355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Джеймс Сойер » Золотое руно (сборник) » Текст книги (страница 108)
Золотое руно (сборник)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 21:24

Текст книги "Золотое руно (сборник)"


Автор книги: Роберт Джеймс Сойер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 108 (всего у книги 108 страниц)

Он дошёл до конца подъездной дорожки и приподнял крышку почтового ящика доктора‑ортопеда – её чёрный метал раскалился под летним солнцем. Медленно и печально он загрузил в ящик рекламные листовки, счета и письма. Он секунду помедлил перед тем, как достать из сумки «Компас», а потом, с заботливостью, которой обычно не проявлял к почтовым отправлением, осторожно опустил тонкий журнал в почтовый ящик, следя за тем, чтобы не помять уголки его глянцевых белых страниц.


Украли Кубок Стэнли

– Она бьёт! И забивает! Впервые за последние шестьдесят семь лет «Торонто Мэйпл Лифс» завоёвывает Кубок Стэнли! Капитан Карен Лопес и её команда одержали победу в чемпионате НХЛ 2031 года. Болельщики Торонто вне себя от радости и… Постойте! Дамы и господа, это невероятно… мы только что получили сообщение о том, что Кубок Стэнли пропал!

Автомобиль детективов Джодингера Сингха и Тристы Чонг вёз их на восток по скоростному шоссе Гардинер[257] 257
  Скоростное шоссе, проходящее через центр Торонто вдоль побережья озера Онтарио.
  


[Закрыть]
. В Батхерсте машина нырнула в тоннель[258] 258
  Предложения о постройке тоннеля для отрезка шоссе, проходящего через самый центр города (чтобы освободить большой участок очень дорогой земли на берегу озера) обсуждаются с 1950‑х годов, но по состоянию на 2015 год решение о строительстве так и не принято.
  


[Закрыть]
. Джо содрогнулся; он терпеть не мог подземную часть Гардинера. К сожалению, боязнь подземелий также не давала ему пользоваться метро, несмотря на то, что сейчас оно протянулось от аэропорта «Пирсон»[259] 259
  Международный аэропорт Торонто, находится на его западной окраине непосредственно за городской чертой.
  


[Закрыть]
аж до солнечной электростанции в Пикеринге[260] 260
  Пикеринг – город, примыкающий к современному Торонто с востока.
  


[Закрыть]
.

Единственной положительной стороной езды под землёй было то, что перед глазами не маячил шпиль квебекского консульства; Триста была моложе его на тридцать лет и единой Канады уже не застала, но Джо её прекрасно помнил.

Автомобиль снова выскочил на поверхность на Янг‑стрит. К югу от них виднелось здание «Торонто Сан‑Стар»[261] 261
  В наши дни это две газеты: «Торонто Сан» и «Торонто Стар».
  


[Закрыть]
. Однако они ехали на север; машина высадила их через дорогу от Зала хоккейной славы. Разумеется, припарковаться было негде; машина будет ездить вокруг квартала до тех пор, пока они не дадут ей сигнал их подобрать.

Бо́льшую часть вчерашнего дня Джо и Триста провели в бесплодном изучении места преступления в Уэст‑Джет‑Центре. Сегодня они решили начать день с осмотра копии Кубка Стэнли – имитации, выставленной на публичное обозрение в Зале хоккейной славы – просто для того, чтобы прочувствовать размеры украденного предмета.

Войдя внутрь, Джо остановился перед стеклянным шкафом, в котором стоял дубликат, тогда как Триста обошла его кругом, снимая на телефон его гравированную поверхность. Что‑то, по‑видимому, привлекло её внимание после того, как она покончила с этим.

– Глядите‑ка! – воскликнула она, указывая на соседний стеклянный шкаф. – Вот же он – разобранный на части, но это ведь он!

Джо взглянул на соседний шкаф и рассмеялся.

– Это же просто старые ленты.

Триста растерянно нахмурилась.

– Типа как «Унесённые ветром»?

– Нет. Металлические ленты с настоящего кубка. Кубок всегда обёрнут пятью кольцами, образующими внешний цилиндр. – Он ткнул пальцем в сторону дубликата. – Видишь? На каждой из пяти лент есть место для названий и составов тринадцати команд‑чемпионов. Когда заполняется последний участок нижней ленты, верхнюю убирают, сдвигают оставшиеся четыре вверх и снизу добавляют чистую. А снятые ленты складывают в тот шкаф, к остальным.

Триста сделала несколько снимков старых лент, потом повернулась к дубликату и вгляделась в его основание.

– Но последняя лента уже заполнена, – сказала она.

Джо кивнул.

– Точно. В этом году собирались снять верхнюю и добавить снизу новую. – Он помолчал. – Насмотрелась?

Триста кивнула. Они вышли наружу, перешли через улицу и дождались, пока подъедет их машина. С ушедшим под землю шоссе Гардинер отсюда легко было разглядеть Центральную башню нанотехнологий на берегу озера, однако подниматься на её смотровую площадку уже не было смысла. Джо покачал головой; он ещё помнил, когда прозвищем города было Свиноград[262] 262
  Такое прозвище (Hogtown) появилось в 1920‑х годах, когда в городе располагались крупные мясоперерабатывающие предприятия.
  


[Закрыть]
, а не Смогоград.

Машина повезла их на север но Янг‑стрит – плата за проезд была удержана автоматически. Прошло десять лет с консолидации Большого Торонто, в ходе которой в состав города включили всю территорию от Миссисоги[263] 263
  Миссисога – город, примыкающий к современному Торонто с запада.
  


[Закрыть]
до Ошавы[264] 264
  Ошава – город, на берегу озера Онтарио к востоку от современного Торонто; между ним и Торонто находятся также города Пикеринг, Эйджакс и Уитби.
  


[Закрыть]
. Однако похищенный трофей должен был находиться где‑то в пределах супергорода; как и любой североамериканский мегалополис, Торонто был окружён кольцом контрольно‑пропускных пунктов, через которые провезти такой крупный объект, как Кубок Стэнли, было бы невозможно.

Слева теперь был Итон‑центр[265] 265
  В наши дни – крупный торговый центр.
  


[Закрыть]
. У сестры Джо была там квартира в здании, где раньше располагался магазин игрушек «Гранд‑энд‑Той»; большинство людей теперь делают покупки через сеть, так что в больших гипермаркетах отпала нужда. Двигаясь дальше по Янг‑стрит, они проехали мимо башен Университета Райерсона[266] 266
  Наименьший из трёх торонтских университетов, в котором в своё время учился автор.
  


[Закрыть]
 – «Гарварда Севера», как недавно окрестила его «Си‑эн‑эн‑эм‑эс‑эн‑би‑си»[267] 267
  В наше время CNN и MSNBC – две отдельные частные американские телекомпании.
  


[Закрыть]
 – оставив их по правую руку. Джо следил, как мимо проносится городской ландшафт – цепочка пончиковых «Тим Хортон», марихуановые бары, лицензированные бордели. Триста тем временем всматривалась в экран своего телефона, изучая сделанные ею снимки.

Машина повернула направо на Карлтон‑стрит, направляясь в Мэйпл‑Лиф‑Гарденс – историческое место, в котором, возможно, найдутся зацепки – когда Триста внезапно вскинула голову.

– Нет! Машина, развернуться – ехать до Юниверсити‑авеню и потом повернуть на юг.

Джо поглядел на напарницу.

– Что случилось?

– Думаю, я знаю, где сейчас Кубок Стэнли.

– Где?

Триста вызвала на экран карту центральной части Торонто и показала ему.

– Вот здесь, – сказала она, тыкая пальцем в экран.

– Ой, да ладно! – сказал Джо. – Зачем бы он им?

– Вы видели, что написано на ленте, которую собирались снять в этом году?

– Тринадцать старых команд‑чемпионов, – ответил Джо.

– Да, но каких именно команд?

– Без понятия.

Она вывела на экран один из снимков кубка‑дубликата.

– Чемпионы с 1953 по 1965.

– И что?

– А то, что я прочитала все ленты, включая те, что уже сняты. На ленте, которую хотели снять в этом году – единственная команда в истории, которая завоёвывала Кубок пять лет кряду.

– Правда?

– Ага. Видите? С 1956 по 1960 «Монреаль» каждый год выигрывал Кубок Стэнли.

Джо вдруг озарило.

– И суверенный Квебек никак не может позволить ленте, увековечившей этот успех, оказаться в Зале хоккейной славы, находящемся на канадской земле. Однако квебекское консульство…

– Именно! – сказала Триста. – Технически квебекское консульство – это территория Квебека.

Джо нахмурился.

– Но на его территории у нас нет полномочий.

– Я знаю, – ответила Триста. – Между Оттавой и Квебеком будет большая свара.

– Plus ça change, plus c’est la même chose, – сказал Джо.

– Что‑что? – спросила Триста. Она была молода и училась в школе, когда французский уже перестал быть обязательным предметом.

Джо посмотрел в окно – они сворачивали на Юниверсити‑авеню, минуя статую Мэла Ластмана[268] 268
  Мэл Ластман (род. 1933) – канадский бизнесмен и политик, с 1973 по 1997 занимавший пост мэра города Норт‑Йорк, а в 1998–2003, после присоединения Норт‑Йорка к Торонто – пост мэра Торонто.
  


[Закрыть]
.

– Чем больше всё меняется, – сказал он, – тем больше всё остаётся прежним.


Отречение папы Марии III

Гулкий голос Дарта Вейдера – по‑прежнему торговая марка телесети в течение вот уже 600 лет со дня основания: «В эфире Си‑эн‑эн».

Затем голос ведущего новостей:

– Главная новость: папа Мария III отреклась сегодня утром. С подробностями Джанкарло Димарко, наш корреспондент в Ватикане. Джанкарло?

– Спасибо, Лиза. Случилось нечто поистине беспрецедентное: после 312 лет служения папа Мария III покинула свой пост. По традиции конклав кардиналов римско‑католической церкви ждёт 18 дней после смерти предыдущего папы, прежде чем начать обсуждение кандидатуры его преемника, однако Мария – которая вернулась к своему мирскому имени Шерон Чонг – жива и здорова, так что членов конклава уже заперли в Ватиканском дворце, где они останутся до тех пор, пока не найдут Марии замену.

– Хотя новый папа не избирался ни разу за последние более чем 300 лет, будет применён традиционный метод голосования. Сейчас мы следим, не появится ли дым над Сикстинской капеллой, что означало бы сожжение бюллетеней после голосования. И… Лиза, это происходит прямо сейчас! Поднимается дым, и… нет, вы можете слышать разочарованные возгласы толпы. Дым чёрный; это означает, что никто из кандидатов не набрал необходимого большинства в две трети плюс один голос. Но мы продолжим наблюдать.

– Спасибо, Джанкарло. Вот что происходило на пресс‑конференции папы Марии III, состоявшейся сегодня в первой половине дня.

Крупный план Марии, выглядящей примерно на десятую часть из своих 400 лет.

– Поскольку Четвёртый Ватиканский собор подтвердил догмат о непогрешимости папы, – говорила она, – и поскольку я пришла к выводу, что действительно совершила ошибку 216 лет назад, когда издала буллу, наставляющую католиков отвергнуть результаты двух экспериментов Бенмерги, я считаю необходимым сложить с себя…

– С нами в студии Джодингер Сингх, профессор физики Университета Торонто. Доктор Сингх, не могли бы вы рассказать нашим зрителям об экспериментах Бенмерги?

– Конечно, Лиза. Первый из них доказал, что транзакционная интерпретация квантовой физики Джона Крамера, предложенная в конце двадцатого столетия, соответствует действительности.

– И что это означает?…

– Это означает, что многомировая интерпретация попросту неверна: новые параллельные вселенные не появляются каждый раз, как квантовое событие может закончиться более чем одним результатом. Мы живём в единственной существующей итерации реальности.

– А второй эксперимент доктора Бенмерги?

– Он показал, что текущий цикл творения является всего седьмым по счёту; лишь шесть циклов Большого взрыва – Большого сжатия предшествовало нашей текущей вселенной. Эти два факта в совокупности привели к кризису веры папы Марии, как раз вследствие того, что они доказывают существование – можно это назвать и так – Бога.

– Каким образом? Уверен, что наши зрители сейчас чешут в затылках…

– Ну, видите ли, наблюдение, сделанное ещё в двадцатом столетии, о том, что фундаментальные параметры вселенной кажутся чрезвычайно точно подобранными для того, чтобы сделать возможным существование жизни, прежде можно было отвергнуть как статистический артефакт, следствие наличия бесконечного множества сосуществующих параллельно или существовавших в прошлом вселенных. В них могла случайно возникнуть любая комбинация, так что нет ничего удивительного в существовании вселенной типа нашей – в которой сила тяготения достаточно сильна, чтобы звёзды и планеты смогли сформироваться, но не ещё немного сильнее, из‑за чего вселенная схлопнулась бы гораздо раньше, чем в ней успела бы зародиться жизнь. Точно так же специально подобранной выглядит величина сильного ядерного взаимодействия, не дающая атомам распадаться, и тепловые свойства воды и многое другое.

– То есть наша вселенная – это весьма особое место?

– Именно так. И поскольку, как доказала Катрин Бенмерги, это единственная существующая вселенная, причём одна из всего нескольких когда‑либо существовавших, постольку жизнеподдерживающие свойства фундаментальных констант, определяющих нашу реальность, фактически невозможно объяснить иначе, чем результатом разумного замысла.

– Но почему тогда папа Мария покидает свой пост? Ведь если наука доказала существование творца…

Сингх улыбнулся.

– Да, но творца, который определённо не является Богом Библии или Торы или Корана. Скорее, этот творец – физик, и мы – один из его экспериментов. Наука не примирилась с религией; она заняла её место , и…

– Прошу прощения, что перебиваю, доктор Сингх, но у нашего репортёра из Ватикана есть новости. Джанкарло, что там у вас?

– Лиза, Лиза – происходит что‑то невероятное. Поначалу я подумал, что это туристы выходят из Сикстинской капеллы, но нет – я узнал Фонтеккио и Леопарди и нескольких других. Но ни на ком из них нет кардинальского облачения; они все в мирской одежде. Я не отрывал глаз от капеллы: над ней не было столба белого дыма, то есть новый глава церкви не был избран. Но кардиналы выходят. Они выходят наружу и направляются к площади Святого Петра. Лиза, собравшиеся на площади потрясены – ведь это может означать лишь одно…


Если я здесь, представьте, куда они заслали мой багаж

Хватило одного взгляда в глаза этого аллозавра: красные от ярости, бегающие от голода и светящиеся в глубине коварством. Эти серповидные когти, наверное, отлично подходят для разделывания добычи, но для беготни по грязи никуда не годятся.

Ну ладно, малыш‑алло, у тебя оружие, зато у меня – начальный курс палеонтологии профессора Блэкхарта!

Хотя к чёрту профессора. Если бы не его лекции, я был бы сейчас на Альтаире‑III, а не бегал по доисторическим грязевым наносам, спасая свою жизнь.

Эти идиоты из торонтского космопорта сказали, что телепортация – самый безопасный вид транспорта. «Просто сосредоточьтесь на пункте назначения, и Прыжковый пояс сделает всё остальное.

Ха! Я сосредоточился, будьте уверены, но увидев того толстяка, не мог не подумать о бронтозаврах. Я отвлёкся всего на полсекунды; Прыжковый пояс не должен был вываливать меня здесь, в царстве динозавров. В нём должно было остаться достаточно энергии для ещё одного Прыжка, если я смогу заставить его работать.

Чёрт, как неудобно возиться с поясом, покрывая бегом километр за три минуты. Так, посмотрим: если подключить этот оптический канал к пикопроцессору…

Звук «чвяк‑чвяк», с которым когтистые ноги извлекались из топкой почвы, вроде бы стал ближе. Надо поторопиться. Чвяк‑чвяк!

Вот! Голос таймера произнёс: «Четыре».

Сосредоточиться на космопорте Торонто. Сосредоточенно думать. Чвяк‑чвяк.

«Три».

Торонто. Космопорт. Сосредоточиться. Чвяк‑чвяк.

«Два».

Ещё больше сосредоточиться. Космопорт Торонто. Никаких посторонних мыслей. Чвяк‑чвяк.

«Один».

Чёрт, да я им там такой ад устрою…
















    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю