Текст книги "Весь Роберт Маккаммон в одном томе. Компиляция (СИ)"
Автор книги: Роберт Рик МакКаммон
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 387 страниц)
Человек по имени Виктор бесстрастно глядел на подходящего к нему мальчика. Мужчина был облачен в накидку из оленьих шкур, отороченную по вороту снежно-белыми заячьими шкурками, на ногах – сандалии из оленьих шкур, на шее – ожерелье из полированной кости. Рената остановилась, ее рука лежала на плече мальчика.
– Его зовут Михаилом, – сказала она. – А фамилия…
– Здесь нам не нужны фамилии, – прервал ее Виктор. По тону его голоса было ясно, что он привык к повиновению.
Его янтарные глаза отсвечивали блеском костра, когда он с любопытством как бы ощупывал взглядом Мишу – от грязных башмаков до взъерошенных черных волос. Михаил, в свою очередь, изучал того, кто, видимо, являлся главой подземного мира. Крупный человек, с широкими плечами и бычьей шеей; на его шишковатой голове совсем не было волос; седая борода сероватого цвета спускалась до пояса. Михаил заметил, что под накидкой Виктор был совсем голый. Во всех чертах лица была какая-то жесткость – острый нос с резко очерченными ноздрями, острый подбородок, глубоко посаженные глаза смотрели на мальчика не мигая.
– Он слишком мал, Рената, – сказал кто-то из окружения. – Выброси его.
Раздался недружный смех. Михаил огляделся. Человек, который говорил, сам был почти мальчик – лет девятнадцати, с длинными рыжими волосами. Уж он бы помолчал – слаб и мал так, что оленья накидка накрывала его почти до пят. Рядом с ним сидела стройная молодая женщина, примерно его возраста, с волнистыми каштановыми волосами и темно-серыми глазами. Напротив у костра молодая блондинка внимательно разглядывала Михаила, неподалеку пристроился мужчина лет сорока, темноволосый, с лицом монгольского типа. За костром поодаль лежала еще одна фигура, накрытая шкурами.
Виктор подался вперед.
– Скажи нам, Михаил, – спросил он, – кто были эти люди и как ты попал в наш лес?
«Наш лес», – подумал Михаил. Это звучало странно.
– Мои… мама и отец. Моя сестра. Все они…
– Мертвы. По-видимому, убиты, – просто сказал Виктор. – У тебя есть родные? Люди, которые станут тебя разыскивать?
«Дмитрий, – сначала подумал он. – Нет, Дмитрий был там же, на берегу озера, с винтовкой и не поднял ее против убийц. Он, видно, тоже был убийца, только тихий. Софья? Она одна сюда не придет. Или… Дмитрий ее убьет, или, может быть, она и сама такая же тихая убийца?»
– Я… не… – Его голос сорвался, но он заставил его окрепнуть. – Я не думаю, что кто-то придет за мной, господин, – ответил он.
– «Господин»! – передразнил рыжий и снова засмеялся.
Взгляд Виктора, сверкая желтым огнем, метнулся в сторону рыжего, и смех умолк.
– Михаил, расскажи нам о себе, – предложил Виктор.
– Мы… – Рассказывать было трудно. В памяти все было слишком свежо и глубоко ранило. – Мы… приехали на пикник, – начал он.
Затем он рассказал об улетевшем змее, о том, как он убежал в лес, о выстрелах и о кровожадных волках. Слезы закапали у него из глаз, его подташнивало от голода.
– Я проснулся здесь, – сказал он. – И… рядом со мной… лежал кусок мяса. Наверное, кусок мяса от тех, кого загрызли.
– Проклятье! – прорычал. Виктор. – Рыжий, я же тебе сказал, чтоб ты обжарил мясо!
– Я позабыл, как это делается, – ответил Рыжий, пожимая плечами.
– Ты водишь мясом над огнем, пока оно не подгорит. Это останавливает кровь. Что, я за вас все должен делать? – Виктор обернулся к Михаилу. – Но ты ел голубику?
– Голубика, – вспомнил Михаил. Еще одна странная вещь: он сам не упоминал о ягодах. Откуда Виктор знал про нее, если…
– Ты их не тронул… – Виктор нахмурил свои густые седоватые брови. – Да и не за что тебя упрекать. Рыжий просто дурак. Но ты должен что-нибудь есть, Михаил. Чтобы быть сильным, нужно есть. Сними рубашку! – скомандовал Виктор.
Пока онемевшие пальцы мальчика искали деревянные пуговицы, подошла Рената и быстро их расстегнула. Она осторожно оттянула ткань от раны на его плече и сняла рубашку. Затем поднесла окровавленную ткань к носу и вдохнула.
Виктор поднялся со стула и, подойдя к мальчику, навис над ним как скала. Михаил было отшатнулся, но Рената удержала его.
– Скверная рана, – сказал Виктор женщине. – Возможно воспаление. Чуть поглубже, и рука бы отсохла. Ты думала, что делаешь?
– Нет, – призналась она, – просто он показался мне вкусным.
– В таком случае твоя цель отвратительна! – Он сжал плечо мальчика. Михаил стиснул зубы, чтобы не застонать. Глаза Виктора сверкали. – Смотрите на него. Он не издал ни звука от боли. – Он снова сжал плечо, густая жидкость выступила из раны. Запах ее был ужасен. – Ты можешь терпеть боль, а? – сказал Виктор. – Это хорошо. – Он отпустил плечо мальчика. – Если ты можешь подружиться с болью, ты подружишься и с жизнью.
– Да, господин, – глухо сказал Михаил.
Он посмотрел вверх на Виктора; колени у него тряслись.
– Когда… когда я смогу уйти домой? Пожалуйста!..
Виктор не ответил.
– Я хотел бы представить тебе других, Михаил. Вот наш дурак Рыжий. Рядом с ним его сестра Павла. – Виктор кивнул на стройную девушку. – Вот этот – Никита. – Он показал на монгола. – Та, за костром, – Алекша. Твои зубы подрастают, подрастают, дорогуша. – Блондинка улыбнулась голодной ухмылкой. – Ты уже видел Франко. Он предпочитает спать наверху. С Ренатой ты знаком и теперь знаешь меня. – Тут послышался глухой кашель. Виктор показал на фигуру под накидками. – Это Андрей, он себя неважно чувствует, что-то съел не то.
Глухой кашель продолжался; Виктор и Рената подошли и наклонились над лежащей фигурой.
– Я хочу домой, господин, – настаивал Михаил.
– Да-да, – кивнул Виктор, и Михаил увидел, что взгляд его затуманился. – Вопрос о доме.
Он подошел к костру, присел на корточки и повернул ладони к огню.
– Михаил, – сказал он тихо, после того как Андрей перестал кашлять, – скоро тебе придется… – он замолчал, подыскивая нужные слова, – искать удобное прибежище, искать… как бы это сказать… семью.
– У меня есть… – Мальчик запнулся. Ведь вся его семья там, на берегу озера. Они мертвы. Боль в ране напомнила о себе.
Виктор протянул руку к огню и вытащил горящую ветку.
– Правда похожа на огонь, Михаил, – сказал он. – Она либо исцеляет, либо убивает. Но она никогда, никогда не оставляет того, чего она касается, неизменным. – Он медленно покачал головой и посмотрел на мальчика. – Ты сможешь выдержать испытание огнем правды, Михаил?
Мальчик промолчал: он не знал, что ответить.
– Я думаю, что сможешь, – сказал Виктор, – если бы нет, ты бы уже был мертв.
Он швырнул ветку в огонь и поднялся; сбросил сандалии, и его мощные руки легли на плечи мальчика. Виктор закрыл глаза.
– Отойди, – напряженно сказала Рената Алекше, – дай ему место.
Алекша села на корточки; густые золотые волосы покрывали ее до пят. Никита и Павла стояли на коленях по обе стороны от Алекши. Все чего-то ждали.
Глаза Виктора открылись. В них светилась тайна, которая уводила его далеко, в скрытую от всех глубину разума. На лице и груди его выступили капли пота, словно он преодолевал какое-то колоссальное внутреннее напряжение.
Михаил открыл рот, но Рената заставила его молчать.
Виктор снова закрыл глаза. Мышцы его плеч затрепетали, и темная накидка со снежно-белым воротником свалилась с плеч. Затем он наклонился, позвоночник его выгнулся, кончики пальцев коснулись земли. Он глубоко выдохнул, за этим последовал быстрый вдох. Борода коснулась земли.
Год назад родители взяли Мишу с сестрой в Минск на цирковое представление. Там он увидел циркача, номер которого запомнился ему надолго. Человек-резина гнулся наподобие того, как сейчас это делал Виктор, – позвоночник резинового человека растянулся с резким хрустом, как сухая ветка, когда на нее наступишь. Такие же звуки теперь сопровождали наклоны Виктора, только его позвоночник не растягивался, а, напротив, сжимался. Жгуты мышц выступили на его ребрах, побежали вдоль бедер, как рояльные струны. Пот, сверкающий на груди, спине и плечах, вдруг выступил на поросли волос, которая, как тень облаков, бегущая по летнему полю, стала покрывать его тело. Его плечи подались вперед. Под кожей напряглись бугры мышц.
Михаил отступил, натолкнувшись на Ренату. Она удержала его за руку, а он уже и сам не мог оторвать глаз от тела человека, из которого возникал демон.
Короткая серая опушка покрыла макушку Виктора, шею, руки и ягодицы, бедра и икры. Щеки и лоб покрылись волосами, а борода охватила глотку и грудь, как вьюн из адской сказки. Пот продолжал лить с него ручьем. Виктор громко фыркнул, и нос его начал менять форму. Он поднес руки к лицу, и Михаил увидел, как на пальцах, уже покрытых серым мехом, кожа стала сжиматься.
Михаил хотел удрать или хотя бы отвернуться, но Рената сказала:
– Нет! – и сжала его руку еще крепче.
Зрелище было невыносимым. Мальчик чувствовал, что его череп вот-вот лопнет. Он прикрыл глаза рукой, но оставил щелочку между пальцами и видел, как меняется тень Виктора на стене в пляшущих бликах костра.
Тень еще была тенью человека, но все больше приобретала очертания волка. Звуки хрустящих костей и скрипящих жил сводили мальчика с ума; в задымленном воздухе стояла вонь, как в клетке дикого зверя. Искаженная тень на стене подняла руки, как бы стараясь себе помочь. Слышны были учащенные вздохи. Михаил сомкнул пальцы. Быстрые вздохи замедлялись и углублялись, переходя в хрип; потом хрип перешел в мерный шум работающих мехов.
– Взгляни на него, – сказала Рената.
Слезы ужаса струились из его глаз. Он прошептал:
– Пожалуйста, не надо, не заставляй меня.
Рената отпустила его руку.
– Я не заставляю тебя, не смотри, если не хочешь.
Михаил по-прежнему закрывал глаза рукой. Шум мехов приблизился. Тепло коснулось его пальцев. Затем звук дыхания стих, будто это «что-то» отошло. Михаил задрожал, с трудом подавляя слезы. «Правда подобна огню», – подумал он. Он чувствовал себя как кучка золы, ничем не напоминающая того, что сгорело.
– Я же говорил вам, что он слишком мал, – с ухмылкой сказал Рыжий с другого конца зала.
Звук этого издевающегося голоса пробудил искру в кучке золы. Там что-то еще осталось для поддержания огня. Михаил глубоко вздохнул и задержал дыхание. Тело его трепетало. Затем он выдохнул и отвел руку от лица.
Не далее чем в десяти шагах от него на задних лапах сидел волк с янтарными глазами и смотрел на мальчика с напряженным вниманием.
– Ох! – прошептал Михаил; его колени подкосились, и он рухнул на пол.
Голова мальчика кружилась. Рената бросилась помогать ему, но волк заворчал, и она отошла прочь.
Михаил остался один. Слегка наклонив морду, волк смотрел, как он привстал на колени – это было все, что он смог сделать. Боль в плече была нестерпимой, в голове все крутилось и прыгало.
– Смотрите на него, – хмыкнул Рыжий, – он не знает, что ему делать: орать или срать.
Волк повернулся к Рыжему и щелкнул челюстями у самого его носа. Издевательская ухмылка Рыжего испарилась.
Михаил встал.
Виктор двинулся в его сторону и стал приближаться. Михаил отступил на шаг. Если умирать, то, значит, его дорога ведет на небо, туда, где его отец, мать и сестра, далеко отсюда. Будь что будет.
Виктор подошел к нему и обнюхал его руку. Михаил не шевельнулся. Видимо, удовлетворенный тем, что он унюхал, волк приподнял заднюю ногу и пустил струю мочи на левый ботинок Михаила. Теплая зловонная жидкость оросила его штаны.
Волк закончил свое дело и отошел. Он широко раскрыл свою пасть, в которой блестели клыки, и поднял голову к потолку.
Михаил, борясь с близким обмороком, почувствовал, как на его ладонь легла твердая рука Ренаты.
– Пошли, – потянула она его за собой. – Он хочет, чтобы ты поел. Сначала мы попробуем ягоды.
Михаил дал ей вывести себя из зала; ноги его не слушались.
– Ничего, теперь все будет хорошо, – сказала она удовлетворенно. – Он тебя отметил. Это значит, что ты под его защитой.
Прежде чем уйти, Михаил обернулся. На стене он увидел нарисованную огнем костра тень волка, встающего на задние лапы.
Рената взяла его за руку, и они стали подниматься по каменным ступенькам.
Часть III. Большое начинание«Каменные ступеньки, – подумал Майкл. – Здесь легко поломать ноги». Он моргнул и вернулся из своего путешествия в прошлое.
Кругом – темнота. Над головой белый купол парашюта, ветер свистит в натянутых стропах. Он посмотрел вниз и по сторонам; зеленого сигнала «мигалки» нигде не было видно. Сломать лодыжку было бы весьма нежелательно, тем более в самом начале операции. Куда он опускается? На болото? В лес? На твердую каменистую землю, которая раздробит ему колени? У него было ощущение, что земля быстро приближается. Он крепко ухватился за стропы и подогнул колени, чтобы смягчить удар.
Его сапоги врезались в какую-то поверхность, которая раздалась под ним, как размокший картон, затем он ударился обо что-то более твердое, и это «что-то» затряслось и заскрипело, но задержало его дальнейшее падение. Ремни натянулись под мышками, купол, видимо, за что-то зацепился. Он посмотрел наверх и увидел рваную дыру, сквозь которую сверкали звезды.
«Крыша», – понял он. Он сидел на четвереньках под гнилой деревянной крышей. Где-то в ночи залаяли собаки. Майкл быстро освободился от ремней и сразу понял, что пробил крышу сеновала.
Он находился в оккупированной нацистами Франции, похоже, милях в шестидесяти северо-западнее Парижа. Немецкие посыльные на своих мотоциклах и бронемашинах быстро прибудут сюда, и их радиосредства станут передавать кодированные сигналы: «Внимание! Парашютист над Базанкуром. Прочесать все ближайшие поля и деревни!» Да, в ближайшее время можно ожидать горячих дел.
Он сложил парашют в ранец и запрятал его в сено.
Через несколько секунд послышался лязг засова. Он замер. Заскрипели дверные петли. Через дверь проникал красноватый свет. Майкл неслышно извлек кинжал из ножен и тут вдруг понял, что лежит на самом краю крыши. Еще немного – и он бы свалился.
Луч фонаря обшарил сарай. Майкл услышал хрипловатый женский голос:
– Мсье, где вы? Почему вы не отвечаете?
Фонарь осветил верхнюю часть сарая.
– Мне говорили, чтобы я вас ждала, но я не думала, что вы свалитесь мне на голову.
– Я здесь, – тихо сказал Майкл.
Она вздрогнула и отскочила, направив луч фонаря прямо ему в лицо.
– Не надо в глаза, – сказал он.
Она отвела фонарь в сторону. Он разглядел ее лицо: темноволосая, высокие скулы, впалые щеки, густые черные брови, глаза цвета сапфира. Стройное сухопарое тело: чувствовалось, что она способна быстро двигаться, когда это понадобится. На ней был серый шерстяной свитер и черные брюки.
– Где Базанкур? – спросил он.
Она указала на дыру в крыше в метре над ним.
– Посмотри сам.
Майкл просунул голову в дыру и осмотрелся.
Менее чем в ста ярдах от сарая он увидел освещенные окна домов с соломенными крышами, расположенных вокруг пахотного поля. Майклу подумалось, что он должен быть благодарен пилоту С-47 за точность наведения, если он выберется из всех передряг.
– Идем, – торопила его девушка, – я доставлю тебя в безопасное место.
Майкл хотел было спуститься на пол сеновала, но тут услышал рычание моторов. Сердце его забилось. Три пары фар быстро приближались. Машины разведки, понял он, полные солдат. Сзади доносился рокот четвертой, более тяжелой. Услышав грохот гусениц, он понял, что, опасаясь партизан, нацисты прихватили с собой танк.
– Поздно, – сказал Майкл.
Машины разведки окружали Базанкур с трех сторон: с запада, севера и юга. Послышался голос командира:
– Спешиться, разгружайтесь!
Темные фигуры солдат прыгали с машин. Танк, гремя гусеницами, подъехал к сараю. Майкл понял, что они в ловушке, и слез с сеновала.
– Как тебя зовут? – спросил он француженку.
– Габриэль, – сказала она. – Габи.
– Хорошо, Габи. Я не знаю, сколько у тебя опыта в этих делах, но он тебе понадобится – весь. Здесь в деревне есть профашисты?
– Нет. Здесь мы все ненавидим наци.
Майкл услышал скрежет. Приближаясь к сараю, танк разворачивал башню.
– Я попытаюсь затаиться, сколько смогу. Если начнется стрельба, держись подальше.
Он достал пистолет и вставил обойму.
– Желаю удачи, – сказал он ей вслед, но и ее, и фонаря не было.
Засов двери сарая, скрипя, закрылся. Майкл стал смотреть через щель между досками и увидел солдат с фонарями, которые вламывались в двери домов. Один из солдат установил фонарь, который залил деревню ослепительным светом. Затем нацисты выгнали жителей деревни из домов и выстроили их вокруг фонаря. Высокая худая фигура офицера вышагивала перед ними, рядом с тощим высилась громадина с широкими плечами и толстенными слоновьими ногами.
Майкл выглянул через дырку в задней стенке сарая: танк остановился менее чем в пяти метрах, его экипаж из трех человек вышел наружу, все закурили; на плече у одного из них висел автомат.
– Внимание! – услышал Майкл голос офицера, обратившегося на ломаном французском языке к крестьянам, и бесшумно вернулся к щели. Свет лампы освещал пистолеты, винтовки и автоматы в руках солдат, окруживших крестьян. – Мы знаем, что парашютист приземлился на вашей территории, – продолжал офицер. – Мы хотим поймать этого незваного гостя. Я спрашиваю вас, люди из Базанкура, где этот человек, которого мы хотим схватить?
«Черта лысого!» – подумал Майкл, вытаскивая пистолет.
Он вернулся к щели в стене сарая. Экипаж танка расположился у своей машины, солдаты беззаботно трепались, как ребята на прогулке.
«Смогу ли я взять их? – размышлял Майкл. – Первым делом надо пристрелить того, что с автоматом, затем второго – у башни, чтобы этот гад не успел запрыгнуть в танк».
Он услышал рычание еще одного мотора и грохот гусениц. Танкисты закричали и замахали руками, и Майкл увидел, что второй танк остановился на пыльной дороге. Из люка вылезли двое и начали разговор о парашютисте, о котором сообщали по радио.
– Мы сделаем из него котлету, – заявил кто-то из экипажа первого танка, размахивая сигаретой, как саблей.
Дверь сарая заскрипела. Майкл пригнулся; дверь открылась, и лучи двух фонарей пронизали тьму.
– Иди первым, – услышал он.
Другой голос:
– Тише ты, осел!
Трое с фонариками вошли в сарай. Майкл стоял в темном углу сеновала, держа палец на спусковом крючке. Через несколько секунд ему стало ясно, что солдаты действуют наугад, они не знают, что он здесь. На деревенской площади офицер кричал:
– Все, кто вступит в связь с врагом, будут сурово наказаны!
Трое солдат разгребали сено, с шумом разбрасывая банки и какие-то предметы, стараясь показать, что они честно выполняют свою работу. Затем один из них остановился и направил луч фонаря на сеновал.
Майкл почувствовал укол в плечо, когда луч скользнул по нему. Луч ушел вправо, в сторону крыши. Остро запахло потом. Майкл так и не понял, кто больше боялся: он или солдат.
Луч фонаря осветил крышу: пятно света медленно перемещалось к дыре. Ближе, ближе.
– Черт возьми! – воскликнул один из вошедших. – Смотри, Руди!
Движение луча остановилось, не дойдя метра до кромки дыры.
– Что такое?
– Кальвадос! – Раздался звон бутылок. – Кто-то припрятал здесь это добро.
– Наверное, кто-нибудь из офицеров. Вот свиньи! – Луч фонаря скользнул по коленям Майкла, но в этот момент Руди уже направлялся к бутылкам яблочной водки, которые обнаружил в тайнике.
– Только не показывай их Гарцеру, – предупредил третий солдат испуганным мальчишеским голосом. – Этот проклятый Сапог может поломать тебя за это.
«Не старше семнадцати», – подумал Майкл.
– Пошли отсюда, – сказал второй солдат. Снова звякнули бутылки. – Погоди, давай закончим дело перед уходом.
Лязгнул затвор автомата.
Майкл прижался всем телом к стене, по лбу его катился холодный пот. Автоматная очередь пронизала стену сеновала и пол. Щепки и клочки сена кружились в воздухе. Третий солдат пустил очередь поверху.
– Эй вы, идиоты! – заорал один из экипажа танка, когда очередь стихла. – Кончайте стрельбу. У нас здесь канистры с бензином.
– Е… я этих эсэсовцев, – тихо сказал Руди.
Он и двое других с бутылками кальвадоса вышли из сарая, оставив дверь открытой.
– Кто здесь староста? – кричал Гарцер раздраженным и гневным голосом. – Кто здесь главный? Выходи вперед.
Майкл снова посмотрел в щель в стене в поисках выхода. Он почуял запах бензина. Один из экипажа второго танка, остановившегося у дороги, заливал бензин из канистры в бак. Рядом стояли две другие.
– А теперь поговорим, – сказал кто-то внизу, под сеновалом.
Майкл неслышно повернулся, присел на корточки и застыл в ожидании. Лампа осветила часть сарая.
– Я – капитан Гарцер, – продолжил говоривший, – а это мой напарник Сапог. Как вы можете отметить, его имя соответствует его виду.
– Да, господин, – со страхом отвечал старик.
Майкл отгреб сено от пулевых дыр в полу сеновала: он увидел пятерых немцев и старого, седовласого француза, вошедших в сарай. Трое немцев были пехотинцами в серых полевых мундирах и касках; они стояли у двери с автоматами. Гарцер был высок и худощав; его прямая стойка у Майкла ассоциировалась с образом нацизма: как будто железный штырь шел от его задницы прямо к шее. Рядом с ним стоял человек, которого Гарцер называл Сапогом – громадная, толстоногая фигура, его Майкл видел раньше. На нем был мундир адъютанта, серая кепка на волосах соломенного цвета, а на ногах – начищенные до блеска сапоги с толстыми подошвами. В неярком свете ламп, которые держали двое пехотинцев, лицо Сапога выглядело серьезным и внушительным – лицо убийцы, который хорошо знает и любит свое дело.
– Теперь мы одни, мсье Жервез. Можете не бояться других. О них мы позаботимся. – Под ногами Гарцера, ходившего взад-вперед по сараю, хрустело сено, пока он говорил, коверкая французский: – Мы знаем, что парашютист опустился где-то здесь. Мы знаем, что кто-то в деревне должен иметь с ним связь… быть его агентом. Мсье Жервез, кто же этот агент?
– Господин, пожалуйста, я не… я не могу что-либо вам сказать.
– Не будьте так категоричны. Скажите, а как вас зовут?
– Ан… Анри. – Старик дрожал; зубы его стучали.
– Анри, – повторил Гарцер. – Я хочу, чтобы ты хорошо подумал, прежде чем ответить. Ты знаешь, где сел парашютист и кто здесь ему помогает?
– Нет, капитан, пожалуйста, я клянусь, что ничего не знаю.
– Ну-ну! – вздохнул Гарцер.
Майкл увидел, что он ткнул пальцем в сторону Сапога, Громила шагнул к старику и ударил его ногой в левое колено. Было слышно, как хрустнули кости. Жервез громко застонал.
– Теперь ты что-то понял? – спросил Гарцер.
Запахло мочой. Старик не выдержал. В воздухе стоял запах боли, нечто похожее на горький дух ветра перед штормом. Майкл почувствовал, как задвигались и стали бугриться его мышцы под кожей; его тело под маскировочной одеждой прошиб пот. Если бы он захотел, в нем бы свершилось превращение. Но он остановил себя. Ничего хорошего из этого бы не вышло. «Шмайссеры» разорвут волка на куски так же, как человека. А эти пехотинцы с автоматами! Да и танки снаружи… Он остановил превращение – оно ушло, сползая, как шкура. Некоторые вещи нужно делать в человеческом облике. Человек, по крайней мере, знает предел своих возможностей.
Старик рыдал и просил пощады. Гарцер сказал:
– Мы всегда подозревали, что Базанкур – это гнездо шпионов. Моя работа – уничтожать шпионов. Ты понимаешь, что это моя работа?
– Пожалуйста, не бейте меня больше! – шептал Жервез.
– Мы тебя убьем, – бесстрастно заявил Гарцер. – Мы вытащим твой труп, чтобы показать другим. А потом мы зададим наши вопросы. Так что, видишь, твоя смерть спасет жизнь другим, наверняка найдется кто-то, кто заговорит. А если никто не заговорит, мы спалим деревню. Впрочем, тебе будет уже все равно. – Он кивнул Сапогу.
Майкл был вне себя, но понимал, что он бессилен.
Рот старика открылся в крике ужаса: на раздробленных ногах он пытался уползти от ударов. Сапог ударил его по ребрам, ребра треснули, как пустая бочка. Сапог методично добивал старика, работая медленно и точно. Удар в живот, по рукам, чтобы раздробить пальцы, по челюсти. Зубы старика рассыпались по полу.
– Это моя работа, – говорил Гарцер в искалеченное, окровавленное лицо старика. – За это мне деньги платят, понимаешь?
Сапог ударом ноги перебил старику горло. Сапог вспотел, но лицо громилы было безмятежно, его черты окаменели, и в глазах светилось удовольствие. Майкл вглядывался в это лицо. Он должен очень хорошо его запомнить. Жервез все еще пытался ползти по полу сарая, оставляя кровавый след. Сапог дал ему проползти немного и ударом сапога сломал его позвоночник, как соломинку.
– Вытащите его наружу.
Гарцер отвернулся и, не теряя времени, направился туда, где его ожидали крестьяне и солдаты.
– Я нашел серебряный. – Один из солдат держал в руке зуб. – А может быть, есть еще?
Сапог ударил трепещущее тело по скуле, и изо рта вылетело еще несколько зубов. Солдаты нагнулись в поисках серебра. Сапог отправился вслед за Гарцером, а двое солдат вытащили тело Жервеза из сарая, ухватив его за лодыжки.
Майкл остался в темноте, наедине с запахом крови и ужаса. Он дрожал, волосы на шее у него встали дыбом.
– Внимание! – раздался крик Гарцера снаружи. – Ваш староста покинул этот мир и оставил вас одних. Я задам вам два вопроса и хочу, чтобы вы хорошо подумали, прежде чем ответить.
«Хватит», – подумал Майкл. Настало время действовать. Он поднялся и подошел к щели в стене. Запах бензина усилился. Человек у второго танка заливал последнюю канистру. Майкл понял, что нужно делать, и безотлагательно. Он пролез через дыру на крышу и притаился.
Гарцер спрашивал:
– Где сел парашютист? Кто его прячет?
Пуля Майкла пробила канистру, бензин загорелся, выплеснувшись на одежду танкиста. Канистра взорвалась, и танкист вспыхнул, как факел.
Тем временем Майкл обернулся к троим солдатам из первого танка, стоящим у сарая. Один из них увидел вспышку выстрела и поднял автомат. Майкл прострелил ему горло, но автомат успел выплюнуть струю трассирующих пуль в небо. Второй попытался укрыться в башне танка. Первая пуля Майкла отскочила от брони, но вторая поразила танкиста в спину, и тот с криком вывалился из танка. Третий танкист бросился к укрытию. Майкл спрыгнул с крыши сарая на танк.
Он услышал, что Гарцер зовет автоматчиков, приказывая солдатам окружить сарай. Люк в башне был открыт; по краям алела кровь. Майкл почувствовал движение сзади и успел развернуться. Пуля прошла у него между ногами и отскочила от башни. У Майкла не было времени прицелиться, да этого и не понадобилось: очередь из автомата ударила немца в грудь.
– Залезай! – закричала Габи, держа в руках «шмайссер», который она выхватила у первого немца, подстреленного Майклом. – Скорее! – Она подтянулась, схватившись за железную рукоятку.
Майкл стоял ошеломленный.
– Ты что, не понимаешь по-французски? – крикнула Габи. Ее глаза горели.
Две пули отскочили от брони танка. Майкла упрашивать не пришлось. Он прыгнул в люк. Габи последовала за ним и захлопнула за собой крышку люка башни.
Габи толкнула его еще глубже внутрь танка, и он очутился на неудобном кожаном сиденье. Перед ним была панель приборов. На полу несколько педалей, а возле глаз – смотровая щель. Смотровые щели были также справа и слева; через левую он увидел горящего танкиста и услышал, как другой танкист, выглянувший из башни, кричал:
– Башню вправо на шестьдесят шесть градусов!
Башня танка и его пушка начали со скрипом поворачиваться. Майкл прижал пистолет к смотровой щели и прострелил навылет плечо солдата. Немец рухнул внутрь танка, но башня не остановилась.
– Заводи танк! – отчаянно заорала Габи. – Идем на таран!
Пули стучали о стенки танка, как кулаки разъяренной толпы. Майкл видел танк этого типа в Северной Африке и знал, как он управляется – с помощью рычагов, фрикционов и коробки скоростей, но танк ему водить не приходилось. Он искал стартер, и тут рука Габи перед его лицом, добравшись до панели, повернула ключ зажигания. Танк затрясся, двигатель заработал. Майкл опустил ногу на педаль, которая, как он надеялся, была педалью сцепления, и нажал на кулису коробки скоростей. Это не был, конечно, «ягуар» в туристском исполнении. Шестерни загрохотали, танк дернулся, Майкл ударился головой о заднюю подушку. Над ним в башне заряжающего Габи увидела сквозь свою смотровую щель немцев, запрыгивающих на танк. Она просунула ствол «шмайссера» и дала очередь им по ногам. Майкл выжал акселератор до отказа и включил один из рычагов. Танк повернул направо, не туда, куда было нужно, и Майкл включил другой. На этот раз машина повернула прямо на врага. Танк дрожал, но был готов подчиняться кому угодно: и немцам, и союзникам. Башня второго танка была уже почти в боевой готовности.
Он нажал на тормоз. В этот момент пушка второго танка выстрелила. Волна раскаленных газов ударила в лицо Майкла сквозь смотровую щель. На какую-то секунду он потерял сознание, но взрыв снаряда в поле, наверное в трех сотнях ярдов от Базанкура, привел его в чувство.
Терять сознание было некогда. Майкл нажал на акселератор, и танк продолжил левый поворот. Гусеницы подымали тучи земли. И тут второй танк попал в поле зрения центральной смотровой щели; его пушка еще дымилась.
– Коробка сзади! – закричала Габи. – Доставай скорее!
Майкл нагнулся и вытащил снаряд со стальным наконечником. Габи потянула за рычаг; послышался звук открываемого затвора.
– Давай сюда, – сказала она и помогла ему вложить снаряд в казенную часть. По ее лицу катился пот. – А теперь вперед!
Второй танк попятился назад, его башня поворачивалась. Майкл ринулся на него. Из люка высунулась голова танкиста, который что-то кричал. Можно было догадаться, что он приказывал нацелить башню.
Дуло пушки искало цель. Майкл хотел было затормозить, но передумал. Наверное, этого от него и ждали. Он изо всех сил давил на акселератор.
– Держись! – предупредила Габи и потянула за красный рычаг.
Майклу почудилось, что у него лопнули барабанные перепонки. Но он тут же понял, что все его неприятности – ничто по сравнению с участью экипажа второго танка.
В сверкающем красном блеске взрыва и пламени Майкл увидел, что башня танка слетела, как скальп с головы воина. Из танка выпрыгнули две горящие фигуры и, крича, помчались навстречу смерти.
Пахло бездымным порохом и горелым мясом. Майкл резко затормозил и повернул направо, чтобы не врезаться в горящий остов.
Немецкие солдаты кричали и разбегались в стороны. Сквозь смотровую щель Майкл увидел две фигуры. Гарцер с пистолетом в руке кричал:
– Огонь! Огонь! – Но все были в панике.
Сапог невозмутимо стоял в стороне.
– Вот этот сукин сын! – крикнула Габи.
Она подняла крышку люка. Майкл не успел ее остановить. Она вылезла по плечи из люка, тщательно прицелилась и очередью из «шмайссера» снесла напрочь полголовы Гарцера. Его тело дернулось назад и рухнуло. Сапог упал, прижавшись к земле.








