355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Кинг » Коллекция детективов » Текст книги (страница 54)
Коллекция детективов
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:10

Текст книги "Коллекция детективов"


Автор книги: Стивен Кинг


Соавторы: Ричард Мэтисон (Матесон),Роберт Альберт Блох,Роальд Даль,Лоуренс Блок,Роберт Ранке Грейвз,Джон Лутц,Роберт Ллойд Фиш,Стив Аллен,Аврам (Эйв) Дэвидсон,Дарси Линдон Чампьон
сообщить о нарушении

Текущая страница: 54 (всего у книги 90 страниц)

– Вы наблюдательная женщина, миссис Шукер, – похвалил ювелир. – Но как вы догадались, что он грабитель, а не обычный покупатель? Ну зашел в мой магазин, потом увидел вас и пошел разбираться.

– Он перехитрил самого себя, – улыбнулась Кэти. – Если бы Строуб признался, что приехал на коричневом джипе, возможно, я бы его и не заподозрила. Дело в том, что эта зеленая машина, которую он назвал своей, мне хорошо знакома. Я не меньше двух десятков раз выписывала ее владельцу штрафы, – она аккуратно вырвала из книжки штрафную квитанцию. – Вот ваш штраф, мистер Барристер. С вас десять долларов.

Эд Лейси
УБИТЬ НАСЛЕДНИКА

Совершенно СЕКРЕТНО № 4/227 от 04/2008

Перевод с английского: Сергей Мануков

Рисунок: Юлия Гукова

– Мистер Коламбия, боюсь, вы меня не помните. Меня зовут Уильям Сэнфорд. Я был адвокатом в деле с «Муэрпарк эпплайэнс». Мне нужен частный сыщик.

– Меня удивляет, мистер Сэнфорд, что после дров, которые я наломал в том деле, вы можете без отвращения думать обо мне, – вежливо ответил я.

– Что было, то было, мистер Коламбия. Сейчас совсем другое дело. Я хочу найти человека.

– В полицию обращались?

– Это дело не для полиции. Я хотел бы нанять вас.

– Хорошо, – пожал я плечами. – Но я беру полторы сотни за день.

– Согласен, – кивнул Сэнфорд. – Нужно найти Стивена Массини. Полтора года назад скончался его дядя. Он оставил свыше 800 тысяч долларов. Стивену должно достаться 18 тысяч. По условиям завещания, все наследники должны одновременно получить деньги. Все с нетерпением ждут дележа, кроме мистера Массини. Он исчез. Несколько месяцев назад я наконец нашел его в Ницце и написал ему письмо. Он художник. Стивен попросил прислать деньги по почте. Я объяснил, что все наследники должны собраться вместе. Он согласился прилететь. Две недели назад мистер Массини вылетел в Штаты. Вы наверняка читали о самолете, который разбился в аэропорту Кеннеди? Стивен был одним из трех уцелевших пассажиров. Физических повреждений у него не было, но он находился в состоянии шока. Прочитав об этом в газетах, я на следующее утро позвонил в больницу. Через час после осмотра Стивен Массини кому-то позвонил. За ним приехала молодая леди, и они уехали. Я дал во все газеты объявления, но он до сих пор так и не позвонил.

– Стивен поддерживал связь с другими наследниками? – спросил я.

– Нет, он не общался с родственниками. После гибели родителей он уехал за границу и с тех пор живет во Франции. Наследники очень недовольны его исчезновением. Они с нетерпением ждут своих денег.

– Странно, что он опять исчез. Для молодого художника 18 тысяч – немалые деньги. Стивен женат?

– Холост, – ответил адвокат. – Я его никогда не видел. У меня даже нет его фотографии. Что касается родственников, то они видели его последний раз очень давно. Ему тогда было четыре года. Сейчас ему 26 лет.

После его ухода я позвонил знакомому из солидной кредитной фирмы и попросил проверить Сэнфорда и Стивена Массини. Потом поехал в больницу. Мне повезло. Две сестры описали мистера Массини: рост за метр восемьдесят, крепыш, весит не меньше 80 килограммов. Черные волосы, обычное лицо, никаких отличительных примет. Они решили, что ему около тридцати. Через час после осмотра он кому-то позвонил. Минут через 20 за ним приехала взволнованная блондинка лет 25. Он не послушал советов и настоял на выписке.

– Он звонил из палаты? – с надеждой спросил я.

– Да.

– Значит, у ваших операторов сохранился номер, по которому он звонил. Могу я его узнать?

Через пять минут я позвонил знакомому парню из телефонной компании. Телефон принадлежал некому Филу Уэллсу. Через полчаса я был в Куинсе. Уэллс жил в маленьком домике с крошечной лужайкой и гаражом на одну машину. Я позвонил своему помощнику Алу Петерсу из телефона-автомата и попросил последить за домом Уэллса с пяти утра.

В восемь утра я уже был на работе. В десять позвонил знакомому из страховой фирмы.

– На мистера Стивена Массини у нас ничего нет. Скорее всего он безработный… Теперь об Уильяме Сэнфорде. Мы называем таких клиентов «большим риском». В прошлом году он погорел на акциях «Муэрпарк эпплайэнс». Доходы от практики 20 тысяч, но живет в особняке в пригороде, состоит в двух клубах, ездит на двух дорогих машинах. Женат. Жена, кстати, третья по счету, красавица, любит драгоценности. Сэндфорд по уши в долгах. Родился в состоятельной семье. Имеет богатого дядюшку, который должен все оставить ему. Дяде 79 лет, но он до сих пор раз в неделю играет в гольф… Это все, Фред.

Я поблагодарил его и попросил проверить Фила Уэллса. Потом достал из сейфа крохотный жучок и маленький магнитофон. Надев комбинезон с эмблемой телефонной компании, я поехал в гости к Филу Уэллсу.

Ал Петерс сидел в своей колымаге метрах в ста от их дома и потягивал апельсиновый сок из бумажного стакана.

– Пока все тихо, Фред, – доложил он. – Никто не входил и не выходил из дома.

Я вернулся в свою машину. Натянул пониже на глаза бейсболку, приклеил густые усы и две волосатые бородавки, положил в карман передатчик и направился к дому Уэллсов. Магнитофон я поставил на полу в машине Ала, а ему дал крошечный наушник и блокнот.

– Ты знаешь, что делать, Ал. Записывай все, что они скажут. Я вернусь через час.

Дверь открыла блондинка с неплохой фигурой в розовом халате. Она заметно нервничала. Черные круги под глазами свидетельствовали о том, что в минувшую ночь ей было не до сна.

– Миссис Уэллс, в районе авария. Мы проверяем все телефоны.

– У меня с телефоном все в порядке.

– Возможно. Но если произошло короткое замыкание, то он может отрицательно влиять на работу других линий. Не беспокойтесь, миссис Уэллс, это очень быстро.

Она провела меня в гостиную, обставленную дешевой мебелью. Я «поговорил» с оператором, разобрал трубку и, хотя она следила за мной, незаметно вставил жучок. Собрал трубку, проверил гудок и удовлетворенно кивнул.

– Полный порядок. Спасибо, мэм.

Через час я набрал ее номер.

– Миссис Уэллс, вас беспокоит друг Стивена Массини…

– Вы ошиблись, – оборвала она меня.

Я повторил попытку.

– Миссис Уэллс, не кладите трубку. Я знаю, что вы забрали мистера Массини из больницы. Я должен передать ему большую сумму денег. Если вы…

– Я вам уже сказала, что вы набрали неправильный номер! Оставьте меня в покое! – она швырнула трубку.

Напугав блондинку, я поехал к Алу Петерсу.

– Элементарно, Фред, – улыбнулся он. – Через секунды после твоего второго звонка она позвонила Стивенсу. Он живет в 121-м номере гостиницы «Дейвенпорт»…

– Мистеру Стивенсу? Ты не ошибся? Не Стивену Массини?

– Мистеру Стивенсу. Рассказала о твоем звонке. Я все записал, – Ал открыл блокнот. – «Не волнуйся, Роуз, – сказал этот Стивенс. – Если он позвонит опять, скажи, что не понимаешь, о чем он говорит. Роуз, может, съездишь на несколько дней к матери в Ньюарк? Я дам знать, когда нужно будет вернуться». – «Я не могу больше играть эту роль, милый. Я боюсь». – «Ничего не бойся, дорогая. Успокойся. Знаешь что, приезжай ко мне. Жду тебя к двум часам».

Гостиница «Дейвенпорт» находилась рядом с аэропортом. Дверь 121-го номера открыл рослый широкоплечий мужчина в спортивных брюках и белой рубашке.

– Да? – дыхнул он на меня парами виски. – Что продаете?

– Нам нужно поговорить, мистер Массини, – я показал значок.

– Частный сыщик! – хмыкнул Массини. – Дергай отсюда, пока я не вызвал настоящих легавых.

– Пожалуйста, вызывайте, мистер Массини. Наверное, вы неправильно поняли причину моего визита. Я хочу вручить вам 18 тысяч долларов.

– Вы от адвоката Сэнфорда?

– От него. Почему вы ему не позвонили? Он должен выполнить условия завещания.

– Передайте ему, что я встречусь с ним, когда захочу.

– Неужели вас не интересует наследство? – удивился я. – Это как-никак 18 тысяч долларов.

– Не знаю… Я хочу вернуться во Францию, а из-за них будет большая путаница с налогами.

– Позвоните Сэнфорду и скажите об этом.

– Когда захочу, тогда и позвоню, – ответил он и захлопнул дверь.

Я позвонил Сэнфорду из холла и рассказал, где искать Массини.

– Спасибо, мистер Коламбия. Я доволен вашей работой. Не смею вас больше задерживать.

Теперь нужно было забрать передатчик. В будущем его могут найти и выйти на меня. Я решил попытаться сделать это ночью. Вернувшись домой, я позвонил знакомому из кредитной компании.

– Совместный доход Уэллсов 9400 долларов. Дом стоит 20 тысяч, закладная на 15. Они купили и обставили его четыре года назад, когда поженились. Она работает машинисткой в компании по торговле недвижимостью, он бронирует билеты в «Транс-Юропиэниен эйрлайнс».

– Это та самая компания, чей самолет недавно разбился? – уточнил я.

– Та. Фил, кстати, разбился в той катастрофе.

Я поехал в библиотеку и внимательно прочитал все статьи о катастрофе самолета в аэропорту Кеннеди. Фил Уэллс действительно находился в списке погибших. Он возвращался с отдыха в Париже. Как сотрудник авиакомпании, летел бесплатно. Его опознали по зажигалке с его именем и фамилией, выгравированными на корпусе.

Вечером я направился в квартал, где жила Роуз Уэллс. Перед ее домом стояли четыре полицейские машины и собралась небольшая толпа зевак.

– Ну и дела! – покачал головой Ал. – Эта миссис Уэллс, похоже, шлепнула твоего Массини. Они нашли ее сегодня после обеда в гостиничном номере рядом с его трупом и орудием убийства.

Я забрал у него магнитофон, поехал на работу и прослушал всю пленку. Был звонок от Массини.

«Собери вещи и жди моего звонка, милая. Меня навестил толстый сыщик, который работает на Сэнфорда. Придется срочно переезжать».

«Но как он тебя нашел? – вскричала Роуз. – Сейчас я так жалею, что мы влезли во все это, Фил».

«Расслабься, детка. Я сказал, что мне не нужно наследство, и вышвырнул его. Позвоню тебе, как только устроюсь. Ничего не бойся, Роуз. Скоро мы разбогатеем».

После этого был еще один звонок.

«Милая, я уже устроился на новом месте, – сообщил знакомый мужской голос. – Комната маленькая, но чистенькая. Я сейчас в отеле „Монро“ на Лонг-Айленде. Сейчас 2.40. Лучше не бери машину. Ты сможешь добраться сюда…»

Его прервал звук выстрела.

«Фил? – закричала Роуз Уэллс. – Фил? Что слу?..»

В трубке послышались короткие гудки.

Я еще раз внимательно прослушал последний разговор, позвонил Алу Петерсу и попросил узнать точное время смерти Стивена Массини. После его звонка несмотря на третий час ночи набрал номер телефона Уильяма Сэнфорда.

– Я должен немедленно встретиться с вами, – сказал я. – Наверное, вы уже знаете, что Стивен Массини убит?

– Мне звонили из полиции. Они нашли у него в бумажнике мое письмо.

– Я заеду за вами через полчаса. Ждите меня на улице!

Сэнфорд ждал меня на тротуаре в элегантной шляпе, легком плаще и перчатках. При виде перчаток из дорогой свиной кожи я слегка перевел дух. Он сел рядом со мной и задал вопрос, который я ждал:

– Вы сказали кому-нибудь, что хотите встретиться со мной, мистер Коламбия?

– Нет.

Я тронулся с места. Мне не давал покоя вопрос: когда он достанет пистолет. Я свернул на грязную заброшенную дорогу и остановился.

– Почему мы остановились, мистер Коламбия? – спросил Сэнфорд. Он по-прежнему держал руки на коленях.

– Мы должны поговорить, – сказал я. – Вы наняли меня найти пропавшего наследника. Я выполнил задачу. Но сейчас поиски превратились в убийство.

– Вы поэтому вытащили меня из постели, Коламбия? Я не имею никакого отношения к этому убийству. Его убила миссис Уэллс.

– Сэнфорд, она его не убивала. Я поставил в ее телефон жучок. Пленка с записями ее разговоров по телефону лежит на заднем сиденье. Могу прокрутить. Судмедэксперт установил, что Массини убили около трех часов дня. В 2.40 она разговаривала с ним по телефону из своего дома. Потом в трубке послышался звук выстрела. Эта пленка обеспечивает Роуз Уэллс железное алиби… Вы дождались, когда она приедет в гостиницу «Монро», предварительно вырубив портье и застрелив Массини. Когда она вошла, ударили ее по голове, бросили орудие убийства и ушли. Ее нашли в гостиничном номере рядом с трупом и пистолетом, из которого было совершено убийство.

– Фантастическая история, – тихо проговорил Сэнфорд. – Вы что, шантажируете меня, Коламбия?

– Разве я хоть слово сказал про деньги? Зря вы наняли меня, Сэнфорд. Я тщательно собираю информацию. Мне известно, что вы банкрот и что вы растратили часть наследства Массини. Наследников вы кормили сказочкой о том, что никак не можете найти Стивена Массини. Вы надеялись, что смерть дяди решит ваши финансовые проблемы. Увы, один из наследников нашел Стивена. Вам пришлось написать ему. Он вернулся на самолете, который разбился. Наверное, вы в любом случае собирались его убить. Для вас главное – отложить утверждение завещания в суде и выплату денег. Таинственное исчезновение Стивена из больницы было вам на руку. Но это была временная передышка. Вам все равно нужно было найти его и любой ценой заткнуть ему рот. Для этого вы и наняли меня.

– Коламбия, вы несете полнейшую чушь. Я нанял вас, чтобы найти пропавшего наследника. В этом нет ничего противозаконного. Вы нашли Стивена, но его убили. Меня это совершенно не касается.

– Его смерть еще больше затянет утверждение завещания. Вы, наверное, сейчас днем и ночью молите Бога, чтобы он поскорее забрал к себе вашего дядю. Но Сэнфорд, все дело в том, что я не нашел Стивена Массини.

– Мне надоело слушать ваш бред. Отвезите меня…

– Стивен Массини погиб в авиакатастрофе, – прервал его я. – Одним из трех счастливчиков, оставшихся в живых, был Фил Уэллс. Его-то вы и застрелили. Увидев вокруг себя дымящиеся останки, он вытащил бумажник у ближайшего трупа, подбросил ему свою зажигалку и превратился в Стивена Массини. Потом он позвонил жене и уехал с ней из больницы. Ход его мыслей понятен. Миссис Уэллс получит страховку, подаст в суд на авиакомпанию и, конечно, выиграет дело. Разбогатев, они собирались уехать куда-нибудь за границу. Пожар был таким сильным, что ни о каком стопроцентном опознании трупов говорить не приходится. Филу очень хотелось забрать у вас 18 тысяч, но это было очень рискованно. Он ведь не знал, как выглядит настоящий Массини, и боялся, что родственники его быстро раскусят… Сэнфорд, вы, как все любители, наделали кучу ошибок. Я уже не говорю, что на магнитофонной пленке – алиби миссис Уэллс. Вы были единственным человеком, кроме нее, кто знал, где прячется Уэллс-Массини. После моего звонка вы помчались в «Дэйвенпорт» и узнали от портье, что Массини съезжает. Вы поехали за ним в другую гостиницу. Войдя в номер, он сразу же позвонил жене. Вы же в это время стояли в коридоре перед его дверью и все слышали. Поняв, что скоро приедет миссис Уэллс, вы решили воспользоваться случаем, убить наследника и свалить все на нее.

Лицо Уильяма Сэнфорда блестело от пота. Наконец он выхватил короткоствольный револьвер.

– Все равно не понимаю, чего вы добиваетесь, Коламбия, – сказал он. – Вы не оставляете мне выхода. Придется вас убить.

К моему боку больно прижималось дуло револьвера, но меня охватило странное облегчение. Наконец он достал оружие и тем самым признался в убийстве.

– Мои руки лежат на руле, – быстро сказал я. – Так что не торопитесь спускать курок. Прежде чем делать это, Сэнфорд, загляните в бардачок. Все, что вы сейчас сказали, слышали полицейские. Откройте бардачок, Сэнфорд!

Он открыл бардачок и увидел передатчик.

– Радиус действия 600 метров, – сообщил я.

Неожиданно дорогу осветили мощные фары.

– Вы окружены, Сэнфорд! – громко крикнул капитан, стоявший рядом с Алом Петерсом. – Бросайте оружие и выходите из машины!

Из кустов осторожно вышли двое полицейских в форме с винтовками наперевес.

– Выходите из машины, Коламбия! – адвокат изо всех сил ткнул мне в бок револьвер. – Я использую вас как щит.

Вместо того чтобы подчиниться, я схватил его руку, в которой он держал револьвер. Пока мы боролись, полицейские подбежали к машине. Когда они открыли дверь, Сэнфорд выстрелил.

Я почувствовал сильный удар. Меня замутило, и я изо всех сил сейчас боролся с тошнотой. Слава богу, я догадался надеть пуленепробиваемый жилет. Но у меня всегда был слабый желудок…

Ричард Хардвик
СОВЕСТЬ ЗАМУЧИЛА

Совершенно СЕКРЕТНО № 5/228 от 05/2008

Перевод с английского: Сергей Мануков

Рисунок: Юлия Гукова

От моста Хукера до дороги было не меньше мили, поэтому Джо не мог слышать звук мотора. Он пожал плечами, поднес к губам бутылку и влил в себя пару унций прохладного огня. Потом наклонил голову набок и вновь прислушался. На ветру громко шелестели листья деревьев, но ему показалось, что он все же слышал шум мотора.

Через минуту он уже не сомневался, что это машина. По надрывному реву мотора было нетрудно догадаться, что она медленно поднималась в гору по узкой проселочной дороге.

Джо опять приложился к бутылке, переложил ружье на колени и прислонился к дереву. Через несколько секунд он увидел машину, слегка подпрыгивающую по толстым корням вековых деревьев. Проехав с десяток ярдов, она остановилась у старой сосны. Высокий широкоплечий мужчина в черном костюме бросил шляпу на переднее сиденье и начал стряхивать платком пыль, внимательно оглядываясь по сторонам.

Где-то я этого типа видел, подумал Джо. У него промелькнула мысль, что незнакомец заметит его, но он тут же сообразил, что благодаря охотничьей одежде цвета хаки полностью сливается с окружающими деревьями.

Очевидно удовлетворенный тем, что вокруг никого нет, мужчина достал связку ключей и направился к багажнику.

Может, он, как и я, приехал поохотиться, подумал Джо. Но почему в таком дорогом костюме и на роскошной машине?

Незнакомец тем временем открыл багажник и, еще раз оглядевшись по сторонам, достал кирку и лопату. Он прислонил их к бамперу, нагнулся и достал из багажника большой ящик. С трудом закинув его себе на плечо, незнакомец взял в свободную руку кирку с лопатой и скрылся в сосновом лесу.

Через несколько минут до Джо долетели звуки ударов металла о камень. Джо задумчиво нахмурился и вновь поднес бутылку к губам. Он вытер рот тыльной стороной ладони и внимательно посмотрел на машину. Такой автомобиль, мощный и наверняка очень быстрый, вполне мог принадлежать гангстеру. Может, он видел портрет этого парня в газетных статьях о мафии? Такой человек мог уехать подальше из города, чтобы спрятать от налогового инспектора свои бандитские деньги.

От волнения лоб Джо мигом покрылся испариной. Возможно, это был как раз тот случай, которого он ждал всю жизнь. То изменение к лучшему, которое должно было когда-то произойти. Он всегда верил, что любому человеку хоть раз в жизни обязательно должно повезти.

Минут через тридцать наступила тишина. Вскоре на поляне показался незнакомец. В одной руке он держал кирку, в другой – лопату. Ящик, как и думал Джо, исчез. Несмотря на прохладную погоду и то, что с каждой минутой становилось все холоднее, парню было жарко, и он нес пиджак на плече.

Он положил кирку с лопатой обратно в багажник и сел в машину. Потом неторопливо развернулся и поехал вниз. Через пять минут звук мотора слился с шелестом листьев.

Джо посмотрел на быстро темнеющее небо и решил, что скоро может пойти снег. Он встал, повесил ружье на плечо и начал быстро спускаться с холма.

Парень из города аккуратно выровнял землю и забросал ее сосновыми ветками и листьями, но Джо легко нашел место. Сначала он взрыхлил землю палкой с острым концом, затем принялся быстро копать руками в перчатках.

На глубине четырех футов Джо наткнулся на ящик. Хлебнув виски, он вновь взялся за работу, но тут же остановился и осторожно выглянул из ямы. А что если парень надумает вернуться и застанет его здесь?

Джо огляделся по сторонам и удивленно отметил, как быстро стемнело. Рваные тучи неслись по небу, почти цепляя верхушки деревьев. Защелка находилась в самом центре ящика. Когда Джо открывал ящик, его руки слегка дрожали.

Когда-то блондинка, лежавшая в сундуке, была красавицей. Сейчас при ее виде ему стало дурно.

К тому времени, когда Джо засыпал сундук и придал месту нетронутый вид, стало темно, как ночью. В такой вечер нормальные люди сидят в теплом уютном доме, а не шляются по холмам, мрачно думал он, торопливо шагая по проселочной дороге. Настроение у него было хуже некуда. Его надежды на удачу вновь не сбылись. Какому-нибудь другому парню наверняка бы повезло найти сундук с деньгами, ему же достался только труп!

Когда Джо вернулся домой, Кэт уже пришла со своих традиционных субботних занятий швейного кружка.

– Наверное, сегодня старушки были в ударе, и ты теперь в курсе всех деревенских сплетен, – пошутил он.

– Мои подруги – не старушки, – хмуро ответила Кэт и направилась к мужу, чтобы проверить свои подозрения. – О господи, от тебя так разит перегаром, что с ног валит! Конечно, белки, как всегда, были только предлогом, чтобы опять напиться!.. Где ты так перепачкался, Джо? Ты что, весь день ползал по земле?

Сейчас Джо и сам увидел на одежде пятна от красной глины. Он буркнул, что упал в темноте, и пошел мыться.

За столом Джо молчал. Почти не слыша привычные упреки Кэт, он решил не рассказывать ей о том, что видел в лесу.

– Ты не сказал и двух слов с тех пор, как пришел домой, Джо, – озабоченно заметила Кэт. – Ты случайно не заболел?

– Как с тобой говорить, если у тебя рот не закрывается ни на минуту! – пожал плечами Джо. – Нет, я не заболел, а просто думаю.

– О господи, он думает! – расхохоталась она. – В последний раз, когда ты думал, из дома сбежала корова и ее переехал грузовик.

– Я не виноват, – неуверенно возразил Джо.

– А в предпоследний раз ты задумался и забыл о тормозах, – напомнила жена. – Пикап попал в яму и перевернулся.

– Я не забыл о тормозах, они износились.

– Я бы на твоем месте, Джо, совсем перестала думать! – язвительно посоветовала Кэт. – К чему нам лишние неприятности?

– Я тут ни при чем. Просто не повезло. Так же, как в тот день, когда я попросил тебя выйти за меня замуж.

– Мне не повезло куда больше, когда я согласилась! – парировала Кэт.

Джо презрительно фыркнул и пошел в гостиную выкурить трубку, ругая про себя всех женщин, за которыми всегда остается последнее слово. Он уселся в кресло и посмотрел в окно. Интересно, подумал он, тот высокий парень похоронил свою вторую половину? Если ему пришлось мириться с тем, с чем мирился Джо, то он его прекрасно понимал.

От неожиданной мысли, что в сундуке могла лежать Кэт, Джо улыбнулся. Да, хорошо бы избавиться от сварливой жены, но как объяснить ее исчезновение? Соседи обязательно начнут задавать вопросы. Он размышлял, попыхивая трубкой и время от времени посматривая на стоящую у раковины Кэт.

Интересно, что скажет тот высокий парень, когда его начнут спрашивать о блондинке, если, конечно, она его жена? Джо постарался прогнать глупые мысли. Конечно, он не собирался совать нос в это дело, но все же какая жалость, что в сундуке нет ничего ценного! Не каждый день натыкаешься на человека, закапывающего в лесу сундук.

На следующий день в газете появилась фотография высокого широкоплечего мужчины из леса. Джо понял, что раньше видел не его, Леонарда Крамера, а очень похожего на него отца, Томсона Крамера. Томсон Крамер был видным политиком, он говорил всегда тихо, но от него зависело очень много: кто будет губернатором штата, кому достанется тот или иной выгодный контракт и много других важных дел. Сын Леонард был точной копией папаши, кроме одного. У них были разные характеры.

У молодого Крамера пропала супруга. Полиция не исключала, что за ее исчезновением стоят политические противники свекра. Старший Крамер просил похитителей вернуть любимую невестку. К расследованию подключилось ФБР, агенты Бюро уже допрашивали первых подозреваемых.

Так вот, значит, в чем дело, подумал Джо. Нетрудно догадаться, что женушку так и не найдут, и все будут сочувствовать Леонарду Крамеру. Как просто, почти гениально!

Мысли Джо вернулись к Кэт. Вся беда, к сожалению, в том, что никому не придет и в голову похищать его женушку. Он еще раз посмотрел на огорченного Крамера. Перед его глазами возникла большая черная машина, подпрыгивающая на ухабах, мужчина в черном дорогом костюме, кирка и лопата, которые он прислонил к автомобилю, большой сундук в багажнике…

Джо вздрогнул от неожиданной мысли. Он был не прав, все же вчера ему здорово повезло. Он улыбнулся и посмотрел на широкую спину Эулы Ма, которая, как всегда, стояла перед раковиной. В его голове начал складываться план. Вернее, два плана.

На следующее утро Кэт, работавшая на хлопковой фабрике, отправилась на работу. Джо взял кирку с лопатой и бутылку виски для защиты от холода и поехал на пикапе на мост Хукера. Новую могилу для миссис Крамер он решил вырыть ярдах в ста от старой. Сначала он выкопал новую яму, потом раскопал старую и перенес сундук на новое место. Он засыпал землей обе могилы, запомнил новое место и поехал домой.

Почистившись, Джо вновь сел в пикап и поехал в город. Он закрылся в телефонной будке в парикмахерской, набрал номер телефонистки, но неожиданно занервничал и, если бы не услышал женский голос, скорее всего повесил бы трубку.

– Соедините меня, пожалуйста, с мистером Леонардом Крамером в Кэпитол-Сити, – попросил он.

Какое-то время телефонистка искала номер Леонарда, потом, прежде чем набрать его, сообщила, сколько будет стоить минута разговора. Наконец на другом конце провода раздался густой бас.

– Мистер Крамер? – уточнил Джо. – Неважно, кто звонит. Выслушайте меня внимательно. На вашем месте я бы проверил, чтобы нам не мешали. Если кто-то услышит, что я сейчас скажу, у вас могут возникнуть неприятности.

Страх прошел. Джо нравилось вот так смело говорить с сыном большой шишки.

– Пару дней назад я случайно охотился в районе моста Хукера, – продолжил он, – и увидел большую черную машину. Можете себе представить, сэр, как я удивился, увидев в этой глухомани такой дорогой автомобиль. Но это еще цветочки. Вы и представить себе не можете, что я увидел, когда машина остановилась около сосен…

– Кто… Кто это? – голос Крамера слегка дрожал.

– Скажем, это ваша совесть, мистер Крамер! – Джо был доволен тем, как ведет разговор. – Да, сэр, ваша совесть хочет предупредить, что, кроме вас, еще кое-кто знает, что статья в газете не что иное, как слезливые сопли для домохозяек. Я вам скоро позвоню. Кто знает, может, мы с вами сумеем договориться.

– Подождите…

Джо осторожно повесил трубку. Какое-то время он с улыбкой прокручивал в уме разговор, потом вышел из будки и уселся в кресло перед парикмахером.

– Побрей меня, Люк. Не торопись, у меня есть время.

Парикмахер подмигнул коллегам, читавшим газеты, и удивленно заметил:

– Совсем вылетело из головы, когда ты брился в последний раз. Джо. Неужели клад нашел? Или Кэт устроилась на хорошую работу?

Дождавшись, когда стихнут раскаты смеха, Джо спокойно ответил:

– Можете смеяться, сколько хотите. Когда удача поворачивается к вам лицом, никакой смех ей не помешает.

Джо блаженствовал, развалившись в кресле. Его глаза были закрыты, лицо согревало теплое полотенце. В приятной дреме он представлял возможности, которые открывались перед ним. Он подождет, когда стихнет шумиха вокруг пропажи миссис Крамер. Торопиться некуда, время работает на него. Крамер будет все это время нервничать и дрожать от страха. Когда он дойдет до нужного состояния, Джо потребует… Сколько же ему потребовать? У сына большого политика денег, должно быть, куры не клюют. Может, потребовать сто тысяч, а может, и все полмиллиона?

Да, возможности неограниченные, но сначала необходимо избавиться от Кэт, которая не даст ему наслаждаться удачей. Здесь нужно подумать. Может, организовать ей несчастный случай? Нет, с несчастным случаем всегда много риска. Конечно, лучше всего Кэт тоже исчезнуть, но как объяснить ее исчезновение? У него, к сожалению, в отличие от Крамера старшего, нет политических врагов.

Значит, придется все же рискнуть и остановиться на несчастном случае. Но сделать все необходимо так, чтобы ни у кого не возникло ни малейшего подозрения.

– Что ты там бормочешь, Джо? – Джо открыл глаза и увидел стоящего над ним парикмахера, который с улыбкой вытирал бритву о полотенце. – Похоже, он разговаривает сам с собой! Знаете, что это значит, ребята?

Джо улыбнулся и опять закрыл глаза. Он не будет обращать внимания на их шутки. Пусть смеются. Скоро он приедет в парикмахерскую на такой же машине, как у Леонарда Крамера. Тогда посмотрим, кто будет смеяться.

На следующий день Джо взял ружье и вновь отправился на мост Хукера. Все шло по плану, Крамер уже побывал здесь. Интересно, какие чувства испытывал он, когда понял, что труп исчез?

В последующие дни Джо внимательно просматривал все газеты. Никто не сомневался, что миссис Крамер похитили. Репортеры туманно намекали, что ей не позавидуешь. Со временем говорить и писать о ней стали все реже и реже. Сообщения о ходе поисков сначала переместились на последние страницы, а потом и исчезли вообще.

Джо тем временем продолжал названивать Леонарду Крамеру. Всякий раз он отъезжал подальше от дома и звонил с нового места, чтобы Крамер его не засек. Он был немногословен. «Это звонит ваша совесть, – говорил Джо. – Начинайте собирать деньги». Услышав на другом конце провода испуганный голос, он тут же вешал трубку.

С Крамером было все в порядке, оставалось второе дело. Джо не спал ночами, все думал о том, как избавиться от Кэт, чтобы ни у кого не возникло подозрений? Несчастный случай должен быть такой, что может случиться с любым человеком. Чем проще, тем лучше. Простота – залог успеха. Сначала Джо подумал о ружье. Каждый день тысячи людей погибают от несчастных случаев во время чистки ружей. Торопиться ему было некуда, поэтому он не торопился и решил все получше обдумать.

В субботу после обеда, когда Джо возвращался из города, пошел дождь. Его осенило на грязной дороге, ведущей к дому. Что может быть проще, чем задавить Кэт пикапом? У него уже давно барахлят тормоза, к тому же дорога очень скользкая от дождя… Если у кого-то и возникнут подозрения, то доказать их будет невозможно!

Когда Джо остановился около дома, на его лице играла широкая улыбка. Он пару раз нажал клаксон. Входная дверь открылась и на пороге показалась недовольная Кэт.

– Иди сюда! – позвал ее Джо. – Мне нужна помощь. Поторопись!

– Какая еще помощь? – закричала в ответ Кэт.

– Подойди. Я тебе все покажу!

Кэт исчезла в доме. Какое-то мгновение Джо думал, что у него ничего не получится, но она быстро вернулась с шалью на голове.

Джо снял машину с тормоза и поехал к жене, набирая скорость. Когда Кэт поняла, что на нее мчится машина, было поздно. Она попыталась отпрыгнуть в сторону, но поскользнулась на мокрой земле. Джо скорее почувствовал, чем услышал глухой удар, когда переезжал жену.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю