355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Kristlks Rainbow / Kristl_K.S. » Always. It is our Choice (СИ) » Текст книги (страница 91)
Always. It is our Choice (СИ)
  • Текст добавлен: 31 декабря 2018, 19:00

Текст книги "Always. It is our Choice (СИ)"


Автор книги: Kristlks Rainbow / Kristl_K.S.



сообщить о нарушении

Текущая страница: 91 (всего у книги 163 страниц)

- Да, я вижу, - хихикнула Грейнджер, качая головой. – Я говорила о том, что, если всё так будет продолжаться и дальше, то вскоре Пожиратели начнут настоящую «охоту» на маглорождённых и могут даже заявиться в Хогвартс. Тем более, - она вдруг замялась и, кашлянув, почему-то виновато перевела взгляд с Гарри на свои руки, но всё же закончила мысль: - …тем более, что с новым главой Комитета по образованию…это даже может стать их приоритетной задачей. Поттер вскинул голову, резко сложив обратно ноги «по-турецки», и его глаза встревожено округлились от того, насколько ужасающе Гермиона была сейчас права. Уж Волан-де-Морт даст Люциусу Малфою развернуться в полную силу и навести, посредством продажных властей, собственные порядки! - Дамблдор не допустит, чтобы с его учениками произошло что-то подобное, - неожиданно высказал своё мнение Рон, сильно удивив Гарри тем, что забыл, как обычно, «прополоскать» им мозг на тему «Малфоев-засранцев». - Дамблдор – нет, - резонно заметила Гермиона, - но Министерство под контролем Волан-де-Морта, - она гневно глянула на, передёрнувшего плечами Уизли, и раздражённо заявила: - Рон, перестань уже каждый раз дёргаться! От того, что ты не будешь называть вещи своими именами, ситуация не улучшится, - и, резко выдохнув, всё же подвела итог: - Так вот, Министерство с их новым министром, который, похоже, пляшет под дудку Волан-де-Морта, вполне, может найти способ «подвинуть» Дамблдора. - Согласен, - кивнул Гарри. – Так каков у нас план? - Думаю, - Грейнджер воинственно приосанилась, и взгляд её приобрёл самую твёрдую решимость, - стоит держать «руку на пульсе» и быть готовыми к тому, что нам придётся искать крестражи самим. - Что? – изумился Уизли, хлопая рыжими ресницами и глядя на друзей, как на безумных. – Как это «самим»?! А Дамблдор? А Орден, в конце концов?! - Да, возможно, так и будет, - вновь соглашаясь со словами подруги, Поттер даже не обратил внимания на побледневшего Рона. – Стоит как можно скорее обсудить этот вариант с Дамблдором. Хорошо бы, если бы все были готовы, в случае чего, защитить свои жизни. Уизли только открыл рот, чтобы что-то сказать, но Грейнджер его опередила: - Да, Гарри прав! Мы должны найти способ защитить своих родных и близких и суметь отразить нападение. Комментарий к Глава 25. «Вести с “полей”» Прошу прощения за то, что некоторые главы могут быть короткими, но приходится делить их по смысловому содержанию. Зато будем стараться чаще радовать Вас их появлением! Спасибо за терпение! С Уважением, К.С. ========== Глава 26. «Движение "Сопротивление"» ========== Комментарий к Глава 26. «Движение "Сопротивление"» Хочу предупредить: в данной главе периодами задействованы некоторые сцены из канона, скажем так, для полноты картины. Мне хочется думать, что как-то так работает предупреждение в "шапке" о пропущенной сцене, но, если я ошиблась, то не закидывайте, пожалуйста, сильно тапками((( Благодаря «Успокоительному», которое, на удивление регулярно и, порой, даже непонятно как, присылал ему Снегг, Поттер чувствовал себя довольно сносно, хоть и слегка отрешённо. Видимо, зелье обладало неплохим накопительным эффектом, поэтому Гарри решил пропустить приём нескольких следующих пузырьков – всё же быть «ходячим овощем», коим он со временем начинал себя ощущать, во всей этой разворачивающейся суматохе ему абсолютно не хотелось. Но это было не единственной причиной. С падением Министерства перемены неизбежно стали чувствоваться в Хогвартсе практически сразу. Буквально через несколько дней, после выписки Поттера из лазарета, в школу прибыл некий Гораций Слизнорт. Это был достаточно высокий, упитанный и улыбчивый волшебник, весьма импозантного вида. Но, при всей его явной приверженности к роскошным туалетам и лоску, он всё же был нисколько не похож на одержимого собственной красотой Златопуста Локонса. На виду у всех студентов этот Слизнорт долго прогуливался с, вновь объявившимся после нескольких суток отсутствия, Дамблдором по Хогвартсу и его окрестностям, постоянно о чём-то беседуя с ним, а порой даже вступая в какой-то горячий спор. Но, так или иначе, Слизнорт своим внезапным визитом очень мешал осуществлению планов Поттера, мечтавшего, после неприятного разговора со Снеггом, попробовать разузнать теперь у директора хотя бы что-нибудь о Драко. А Дамблдор, словно чувствуя нервозность и нетерпение Гарри, как специально игнорировал его пристальные, кричащие взгляды. И только после того, как вернулся со своим значительно подобревшим и очень разрумянившимся гостем из Хогсмида, снизошёл до того, чтобы вызвать Поттера в свой кабинет и коротко, как будто «совершенно случайно», столкнуть их друг с другом. - А, Гарри, мой мальчик! Входи, входи! – ласково пропел Дамблдор, активно заманивая юношу здоровой рукой. Но как только Поттер вошёл в хорошо знакомый ему кабинет, а гость смог рассмотреть его поближе, то Слизнорт тут же воскликнул: - Ого! – его маленькие, замутнённо довольные и, как теперь понял Гарри, хмельно поблёскивающие глазки мгновенно нацелились на лоб Поттера, впившись неожиданно просветлевшим и понимающим взглядом в его шрам в виде молнии. – Ого-го, Альбус! – восхищённо повторил он, оборачиваясь к невинно улыбающемуся Дамблдору. - Это, - в свою очередь, сказал директор, шагнув вперёд и властно положив свою старческую, большую ладонь на плечо юноши, - Гарри Поттер. Гарри, это мой старинный друг и коллега, Гораций Слизнорт. - Ну, - зардевшись, заулыбался Слизнорт и, заведя руки за спину, перекатился с носков на пятки, - не такой уж и «старинный», Альбус! Я хоть и люблю антиквариат, но не чувствую себя таковым, – но, не успев пожурить своего друга, снова мельком покосился на шрам Гарри и перевёл пронзительный взгляд на Дамблдора. – Так вот, как ты намеревался окончательно меня убедить, Альбус, да? Ты не меняешься! Слизнорт как-то странно хрюкнул себе под нос и прошёл мимо Поттера, отпихнув его с дороги с решительным лицом человека, пытающегося одолеть искушение. - По крайней мере, раз уж я тебя не смог убедить… - преувеличенно расстроенно проговорил Дамблдор, украдкой подмигивая Гарри. - Что ж… Может, тогда всё-таки выпьешь на дорожку? Я давеча нашёл у себя в запасах отменное Кьянти… Кажется, ты говорил, что давно хотел его попробовать? Ради старого знакомства? Слизнорт определённо заколебался. - Ну, хорошо, по глоточку, - сказал он неприветливо. Дамблдор улыбнулся Поттеру и подтолкнул его к креслу, не оставив выбора своему главному гостю, кроме как, сесть в оставшееся - прямо напротив. Место, указанное Гарри Дамблдором, ярко освещалось пламенем разожжённого камина, а рядом вдобавок, на директорском столе около того самого кресла, горела, редко используемая до этого дня, лампа. Гарри опустился в кресло с отчётливым впечатлением, что Дамблдору отчего-то нужно, чтобы он непременно был на виду. И, конечно, когда, немного успокоившийся из-за гортанного воркования Фоукса, также встретившего его, как давнего знакомого, Слизнорт вернулся к директорскому столу, взгляд его немедленно упал на Поттера. - Хмф, - он быстро отвёл глаза, словно боялся, что они заболят. – Не стоило так беспокоиться, Альбус, - насуплено произнёс он, принимая любезно протянутый Дамблдором бокал, и, углубившись в единственно свободное кресло напротив Гарри, погрузился в неприязненное молчание. - Ну, что ты, Гораций! Какие же это хлопоты?! Мне очень приятно, что ты всё же заглянул ко мне в гости! – директор жестом предложил Гарри отведать чашку уже налитого чая, неизвестно, как и когда появившуюся на серебряном подносе рядом с вазочкой со сладостями. - Так значит, твой…эм, «отпуск» пошёл тебе на пользу? – как бы невзначай поинтересовался Дамблдор и с самым заинтересованным видом заглянул внутрь своего бокала. - Не очень, – сразу же ответил Слизнорт. – Лёгкие никуда не годятся. Хрипы. И к тому же ревматизм. Хожу с трудом… Гарри, не сдержавшись, скептически дёрнул уголком губ, подумав: «Ну, да. Конечно!». Дамблдор скосил на него весёлый взгляд, и Гарри, отчего-то устыдившись собственной дерзости, резко схватил в руки чашку, но та оказалась чересчур горячей, поэтому он неловко вернул её обратно. - Что делать, возраст, - продолжал жаловаться Слизнорт, рассеянно вертя в пальцах свой бокал. – Постарел я. Устал. - Однако мадам Розмерте сегодня так не показалось, когда ты по-молодецки лихо кружил её в столь завораживающем вальсе. И это-то, после двух пинт её отменной медовухи! - заметил Дамблдор, салютуя ему бокалом. – Мне это уже не под силу… В голосе Слизнорта прозвучали одновременно досада и гордость: - Трёх пинт, - поправил он Дамблдора, чокаясь с ним. – Тебе ли не знать, Альбус, что её медовуха мне, как хвостороге дробина. Она предназначена для удовольствия, а не для серьёзного застолья. Тем не менее, - прибавил строго Слизнорт, будто спохватившись, - факт остаётся фактом: я старый человек, Альбус. Усталый старик, который заработал себе право на спокойную жизнь и некоторые элементарные удобства. Ты ведь должен понимать, мой дорогой друг, что в нашем возрасте определённый комфорт – это уже не роскошь, а жизненная необходимость. Слизнорт с некоторой завистью обвёл тоскливым взглядом необычный кабинет Дамблдора, заостряя внимание на некоторых диковинных предметах и на ходу, словно мысленно, подмечая: где и что он бы лично под себя поменял, и сделал жадный, большой глоток Кьянти. Но обо всём этом, Гарри скорее мог только догадываться, так как вслух Гораций Слизнорт ничего подобного не сказал. - Ты моложе меня, Гораций, - не сдаваясь, мягко улыбнулся ему Дамблдор. - Так, может, тебе и самому стоит подумать о заслуженном отдыхе? – напрямик высказался Слизнорт. Его светлые, выпуклые, как крыжовник, глаза обратились к повреждённой руке друга. – Я смотрю реакция уже не та. - Ты совершенно прав, - спокойно ответил Дамблдор и, открывая кончики обгорелых, почерневших пальцев, поддёрнул рукав своей тёмно-синей мантии, расшитой множеством небольших серебристых звёзд. Гарри, конечно, уже доводилось видеть обугленную кисть директора, но, как и во все предыдущие разы, от этого зрелища у него по спине побежали мурашки. - Я, безусловно, уже не так быстр, как раньше. Но с другой стороны… Дамблдор пожал плечами и развёл руки в стороны, как бы говоря, что старость имеет свои преимущества, и Гарри вдруг заметил на здоровой руке Дамблдора кольцо, какого никогда прежде не видел: большой, довольно грубо сделанный перстень из металла, по виду похожего на золото, с большим чёрным, треснувшим посередине камнем. Взгляд Слизнорта тоже на мгновение задержался на кольце, и Гарри увидел, как на его широком лбу появилась и тут же исчезла крохотная морщинка. - Так, значит, Гораций, - миролюбиво спросил Дамблдор, подливая ему ещё вина, - ты намерен и дальше «путешествовать»? После этого вопроса в кабинете воцарилась немного неуютная тишина, нарушаемая только шуршанием Фоукса, тщательно вычищавшего свои перья, тихим треском поленьев в камине, да привычным перезвоном причудливых серебряных вещиц, бессистемно стоящих практически на всех плоских поверхностях директорского кабинета. - Не вижу в этом ничего предосудительного, - подозрительно глянув на Альбуса исподлобья, Слизнорт ревностно обхватил свой бокал обеими ладонями, словно хотел согреть его содержимое, а может…мечтая «отогреться» самому. - Конечно, конечно, мой дорогой Гораций, - с готовностью кивнул Дамблдор и, расслабленно откинувшись на высокую спинку кресла, стал легонько постукивать основанием своего бокала о резной бортик подлокотника. – Путешествия – это…отлично и очень…очень познавательно! Я и сам когда-то…мечтал много…путешествовать и…познавать новое, – то сильнее, то слабее сталкивая свой бокал с металлической отделкой кресла, он всё больше увлекался этим странным процессом, отвлекаясь от удивлённо смотрящих на него Слизнорта и Поттера, и голос его зазвучал как-то отстранённее, словно мыслями Дамблдор уже был не со своими собеседниками: – Но то время…миновало безвозвратно. Миновааало… Жаль. - Альбус… - ничего не понимая, Слизнорт попытался привлечь его внимание, но Дамблдор только шикнул на него, вынуждая пождать, и, взяв с подноса серебряную чайную ложечку, стал уже ею методично постукивать по чаше бокала. - Альбус, что ты..? - Тшш… - мотнул головой директор, выстукивая о хрустальный бок бокала какую-то простенькую мелодию. – Гораций, ты слышишь? Слизнорт захлопнул рот, невольно прислушиваясь. И даже Гарри, как можно тише отставив свою чашку, последовал его примеру. - Слышишь?! Этот перезвон граней? – улыбаясь, как узревший невиданный Свет скиталец, повторил Дамблдор. – Это мог бы быть настоящий шедевр, - заметил он, но неожиданно опечалился: - Если бы, конечно, я умел бы играть… Так и сидя с приоткрытым ртом, Слизнорт, забывшись, повернулся к Поттеру. Но стоило ему глянуть на лицо юноши и приметить его знаменитый шрам, как он почему-то насупился и, раздосадовано выдохнув, со стуком поставил свой бокал на стол, без сожаления расплескав Кьянти. - Да Бога ради, Альбус! Что происходит!? – несдержанно воскликнул он. - А ты разве не понимаешь? – всё ещё веселясь, спросил у него Дамблдор, но свою нескладную импровизацию на «подручных музыкальных инструментах» всё же прекратил. - Нет! – похоже, начиная не на шутку раздражаться, отрезал Слизнорт и даже резко подался вперёд в своём кресле. - О, так значит, в тех местах, где ты бываешь, газет не выпускают? – внезапно в лоб спросил его Дамблдор, и взгляд его обманчиво-игривых голубых глаз с огромной скоростью начал приобретать пугающую жёсткость. - А… О чём ты… - запинаясь, переспросил Слизнорт. Краски схлынули с его упитанного лица, а на лбу даже проступила испарина. - Не слышал последних новостей, Гораций? – приподнимая седовласую бровь, невинно поинтересовался Дамблдор и сложил свои длинные пальцы «шпилем». Но во всей его позе Гарри отчётливо увидел того самого Альбуса Персива́ля Ву́льфрика Бра́йана Да́мблдора, от скрытой мощи которого, у него всегда захватывало дух, а по спине пробегали мурашки. Похоже, то же самое почувствовал и Слизнорт, так как сразу же как-то присмирел и поёжился. - Как удачно, что я попросил не выбрасывать их пока, - Дамблдор достал из ящика стола несколько прошлых номеров «Ежедневного Пророка» и, мило улыбаясь, любезно придвинул их ближе к гостю. – Они как раз помогут тебе быть в курсе последних событий, мой драгоценный Гораций! Возьми их себе. У меня есть ещё, - великодушно добавил он и, не сводя со Слизнорта глаз, пригубил вина. - Благодарю, но не нужно, - пробормотал в ответ тот, неотрывно глядя выпученными глазами на аккуратно сложенную стопку газет. - Я их уже прочёл, - и, будто признав своё поражение, он со вздохом осушил до дна свой бокал и откинулся в кресле. - Значит, ты тоже слышишь, мой старинный друг! – словно поздравляя его с чем-то, торжественно произнёс Дамблдор. – И знаешь, что Министерство пало, а новый министр Пий - вовсе не народный благодетель, а подставная марионетка Волан-де-Морта? Только тут до Гарри дошёл весь смысл его замудрённо странного «предисловия» и он тоже готов был признать, что ему ещё расти и расти до стратегически тонких приёмов Дамблдора. Но, тем не менее, был приятно польщён, что директор без стеснения и ужимок говорит при нём о подобных, очень важных вещах. Слизнорт как-то сконфужено и раздавлено молчал, а Дамблдор тем временем продолжал: - А если ты обо всём знаешь, Гораций… Так от кого же ты прячешься? – он выдержал небольшую паузу и спросил прямо «в лоб»: - От Пожирателей Смерти или всё-таки от меня? - Альбус! – нервно улыбнулся Слизнорт, промокая шёлковым платком лоб. – Если бы я от тебя прятался, то неужели же ты думаешь, что я сегодня оказался бы здесь?! – возмущённо воскликнул он, на что Дамблдор только добродушно усмехнулся себе в бороду. - Да и зачем нужен Пожирателям смерти такой жалкий, измученный жизнью старикашка, как я? - Полагаю, для того, чтобы обратить твои весьма немалые таланты на запугивание, пытки и убийства. Или для того, чтобы разузнать: что ты успел мне поведать по старой дружбе... - спокойно ответил ему Дамблдор, и его взгляд при этом был настолько серьёзен и прямолинеен, что Слизнорт дёрнулся в своём кресле. – Или ты хочешь сказать, что за всё это время, они ещё не приходили вербовать тебя? Слизнорт со злостью посмотрел на Дамблдора и, одёрнув свой бархатный жилет, заявил: - Я не дал им такой возможности! Да, я имел неосторожность побеседовать с тобой, мой дорогой друг, Альбус! И посмотри, что из этого вышло!? – с чувством произнёс он, и как показалось Гарри, в голосе его послышался некий упрёк. - Я уже больше года в бегах. Не задерживаюсь на одном месте дольше недели. Перебираюсь из одного магловского дома в другой, - и по мере того, как он постепенно расслаблялся и иногда весело фыркал, в голосе его всё чаще начинали проскальзывать немного хвастливые, но какие-то трогательные, нотки:

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю