорд успел пригнуться, но эти чертовы копыта все же угодили ему в плечо, и он рухнул на землю вместе с «харлеем». А косуля одним прыжком перемахнула через него и была такова.
Майло с Бобом подбежали к Уорду, чтобы стащить с него мотоцикл. Я был почти уверен, что кто-нибудь из нас сейчас схлопочет – настолько Уорд был взбешен. Его лицо и рубашка были перепачканы в грязи, а из ссадины на плече сочилась кровь. Обычно в таких случаях мы друг друга подкалываем, но сейчас я бы не пошел на это ни за какие деньги.
Уорд некоторое время молчал, играя желваками, а потом неожиданно рассмеялся, следом за ним и мы, да так, что попадали на траву. А когда успокоились, открыли по банке пива и заодно бутылку виски, которую я спер у своего старика.
Вскоре начало смеркаться. Я включил фонарик и по выражению лица Уорда понял, что сегодня мы наверняка пойдем на дело.
Так оно и вышло. По команде Уорда мы завели моторы и поднялись на вершину холма – того самого, с которого недавно любовались красоткой в бикини. Уорд достал бинокль и некоторое время неподвижно сидел, разглядывая дом, хотя особой необходимости в этом не было – даже без бинокля было видно, как на поверхности воды в бассейне поблескивают огоньки.
Потом он сказал:
– Ну ладно. За работу.
Оставив мотоциклы на холме, мы спустились вниз. Вокруг не было ни души, однако Уорд выждал целых пятнадцать минут и только после этого пополз к ограде. Перебравшись через нее, мы окружили дом, выискивая окно, которое могли забыть запереть. Вдруг скрипнула дверь, и мы кинулись врассыпную – кто куда. Хозяйка дома, тихо ступая босыми ногами по вымощенному плиткой полу, прошлась вдоль бассейна и остановилась футах в десяти от края, глядя на горы вдали. Из одежды на ней был лишь халатик, доходивший до середины ее стройных загорелых бедер, и когда она подняла руки и потянулась, Уорд, стоявший за деревом, не выдержал и шагнул к ней.
Женщина застыла, по-моему, даже дышать перестала. А тут еще следом за Уордом из своих укрытий повылезали и мы! Я оказался так близко от нее, что почувствовал аромат ее духов.
Она оглянулась на меня через плечо, и ее карие глаза расширились от испуга. Ну и ну, подумал я, совсем как у той косули в овраге! Наверное, та же самая мысль пришла в голову и Уорду, потому что он поднял руку и со зловещей улыбкой погладил себя по плечу. Мне даже стало как-то жутковато – раньше я никогда его таким не видел.
Уорд потянулся к женщине и уже почти коснулся ее пальцами, как вдруг она, сбросив с себя оцепенение, кинулась в бассейн. Тим и Нейл рванули наперерез, но опоздали.
Вынырнув, женщина повернулась к нам. Теперь было видно, что напугана она куда больше, чем косуля.
Уорд присел на корточки, опустил руку в воду и, глянув на меня, кивнул. Я снял куртку и начал расшнуровывать ботинки. Женщина пристально следила за мной, прекрасно понимая, что за этим должно последовать.
Плаваю я отлично и, прыгая в бассейн, думал даже слегка порезвиться, прежде чем поймаю нашу «косулю». Однако прежде чем я успел что-либо сделать, она каким-то непонятным образом оказалась у меня за спиной и рубанула ребром ладони по моей шее, чуть пониже уха. А потом навалилась на плечи и с головой макнула в воду! Нахлебался я будь здоров. Всплыл, хватая воздух ртом и кашляя. Парни заржали. Майло за шиворот вытащил меня из бассейна.
Следующую попытку предпринял Тим. Он тоже пловец что надо, к тому же у него длинные руки, однако эта чертовка чувствовала себя в воде как рыба и легко от него уворачивалась. А когда он поплыл прямо на нее, она попросту нырнула и показалась на поверхности в добрых десяти футах от него. Тим пожал плечами и, лениво подплыв к краю бассейна, вылез на бортик, но лицо у него было красное от злости.
Тогда Уорд кивнул Майло, который, растянувшись на надувном матрасе, слушал радиоприемник, шнур от которого тянулся куда-то в глубь дома. Но Майло и на суше-то особой ловкостью не отличается, а уж в воде и подавно, так что у него не было ни малейшего шанса. Женщина, будто в насмешку, уходила прямо у него из-под носа, хотя на самом деле ей было не до шуток – она берегла силы.
Бобу тоже не повезло, но гонялся он за ней дольше всех. Заметно было, что наша «дичь» начинает уставать.
Я покосился на Нейла, который, сидя рядом со мной, покачивал головой в такт музыке. Ботинки он уже снял и, когда Уорд кивнул ему, он тут же сиганул в воду. Поначалу женщине удавалось удерживать его на расстоянии, но двигалась она уже не так проворно и рано или поздно должна была попасться. Так оно и случилось: сделав яростный рывок, Нейл обхватил ее рукой, и она застыла – я даже пожалел, что забава подошла к концу. Нейл с усмешкой развернул пленницу лицом к себе – чтобы полюбоваться на нее, но она вдруг завизжала как дикая кошка и, расцарапав ему лицо ногтями, вырвалась.
Нейл, ошарашенный, провел ладонью по щеке, увидел кровь и с перекошенным лицом рванулся за женщиной, но в этот момент Уорд щелкнул пальцами. Нейл послушно выбрался из воды.
Наступила очередь нашего вожака. Сняв ботинки и рубашку, Уорд потрогал ссадину на плече, оставленную копытом косули, и легко скользнул в воду. Мы столпились у бассейна: всем было интересно, как он поймает нашу «добычу». Сначала Уорд неторопливо описал вокруг женщины круг, брызгая водой ей в лицо, а затем одним мощным рывком настиг ее и толкнул – да так, что она завалилась на бок! Не давая ей опомниться, он повторил этот трюк, зайдя с другой стороны. Третий заход был неудачным – женщина, подпустив Уорда поближе, ударила его кулаком по лицу. Уорд успел отпрянуть, и кулак лишь скользнул по скуле, но я, вспомнив, как его разозлило, когда косуля попыталась «дать ему сдачи», понял, что сейчас он начнет заводиться. И не ошибся. Хрипло взревев, Уорд ринулся на женщину. И как она ни металась из стороны в сторону, как ни ныряла, не отставал от нее ни на дюйм, хотя ни разу до нее не дотронулся. Наконец женщина выбилась из сил и медленно подплыла к краю бассейна – как раз к тому месту, где сидел я. Едва она уцепилась за бортик, Уорд с рычанием рванул ее за полу халатика, с треском отодрав кусок материи.
Женщина вскрикнула, задрожала и… молниеносно выбросив руку из воды, схватила мой ботинок и ударила им Уорда по лицу. Удар был очень сильным и точным – из носа Уорда хлынула кровь, и он сразу пошел ко дну, медленно поворачиваясь вокруг своей оси.
Тим и Боб бросились в воду – на помощь вожаку, а я двумя руками сгреб женщину за ворот халата и легко, как котенка, вытащил из воды. Она не сопротивлялась, только не отрываясь смотрела на Уорда, которого Тим и Боб, по грудь в воде, подталкивали вверх, Нейл и Майло в это время, свесившись с бортика, подтягивали его к себе…
Уорд стонал, и я понял, что с ним все будет в порядке. И тут… Женщина замотала головой, словно не верила своим глазам, а затем, грубо отпихнув меня, стрелой метнулась к надувному матрасу. Я закричал, но парни не обратили внимания на мой крик. А женщина схватила радиоприемник за кожаный ремешок, секунду помедлила и… бросила его в воду.
Никто из парней даже не пикнул. Все произошло за какую-то секунду.
Я не стал дожидаться, что будет дальше, и кинулся прямиком к ограде. Женщина, слегка повернув голову, в упор посмотрела на меня. До сих пор этот взгляд забыть не могу. Вы когда-нибудь видели глаза женщины, только что отправившей на тот свет пятерых мужиков?
Джек Ричи
НЕ ПОДКОПАЕШЬСЯ
Совершенно СЕКРЕТНО № 12/151 от 12/2001
Перевод с английского: Хелена Вернер и Андрей Шаров
Рисунок: Игорь Гончарук
Я смешивал коктейль в своем кабинете, когда услышал, как он входит, и обернулся.
У человека была рыхлая физиономия, на носу болтались очки без оправы, но пистолет он держал уверенно и целился точно. Узнав о причине его появления, я удивился собственному спокойствию. И сказал:
– Обидно умирать в неведении. Кто нанял вас убить меня?
– Как знать, может, я ваш личный враг, – мягко ответил он.
Налив себе бокал, я проговорил:
– Своих врагов я нажил сам. А вас я не знаю. Вас наняла моя жена?
– Совершенно верно. – Он ухмыльнулся. – И причина должна быть очевидна для вас.
– Да, – сказал я. – У меня есть деньги, и она хочет их получить, все до последнего цента.
Он безучастно разглядывал меня.
– Сколько вам лет?
– Пятьдесят три года.
– А вашей благоверной?
– Двадцать два.
Он прищелкнул языком.
– Вы были наивны, если надеялись на устойчивый брак, мистер Уильямс.
Я пригубил бокал.
– Вообще-то я предвидел, что через год-другой разведусь и понесу ощутимые расходы. Но такого не ждал.
– Ваша супруга – очаровательная, но алчная дама, мистер Уильямс. Странно, что вы этого не замечали.
Я взглянул на пистолет.
– Подозреваю, убивать вам не впервой.
– Совершенно верно.
– И, надо думать, это доставляет вам удовольствие.
Он кивнул.
– Готов признать, что это патология, но так уж сложилось.
Я замолчал, выжидая. Потом сказал:
– Вы здесь уже больше двух минут, а я все жив.
– Нам некуда спешить, мистер Уильямс, – проворковал он.
– Стало быть, убийство само по себе не главное. Вы непременно должны насладиться предшествующими мгновениями.
– Вы очень проницательны, мистер Уильямс.
– И чем усерднее я стану так или иначе развлекать вас, тем дольше проживу?
– Разумеется, в определенных пределах.
– Естественно. Выпьете чего-нибудь, мистер…
– Смит. Легко запоминается. Да, спасибо. Только позвольте мне понаблюдать, как вы наливаете.
– Трудно представить, что я храню отраву специально для такого случая.
– Трудно, но можно.
Он проследил, как я смешиваю коктейль, и сел в кресло.
Я устроился на диване.
– И где же должна быть моя жена во время убийства?
– На вечеринке. Там будет дюжина гостей, готовых присягнуть, что она все время была у них на глазах.
– Меня убьет взломщик? Грабитель?
Он поставил бокал на кофейный столик.
– Да. Убив вас, я, разумеется, вымою свой бокал и поставлю его на место. А уходя, сотру свои отпечатки со всех дверных ручек, к которым прикасался.
– Вы заберете что-нибудь? Дабы придать правдоподобия картине.
– Это не нужно, мистер Уильямс. Полиция решит, что после убийства грабитель струхнул и убежал с пустыми руками.
– Вон та картина на стене стоит тридцать тысяч, – сказал я.
Он на миг скосил глаза на картину и вновь уставился на меня.
– Соблазнительно, мистер Уильямс, но я не хочу иметь ничего такого, что хотя бы отдаленно связывало бы меня с вами. Я ценю произведения искусства, особенно дорогие, но не до такой степени, чтобы угодить на электрический стул. – Он усмехнулся. – Или вы предлагаете мне это полотно в обмен на вашу жизнь?
– У меня мелькнула такая мысль.
Он покачал головой.
– Извините, мистер Уильямс, но если уж я взялся за дело, то не пойду на попятную. Профессиональная этика, знаете ли.
Я поставил свой бокал на кофейный столик рядом с бокалом Смита.
– Вы ждете, когда я выкажу страх?
– Рано или поздно выкажете.
– И тогда вы убьете меня?
Он похлопал глазами.
– Трудно это, мистер Уильямс, бояться и скрывать свой страх.
– Ваши жертвы всегда просят пощады?
– В той или иной форме.
– Взывают к вашей человечности? Но это же бессмысленно.
– Бессмысленно.
– Деньги предлагают?
– Очень часто. Но до сих пор не помогало, мистер Уильямс.
– За картиной, которую я вам показал, мистер Смит, находится сейф.
– И что с того?
– В нем пять тысяч долларов.
– Немалые деньги, мистер Уильямс.
Я взял свой бокал и подошел к картине. Открыл сейф, достал бурый конверт и допил свой коктейль. Затем поставил пустой бокал в сейф и повернул ручку.
Взгляд Смита был прикован к конверту.
Я положил конверт на столик перед его носом. Несколько секунд Смит разглядывал его, потом поднял глаза.
– Вы и впрямь думаете, что можете купить меня?
Я закурил сигарету.
– Нет. Похоже, вы неподкупны.
Он насупил брови.
– Тем не менее вы даете мне пять тысяч.
Я взял конверт и высыпал его содержимое на столик.
– Старые счета. Вам в них никакого проку.
Смит побагровел.
– Тогда зачем вы все это устроили?
– Ну, например, чтобы подойти к сейфу и поставить в него ваш стакан.
Он метнул взгляд на бокал на столике.
– Это был ваш стакан, а не мой.
Я улыбнулся.
– Нет, мистер Смит, ваш. И я представляю себе, как удивятся сыщики, увидев пустой бокал в моем сейфе. Коль скоро я буду убит, им, я надеюсь, достанет ума снять с бокала отпечатки пальцев.
Смит прищурился.
– Я ни на миг не сводил с вас глаз. Вы не могли подменить бокал.
– Неужели? Насколько помню, вы дважды смотрели на картину.
Он машинально взглянул на нее снова.
– Всего секунду-другую.
– А мне больше и не надо.
Лицо Смита покрылось испариной.
– Я утверждаю, что это невозможно.
– В таком случае, боюсь, вы будете очень удивлены, когда к вам нагрянет полиция. И очень скоро у вас появится прекрасная возможность посидеть на электрическом стуле. Вы разделите участь ваших жертв, ожидающих смерти, и вдобавок у вас будет гораздо больше времени, чтобы натешиться мыслями о ней. Уверен, что вы читали статьи о казнях на электрическом стуле.
Кажется, его палец коснулся спускового крючка.
– Интересно, как вы будете умирать? – произнес я. – Наверное, вы убеждены, что встретите смерть достойно и невозмутимо. Но это – лишь утешительный самообман, мистер Смит. Скорее всего, вас придется тащить волоком…
– Откройте сейф, или я вас убью, – деревянным голосом проговорил он.
Я рассмеялся.
– На самом деле, мистер Смит, мы оба прекрасно знаем, что вы убьете меня как раз в том случае, если я открою сейф.
Прошло с полминуты, прежде чем он заговорил.
– Как вы намерены поступить с бокалом?
– Если вы меня не убьете, а я склонен думать, что теперь вы этого не сделаете, то я отправлю его в частное сыскное бюро, чтобы они там сняли отпечатки пальцев и сохранили их. Я положу их в конверт и запечатаю вместе с письмом, содержащим все необходимые сведения, а потом распоряжусь, чтобы конверт отправили в полицию, если я погибну насильственной смертью или в результате несчастного случая.
Смит долго смотрел на меня, потом вздохнул.
– В этом нет нужды. Сейчас я уйду, и вы больше никогда не увидите меня.
Я покачал головой.
– Мой план лучше. Он вселяет в меня уверенность в завтрашнем дне.
Он задумался.
– Почему бы вам сразу не пойти в полицию?
– У меня есть на то причины.
Смит посмотрел на свой пистолет и сунул его в карман. До него наконец дошло.
– Но ведь ваша жена может нанять другого убийцу.
– Конечно.
– А обвинят меня, и я отправлюсь на электрический стул.
– Боюсь, что так. Если только… Если только она будет в состоянии нанять другого убийцу.
– Да их хоть пруд пруди… – Он осекся.
Я улыбнулся.
– Моя жена сказала вам, где она сейчас?
– У каких-то Питерсонов. Она покинет их в одиннадцать часов.
– Одиннадцать? Удобное время. Сегодня будет темная ночь. Питерсоны живут в Бриджхэмптоне, – сказал я и назвал Смиту номер дома.
Наши взгляды встретились.
– Вам придется сделать это, чтобы обезопасить себя, – мягко произнес я.
Смит медленно застегнул пальто.
– А где будете вы в одиннадцать часов, мистер Уильямс?
– В своем клубе. Вероятно, буду дуться в карты в обществе пяти-шести приятелей. Несомненно, они будут сочувствовать мне, когда я получу весть, что моя жена… застрелена?
– Все зависит от обстоятельств. – Смит тускло улыбнулся. – Вы когда-нибудь любили ее?
Я взял со стола малахитовую статуэтку и принялся вертеть ее в пальцах.
– Вот вещица, к которой я был очень привязан, когда купил ее. Но теперь она мне наскучила. Пора обзавестись новой.
Проводив Смита, я завез бокал в сыскное бюро, а потом поехал в клуб. Не бокал из сейфа, разумеется. Я отвез туда бокал, который Смит, уходя, оставил на столе. Отпечатки его пальцев оказались очень четкими.
Пол Дункан
ЧЁРТОВЫ ПИСАКИ!
Совершенно СЕКРЕТНО № 1/152 от 01/2002
Перевод с английского: Дмитрий Павленко
Рисунок: Игорь Гончарук
Будь Рэймонд Чендлер сегодня жив, я бы придушил его своими руками. Это он во всем виноват. И его дурацкий Сэм Спейд, или про кого он там кропал свои книжонки? Все романы о частных детективах, что мне когда-либо доводилось читать, к реальной жизни имеют не больше отношения, чем россказни о троллях, которые ищут в своем Средиземье какое-то магическое кольцо. Может, вы думаете, что быть частным детективом – это очень романтично? Черта лысого! Большую часть дня я болтаюсь по провонявшим мочой подъездам, карабкаюсь по заплеванным лестницам, стучу в двери, а когда их наконец открывают, на меня набрасываются собаки. И все это ради того, чтобы вручить повестку в суд какому-нибудь козлу, у которого нет денег, чтобы заплатить по счетам.
А что делать? Хочешь жить – умей вертеться. Вот я и вертелся – в любое время суток, при любой погоде… Перегонял машины на стоянку автомагазина, потому что бедолаги, купившие их в рассрочку, не могли наскрести на последний взнос. Помогал вышвыривать жильцов из домов со всеми их пожитками, потому что они были должны за квартиру. Доводилось даже вырывать игрушки из рук малышей. «Герой»! Но тот, кто вертит носом, выбирая работу, сидит голодный. Лично я готов взяться за все, что предложат. Впрочем, вернемся к моей истории.
В тот день я занимался своим обычным делом, то есть развозил судебные повестки с уведомлением о выселении. Так я с Рэймондом Ченсом и познакомился – ему надлежало освободить квартиру в трехдневный срок. Однако в отличие от многих других он повел себя со мной очень вежливо. Пригласил зайти, угостил чаем и завел разговор. Оказалось, что он писатель и в этом поганом районе поселился специально, поскольку желал воочию познакомиться с реальной жизнью.
– Время зря тратишь, дурила, – сказал я ему. – Ты когда-нибудь по-настоящему голодал? Неделю не мылся, потому что негде было? Мерз по ночам, потому что отключали отопление? Вот тебе реальная жизнь. И примерно на такую ты своими детективами и заработаешь.
Но на Рэймонда это не произвело ни малейшего впечатления. Я был для него лишь очередным объектом для исследований. А уж когда он просек, что я частный детектив, – у него аж глаза загорелись, словно выиграл в лотерею. В общем, кончилось тем, что Рэй попросился на дело вместе со мной, мол, охота ощутить этот самый «запах страха». Сначала я подумал: пудрит мне мозги, – но когда этот чудак достал из бумажника деньги, я сказал, что чем больше он предложит бабок, тем больше «страха» нанюхается.
* * *
Вот уж не знал, что эти писаки любят задавать столько дурацких вопросов. Нет, я не разгадываю кроссворды и не играю в шахматы. Нет, у меня нет пистолета, потому что это незаконно, да и к тому же чертовски опасно. Нет, мне плевать на жизнь тех, с кем мне ежедневно приходится общаться. В том смысле, что неужели хозяину строительной фирмы есть дело до каких-то людишек, через гостиную которых он планирует проложить автостраду? А разве компьютерного хакера колышет, что своими фокусами он может случайно стереть файл с чьим-нибудь банковским счетом? Да не думают они ни о чем, кроме своей выгоды. Ну а я-то почему должен вести себя по-другому?
Нет, я не раскрыл ни одного убийства, хотя мертвяков мне доводилось видеть предостаточно. Бывало, ходишь-ходишь с повесткой по одному и тому же адресу, а тебе все не открывают. Вызовешь полицию, взломают они дверь, и сразу становится ясно, почему жилец не платит по счетам, – окочурился. Впрочем, большинство из таких жмуриков – наркоманы, наш район ими кишмя кишит. Куда ни глянь, всюду «толкачи» в ярких куртках – стоят на углу, ждут, пока клиент подвалит. Совсем совесть потеряли. И что, по-вашему, делает полиция? Сажает их в тюрьму? Нет. По закону они не могут упечь несовершеннолетнего, а те засранцы этот закон знают.
Ах, вас интересует, что я думаю по этому поводу? Извольте: чихать я на них хотел! Я что – рыцарь в сверкающих доспехах, который явится в эти гадские трущобы и железной рукой наведет порядок? Хрен дождетесь! Стал бы я тут разгуливать пешком! Только на машине, да и то лишь днем.
* * *
К моему удивлению, Рэймонд проявил себя вовсе не таким тихоней, каким казался с виду. Стоило какому-нибудь хмырю полезть на меня с кулаками, как Рэй тут же набрасывался на него, что твой доберман, которого печенкой не корми, только дай дорваться до сонной артерии. Обычно дело кончалось тем, что мне приходилось спасать их от Рэя! Думаете, вру?! Нет, сэр, ничуть не бывало! Да от него и стая пираний задала бы стрекача! Эти чертовы писаки… поди угадай, что творится у них в черепушках.
Мне кажется, иногда Рэю просто хотелось немного «оторваться», потому что, бывало, мы развозили повестки недели напролет. И если кто-нибудь затевал драку, Рэй был счастлив.
– Совсем как на войне, – как-то раз пояснил он. – Томительные часы скуки и безделья внезапно сменяются мгновениями смерти и разрушения.
Я велел ему заткнуться. Тут тебе не Бейрут, говорю. Кроме того, он же никогда не был на войне, так откуда ему все это знать? Вечно эти писаки ссылаются на чужой опыт.
* * *
Однажды утром он заявился ко мне, довольный до чертиков, и с гордым видом выложил на стол стопку отпечатанных на машинке листков – вот, дескать, читай! Именно с нее-то все и началось.
Прочитал я его писанину и спрашиваю: это те самые «материалы», что ты нарыл до нашей встречи? Нет, отвечает Рэй, это сам роман и есть. Я чуть со смеху не помер. Этот парень собрал все штампы, какие только смог найти в книгах о частных детективах, и засобачил их в свой роман. Он был не обо мне, а о каком-то супермене, живущем в вымышленном мире, населенном вымышленными персонажами.
Однако Рэй продал свое «творение» за нехилые бабки, и мы поехали в турне, посвященное «раскрутке» книги. Та еще была поездочка – мотаться по старушке Англии с ее пыльными библиотеками и гонять чаи со столетними бабульками, которые еще помнят, как их навещала Агата Кристи! Хотите верьте, хотите нет, но книжка Рэя в одночасье стала бестселлером. А потом по ней взяли да и сняли документальный фильм. Обо мне! Честно говоря, мне не слишком охота распространяться на эту тему. В одной газете написали, что в течение фильма я шмыгаю носом аж сорок восемь раз. Что я позер и тупая горилла. Что это «постмодернистский трюк, способствующий развенчанию мифа частного детектива». Что кульминацией фильма был момент, когда на меня нападает собака, а я бью ее по морде так, что мой кулак застревает у нее в пасти, и чтобы снять эту тварь с руки, мне приходится ехать в больницу. Потом одна из репортерш обвиняет меня в жестоком обращении с животными, а я высказываю этой мартышке все, что о ней думаю. Лично с моей точки зрения, кульминация фильма наступила, когда меня послали отогнать на стоянку магазина машину должника, а на меня наехала полиция, потому что я, видите ли, встрял в их операцию по задержанию банды угонщиков. Но когда легавые увидели телекамеры, то позволили и мне в ней поучаствовать. Что тут началось! Мой телефон трезвонил не переставая. Владельцы фирм, выпускающих противоугонные устройства, стали наперебой предлагать мне совершить турне по стране с рекламой их продукции, твердили, что передо мной открываются колоссальные возможности. Я же мечтал двинуть как следует кому-нибудь из этих прилипал, но так, чтобы меня потом не посадили.
* * *
Вскоре моя физиономия стала известной настолько, что стоило мне выйти из дома, как вокруг тут же собиралась толпа поклонников. А я вам, между прочим, не какой-нибудь бизнесмен, чтобы организовать фирму и нанять людей, которые бы работали вместо меня. На это у меня просто не хватит энергии, да, если честно, и мозгов тоже.
Вот тогда меня и пригласили на телевидение. Впервые я появился на экране в «Бешеном Быке» в роли вышибалы, ненароком прибившего парнишку, который пытался бесплатно пролезть в ночной клуб. Эпизод с моим участием снимался в тюремной камере, где я должен был с ревом молотить кулаками по стенам, пока не разобью их в кровь (и разбил-таки, только гад-режиссер почему-то вырезал этот кадр при монтаже). Рецензии были сносными, потому что текста мне, слава богу, не дали и я просто выражал себя с помощью «языка тела». Продюсеру понравилось, и на меня посыпались роли в британских сериалах типа «Сержант Брук против „Подонков“». Пара из них хорошо пошла в Штатах, и через месяц мне позвонил один Опытный Голливудский Агент (если такие вообще существуют в природе). Я вылетел первым же самолетом.
Там я сразу снялся в нескольких низкобюджетных боевиках, но потом до всех доперло, что мои актерские способности ограничены, и интерес ко мне поутих. В итоге я подписал контракт на съемки в популярном телесериале и начал получать скромный, но стабильный доход.
* * *
Постепенно я дорос до эпизодических ролей в кино, стал одним из тех, кто постоянно мелькает в «ящике». О таких говорят: «Звезд с неба не хватает, но я его знаю». С киностудии звонят моему агенту, обговаривают гонорар, присылают за мной лимузин, гримируют, и я приступаю к работе. Я мужик крепкий и, по словам моего агента, одним только своим видом создаю «эффект присутствия». На съемочной площадке от меня требуется либо злобно пялиться в камеру, либо врываться в комнату с пушкой в руке, либо бить в морду какому-нибудь каскадеру. Ну а уж потом появляется главный герой и метелит меня до полусмерти, потому что, как ни крути, он-то главный, а я – бандит или на худой конец продажный частный детектив.
Самое приятное, что мне не дают ролей с текстами. Во-первых, у меня слишком высокий голос, во-вторых, английский акцент, да и ругаюсь я так, что мало не покажется. Как-то на съемках одна дамочка вякнула, что у меня не рот, а помойка. Ясное дело, я в долгу не остался и прошелся по ее внешности, а она подала на меня в суд! Черт знает что такое! В наше время у людей напрочь исчезло уважение к чужому мнению.
С другой стороны, когда ты достаточно хорошо «засвечен» в роли громилы, а какую-нибудь кинозвезду начинают допекать фанаты, то для защиты своей драгоценной персоны она с радостью нанимает именно таких, как я. Лучше работенки и не сыщешь. Ходишь день-деньской в чистеньком костюмчике и темных очках да посылаешь подальше всяких там фотографов и репортеров. Кому придет в голову, что это я и пишу обитателям Беверли-Хиллз те самые письма с угрозами?
А пообщавшись с коллегами, я разузнал массу полезных сведений о всяких хитрых шпионских приспособлениях. Взять, к примеру, крошечную видеокамеру. Как-то я установил такую в гримерке одного «кумира поклонников» и получил подробный отчет о его сексуальной жизни со всеми девицами из съемочной группы. Фрагменты этой записи я продал одной кабельной телестанции, а всю пленку – еще одному клиенту. Теперь ее можно найти в Интернете.