Текст книги "Золотое руно (сборник)"
Автор книги: Роберт Джеймс Сойер
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 48 (всего у книги 108 страниц)
23
Дешон и Лопес провели остаток утра за обсуждением других ходатайств; я и представить себе не мог, что это отнимает столько времени. Но в конце концов, после обеда, мы добрались до основной части шоу.
– Огласите, пожалуйста, ваше имя для протокола, – сказал клерк.
Карен сегодня надела простой и недорогой на вид бежевый костюм.
– Карен Синтия Бесарян, – ответила она.
– Можете сесть.
Карен села, а Дешон поднялся на ноги – почти как на качелях.
– Здравствуйте, Карен, – сказал Дешон, радостно улыбаясь. – Как вы себя сегодня чувствуете?
– Хорошо, спасибо.
– Я рад, – сказал Дешон. – Полагаю, здоровье теперь вас больше не беспокоит?
– Нет, слава тебе, Господи.
– Я слышу в вашем голосе облегчение. У вас были проблемы со здоровьем в прошлом?
– Не больше, чем у любого человека моего возраста, – ответила Карен. – Но от этого не легче.
– Не сомневаюсь, – сказал Дешон. – Не хочу лезть в ваши личные дела, но не могли бы вы рассказать нам о них подробнее?
– О, обычный набор – всё от тонзиллита до замены бедренной кости. – Карен сделала паузу. – Полагаю, хуже всего была моя схватка с раком груди.
– О, какой ужас, – сказал Дешон. – Как вас лечили?
– Сначала радиационной терапией и лекарствами. Опухоль удалось разрушить, но, понятное дело, сохранялся риск, что она появится снова. К счастью, мне больше не нужно об этом беспокоиться.
– Потому что вы переместились в это более долговечное тело?
– Нет‑нет. Потому что я прошла генную терапию. У меня были два ключевых гена, которые у женщин вызывают предрасположенность к раку груди. Примерно двадцать лет назад я подверглась генной терапии, удалившей эти гены из моего тела. Это уменьшило риск развития новой раковой опухоли до очень низкого уровня.
– Понимаю, понимаю. Что ж, я очень рад это слышать. Но давайте двигаться дальше. Карен, вы бывали за пределами США после того, как стали мнемосканом?
– Да.
– Куда вы ездили?
– В Канаду. В Торонто.
– И это означает, что уже после загрузки в новое тело вы пересекали американо‑канадскую границу, верно?
– Да, по пути туда на поезде, и обратно на машине.
– Летали ли вы в последнее время самолётами?
– Да.
– Откуда и куда?
– Из торонтского международного аэропорта Лестера Б. Пирсона в Атланту, Джорджия.
– С какой целью?
– Я ездила на похороны.
– Не ваши собственные, я надеюсь! – Несколько присяжных засмеялись.
– Нет. Это были похороны моего первого мужа, Дарона Бесаряна.
– О, Боже, – сказал Дешон с подобающей случаю театральностью. – Весьма прискорбно это слышать. Тем не менее, когда вы пересекали границу… где? Между Виндзором и Детройтом? Там вы должны были разговаривать с сотрудником таможни, верно?
– Да.
– И когда вы летели из Торонто в Атланту, вы также должны были иметь дело со служащими таможни, верно?
– Да.
– Так что, получается, вы общались с сотрудниками как американской, так и канадской таможенной службы, верно?
– Да.
– В процессе этого общения от вас требовалось удостоверить свою личность?
– Естественно.
– Какого рода усдостоверяющий документы вы предъявляли?
– Мой американский паспорт и мою идентификационную карточку министерства внутренней безопасности США.
– И оба эти документа сейчас при вас?
– Да.
– Вы можете предъявить их суду?
– Конечно.
У Карен с собой была маленькая сумочка. Она достала из неё паспорт и меньшего размера идентификационную карточку.
– Я хотел бы приобщить эти документы к делу в качестве вещественных доказательств, – сказал Дешон, – и указать суду на то, что они действительно находились у истца.
– Миз Лопес?
– Ваша честь, из одного лишь факта физического владения…
Херрингтон покачал своей длинной головой.
– Миз Лопес, вы аргументируете свою версию. У вас есть возражения против приобщения этих предметов к делу?
– Нет, ваша честь.
– Очень хорошо, – сказал судья Херрингтон. – Продолжайте, мистер Дрэйпер.
– Спасибо, ваша честь. Итак, Карен, как вы только что продемонстрировали, у вас имеются идентификационные документы Карен Бесарян, верно?
– Конечно, – сказала Карен. – Ведь я – это она.
– Итак, у вас имеются документы Карен, но давайте заглянем глубже. – Дешон взял что‑то со своего стола и поднял перед собой. Оно было размером примерно с колоду карт; в некоторых местах оно серебристо сверкало, остальная поверхность была матово‑чёрной.
– Вы знаете, что это такое?
– Платёжный терминал, – сказала Карен.
– Именно, – потдвердил Дешон. – Всего лишь обычный, заурядный беспроводной платёжный терминал. Того типа, какие мы постоянно встречаем в магазинах и ресторанах – везде, где вам может понадобиться получить доступ к деньгам на вашем банковском счёте и перевести некоторую сумму кому‑то ещё. Вы согласны?
– Да, выглядит очень похоже, – сказала Карен.
– Теперь позвольте мне продемонстрировать вам, что это не муляж; это настоящее работающее устройство, подключенное к глобальной финансовой сети.
– Хорошо.
Дешон вытащил из кармана золотистый диск.
– Что это такое, Карен?
– Рейган.
– Так вы называете монету в десять долларов США, верно? С американским орлом с одной стороны и бывшим президентом Рональдом Рейганом с другой.
– Да.
– Отлично. Теперь: вы имеете сейчас доступ к вашему банковскому счёту?
Карен ответила ровным тоном:
– Судья Херрингтон предусмотрительно ограничил общую сумму, которую я могу снять со своего счёта до завершения процесса. Однако да, я имею доступ к своему счёту.
– Отлично, – сказал Дешон. – Вот что я хочу, чтобы вы сделали. Я хочу дать вам вот эту десятидолларовую монету – пригодную для любых видов платежей, публичных и приватных. Взамен я хотел бы, чтобы вы перевели десять долларов с вашего счёта в вашем банке на мой счёт. Вы согласны это сделать?
Карен улыбнулась.
– Конечно.
Дешон взглянул в сторону судьи, который кивнул. После этого он пересёк «колодец» и подал Карен монету.
– Не тратьте всё за один раз, – сказал он, и двое присяжных усмехнулись; Дешон был дружелюбен и остроумен, и, я думаю, медленно, но верно завоёвывал симпатии присяжных. – Теперь, если не возражаете… – Он протянул ей платёжный терминал.
Карен приложила большой палец к площадке сканера, и на терминале зажёгся зелёный огонёк. Потом она поднесла прибор к правому глазу, и зажёгся второй зелёный огонёк.
– Погодите! – сказал Дешон. – Прежде чем вы продолжите, не прочитаете ли вы суду то, что сейчас написано на дисплее терминала?
– С удовольствием, – ответила Карен. – Здесь написано: «Подтверждение опознания: Бесарян, Карен С.».
Дешон взял терминал у неё из рук, подошёл к загородке жюри и продемонстрировал дисплей по отдельности каждому из присяжных. Смысл этого действа был ясен: прибор опознал отпечатки пальцев Карен и узор её сетчатки.
– То есть при пересечении границы вы удостоверяете свою личность с помощью того, что у вас есть – а именно, документов, которые при вас имеются, верно?
– Да.
– А платёжный терминал идентифицировал вас с помощью того, кем вы есть – иными словами, основываясь на ваших биометрических данных, верно?
– Насколько я понимаю, да.
– Отлично. – Дешон залез в карман пиджака и вытащил оттуда карточку. – Вот счёт, на который я хотел бы, чтобы вы перевели десять долларов, – сказал он, протягивая карточку.
Карен взяла её и поднесла к сканеру устройства. Загорелся ещё один индикатор.
Карен что‑то набрала на клавиатуре, и…
– Постойте! – сказал Дешон. – Что вы только что сделали?
– Ввела свой ПИН, – ответила Карен.
– Ваш персональный идентификационный номер?
– Да.
– И терминал принял его?
Карен подняла устройство. Зелёный огонёк был ясно виден даже с мест присяжных.
– Кто ещё, кроме вас, знает этот ПИН?
– Никто.
– Он у вас где‑нибудь записан?
– Нет. Банк говорит, что этого нельзя делать.
Дешон кивнул.
– Вы поступаете мудро. Итак, терминал опознал вас не только на основании вашей биометрии, но также и по информации, которую может знать одна лишь Карен Бесарян, верно?
– Именно так, – ответила Карен.
Дешон кивнул.
– Теперь вы можете завершить перевод – я не хочу терять десять баксов…
Присяжных повеселило это замечание, и Карен нажала ещё несколько клавиш.
– Перевод завершён, – сказала она и подняла терминал, на котором загорелась соответствующая комбинация индикаторов.
Это была простая и элегантная демонстрация, и мне показалось, что по крайней мере на некоторых присяжных она произвела впечатление.
– Спасибо, – сказал Дешон. – Миз Лопес, свидетель ваш.
– Не сейчас, – сказал Херрингтон. – Мы начнём с этого места завтра утром.
24
Той ночью, примерно в три часа, я рассказал Карен о станных разговорах, которые я вёл, по‑видимому, с другими копиями меня. Мы прогуливались по подстриженным лужайкам её поместья. Жужжали насекомые, в небе носились летучие мыши. Полумесяц луны насмехался над нами с неба; где‑то на её обратной стороне жил сейчас единственный другой Джейк Салливан, которому положено существовать – мой биологический оригинал.
– Как, я уверен, ты знаешь, – говорил я, – в квантовой физике существует явление, которое называется «спутанность». Оно позволяет квантовым частицам оставаться связанными на любом расстоянии; измерение одной влияет на другую и наоборот.
Карен кивнула.
– Ага.
– И, в общем, уже давным‑давно существуют теории о том, что сознание имеет квантовомеханическую природу – самая известная, по‑моему, из книги Роджера Пенроуза 1980 года.
– Да, – сказала Карен. – И что?
– А то, что я вот что думаю: не спрашивай меня, как, я не уверен насчёт конкретного механизма, но я думаю, что «Иммортекс» сделало много копий моего сознания, и что иногда, время от времени, я каким‑то образом к ним подключаюсь. Я предполагаю, что это квантовая спутанность, но это может быть и что‑то другое. Но так или иначе, я слышу их как голоса у меня в голове.
– Это как… как телепатия?
– Гмм… терпеть не могу это слово – слишком уж оно связано со всякими психами. Кроме того, я же не слышу мысли других людей; я слышу свои… в некотором смысле.
– Прости, Джейк, но по‑моему более вероятно, что в твоём новом мозгу просто что‑то работает не так, как нужно. Наверняка если ты расскажешь об этом доктору Портеру, он…
– Нет! – сказал я. – «Иммортекс» делает что‑то плохое . Я… я чувствую это.
– Джейк…
– Это лежит в самой основе технологии мнемосканирования: способность создавать столько копий исходного разума, сколько потребуется.
Мы с Карен держались за руки. Ощущение было далеко не таким интимным, как если бы я был из плоти и крови, но, опять же, по крайней мере, у меня теперь ладони не потели.
– Но зачем им такое делать? – спросила она. – Какая у них может быть цель?
– Красть корпоративные секреты. Личные коды безопасности, пароли. Шантажировать меня.
– Шантажировать чем? Что ты такого сделал?
– Ну… ничего такого, чего стоило бы стыдиться.
– Правда? – игривым голосом спросила Карен.
Я не хотел терять нить разговора, но почему‑то задумался на секунду над её вопросом.
– Нет, правда; в моём прошлом нет ничего такого, за неразглашение чего я заплатил бы хоть сколько‑нибудь существенные деньги. Но дело не в этом. Может, они просто зондируют почву. Хотят посмотреть, что им это может принести.
– Например, секретную формулу «Old Sully's Premium Dark»?
– Карен, серьёзно. Что‑то происходит.
– О, я не сомневаюсь, – сказала она. – Только, знаешь ли, я слышу голоса в голове всё время – голоса моих персонажей. Я ведь писатель. Может быть, и у тебя что‑то похожее?
– Я не писатель, Карен.
– Ну, ладно. Хорошо. А ты читал Джулиана Джейнса?
Я покачал головой.
– О, я обожала его в колледже. «Происхождение сознания путём распада бикамерального разума» – потрясающая книга. А уж название! Мой редактор никогда бы не позволил мне дать книге такое название. Так вот, Джейнс говорил, что два полушария мозга – это, по сути, две отдельные личности, и голоса ангелов и демонов, которые некоторые люди, по их словам, слышат, на самом деле исходят от другой половины их собственной головы. – Она посмотрела на меня. – Может быть, полушария твоего нового мозга недостаточно хорошо интегрированы? Пусть доктор Портер в этом покопается, и, я уверена, он всё наладит.
– Нет, нет, – сказал я. – Это настоящее.
– А сейчас ты можешь это сделать? Выйти на связь с другим тобой?
– Я не могу это делать по желанию. Это происходит само собой.
– Джейк… – мягко сказала Карен и оставила моё имя висеть в ночном воздухе.
– Нет, правда, – сказал я. – Это правда происходит.
Её голос был непередаваемо добр.
– Джейк, ты никогда не слышал о спиритических сеансах? Говорящих досках? Синдроме ложной памяти? Человеческий разум способен убедить себя в том, что разного рода явления реально существуют или исходят откуда‑то извне в то время, когда они порождены им самим.
– Это не то, что происходит со мной.
– Так ли? Эти твои… голоса сказали тебе хоть раз что‑то такое, чего ты ещё знал? Что‑то, чего ты не мог знать, но мог бы проверить и убедиться, что это правда?
– Ну, нет, разумеется. Другие копии держат где‑то в изоляции.
– А зачем? И почему со мной ничего подобного не происходит?
Я слегка пожал плечами.
– Не знаю.
– Ты должен спросить об этом доктора Портера.
– Нет, – сказал я. – И ты тоже ему ничего об этом не говори – пока я не разберусь, что происходит.
На следующий день в десять утра Мария Лопес предстала перед Карен, снова занявшей свидетельское место.
– Доброе утро, миз Бесарян.
– Доброе утро, – ответила Карен.
– Вы приятно провели… провели время с прошлого заседания суда? – спросила Лопес.
– Да.
– Я могу спросить, чем вы занимались?
– Возражение, ваша честь! – сказал Дешон. – Не имеет отношения к делу.
– Прошу у суда минуту терпения, – сказала Лопес.
– Хорошо, – ответил Херрингтон. – Миз Бесарян, ответьте на вопрос.
– Ну, дайвайте посмотрим. Я читала, смотрела фильм, написала кусочек нового романа, бродила по сети. Совершила приятную прогулку.
– Очень хорошо. Вы делали что‑нибудь ещё?
– Множество других мелких дел. Я правда не понимаю, к чему вы клоните, миз Лопес.
– Хорошо, тогда я спрошу напрямую: вы спали?
– Нет.
– Вы не спали. Будет ли верным сказать, что вы также не видели снов?
– Очевидно.
– Почему вы не спали?
– Моё искусственное тело в этом не нуждается.
– Но вы можете заснуть, если вам этого захочется?
– Я… я не вижу, зачем кому‑то может захотеться заснуть, если в этом нет необходимости.
– Вы уклоняетесь от вопроса. Вы способны заснуть?
Карен нескольго мгновений молчала, потом сказала:
– Нет. По всей видимости, нет.
– Вы вообще не спали с того момента, как были воссозданы в этой форме, не так ли?
– Это так, да.
– И поэтому вы также не видели снов, верно?
– Не видела.
Дешон вскочил на ноги.
– Ваша честь, это непохоже на надлежащий перекрёстный допрос.
– Простите, – сказала Лопес. – Просто несколько любезностей в начале дня. – Она взяла со стола большую бумажную книгу и поднялась. – Мы поговорим о ваших физических параметрах, миз Бесарян. Начнём с простых. Ваш возраст.
– Восемьдесят пять.
– Дата рождения.
– Двадцать девятое мая 1960.
– И как вы появились на свет?
– Я… прошу прощения?
– Это были нормальные роды? Кесарево сечение? Другая процедура?
– Нормальные роды, по крайней мере, по стандартам того времени. Моей матери дали большую дозу обезболивающего, схватки были вызваны искусственно, а мой отец не был допущен в родовую палату. Карен посмотрела в сторону присяжных, желая сразу увидеть их реакцию. – С тех пор мы прошли большой путь.
– Нормальные роды, – повторила Лопес. – Через расширенный родовой канал к дневному свету, мягкий шлепок по заднему месту – полагаю, тогда это ещё было в ходу.
– Да, думаю так.
– Первый крик.
– Да.
– И, конечно, перерезание пуповины.
– Да.
– Пуповины, через которую питательные вещества передавались от вашей матери растущему эмбриону, верно?
– Да.
– Пуповины, удаление которой оставляет шрам, который мы называем пупком, верно?
– Да.
– И шрам этот бывает двух видов – выпуклый и впалый, правильно?
– Да.
– И к какому виду принадлежит ваш, миз Бесарян?
– Возражение! – сказал Дешон. – Отношение к делу!
– Мистер Дрэйпер поднимал вопрос о биометрических показателях, – сказала Лопес, разводя руками. – Очевидно, что я могу исследовать любые связанные с биометрией вопросы, а не только те, с которыми устраивал фокусы мистер Дрэйпер.
Похожее на обувной рожок лицо судьи качнулось вверх и вниз.
– Отклоняется.
– Миз Бесарян, – сказала Лопес, – так какого же он типа – выпуклый или впалый?
– Впалый.
– Могу я его увидеть?
– Нет.
– И почему же?
Карен вскинула голову.
– Потому что это будет бессмысленно, и – я уверена, судья со мной согласится – вряд ли прилично в зале суда. Вы надеетесь, что у меня нет пупка, и вы из этого факта сможете извлечь несколько лёгких очков в свою пользу. Так вот – пупок у меня есть; моё тело анатомически корректно. И поэтому, когда я обнажу пупок, вы попытаетесь заработать хоть какие‑то очки, указывая на то, что это не настоящая рубцовая ткань, а простая скульптурная имитация. Я избавлю вас от хлопот: я это признаю́. Но так как пупок совершенно ни для чего не служит, это вряд ли что‑то меняет. Мой ничуть не хуже, чем любой другой. – Она снова взглянула на присяжных. – В нём даже пух скапливается.
Присяжные, и даже сам судья, рассмеялись.
– Двигайтесь дальше, – сказал Херрингтон.
– Хорошо, – сказала Лопес; её голос звучал чуть пристыжено. – Ваша честь, я хотела бы приобщить к делу первую улику ответчика – печатную копию инструкции по эксплуатации платёжного терминала, приобщённого к делу мистером Дрэйпером ранее.
– Мистер Дрэйпер? – спросил судья Херрингтон.
– Не возражаю.
– Улика приобщается к делу, – объявил судья.
– Спасибо, – сказала Лопес. Она перешла «колодец», подошла к месту свидетеля и протянула инструкцию Карен. – Как вы видите, я отметила одну страницу закладкой. Откройте её, пожалуйста.
Карен так и сделала.
– Пожалуйста, прочитайте выделенный фрагмент, – попросила Лопес.
Карен откашлялась – излишний с механической точки зрения элемент театральности – и прочитала:
– «Этот сканер использует биометрические данные для обеспечения безопасности транзакций. Для подтверждения личности пользователя сканируется отпечаток пальца и узор сетчатки. Никакие два человеческих существа не имеют одинаковых отпечатков пальцев, и ни у каких двух индивидуумов не может быть идентичного узора сетчатки.
– Звучит впечатляюще, не правда ли, – сказала Лопес.
– Да. И этот терминал меня…
– Простите, миз Бесарян, вы можете лишь отвечать на вопросы, которые я задаю. – Лопес сделала паузу. – Нет, прошу прощения; я не хочу показаться грубой. Что вы хотели добавить?
– Лишь то, что сканер опознал меня как Карен Бесарян.
– Да, он это сделал. В ключевых биометрических категориях вы, по‑видимому, идентичны – по крайней мере, близки настолько, насколько необходимо – с оригинальной Карен Бесарян.
– Именно так.
– Теперь, если суд не возражает, я хотела бы кое‑что попробовать. Ваша честь, прошу приобщить к делу улики ответчика номер два, три и четыре. Номер два – это искусственная рука, номер три – искусственное глазное яблоко; и то и другое, как свидетельствует номер четыре, сертификат происхождения, произведено компанией «Моррелл GmbH» из Дюссельдорфа, ведущим мировым производителем протезов. Собственно «Моррелл» и производит многие компоненты, используемые компанией «Иммортекс».
За этим последовало около пятнадцати минут возражений и аргументов, после чего судья принял улики. Когда процесс вновь вошёл в своё русло, Лопес протянула искусственную руку Карен.
– Прижмите, пожалуйста, большой палец этой руки к сканеру терминала.
Карен нехотя подчинилась. Зажёгся один зелёный огонёк – я раньше терпеть не мог пользоваться этими штуками, потому что не отличал зелёного от красного.
Затем она протянула Карен искусственный глаз.
– И поднесите это к объективу камеры терминала.
Карен сделала и это, и зажёгся второй зелёный огонёк.
– А теперь, миз Бесарян, не будете ли вы так любезны прочитать то, что написано на дисплее? – Она показала ей терминал.
Карен посмотрела на него.
– Там…
– Да, миз Бесарян?
– Там написано «Подтверждение опознания: Бесарян, Карен С.»
– Спасибо, миз Бесарян. – Она взяла устройство из безвольных рук Карен и уверенно нажала на нём какие‑то клавиши. Когда она закончила, то протянула терминал обратно Карен. – Теперь я бы хотела, чтобы вы сделали для меня то же, что сделали для мистера Дрэйпера: перевели десять долларов на мой банковский счёт. Конечно, для этого нам потребуется номер вашего ПИН.
Карен нахмурилась.
– Просто ПИН, – сказала она.
Лопес на мгновение растерялась.
– Простите?
– ПИН означает «персональный идентификационный номер». Только люди, работающие в Министерстве избыточных министерств, называют его номером ПИН.
Маленький рот судьи Херрингтона изогнулся в улыбке.
– Хорошо, – сказала Лопес. – Значит, для завершения транзакции нам теперь нужен ваш ПИН.
Карен сложила руки на груди.
– И я сомневаюсь, что суд может заставить меня его вам назвать.
– Нет‑нет, конечно же, нет. Приватность очень важна. Вы позволите? – Лопес протянула руку к терминалу, и Карен отдала его. Она нажала на устройстве несколько клавиш, затем вернула его Карен.
– Прочтите, пожалуйста, что написано на дисплее.
Пластиковое лицо Карен было не так пластично, как лицо из плоти и крови, но я видел, как оно оцепенело.
– Здесь написано «ПИН подтверждён».
– Смотрите‑ка! – воскликнула Лопес. – Не воспользовавшись ни отпечатком вашего пальца, ни вашим узором сетчатки, ни чем‑то таким, что знаете только вы, мы сумели получить доступ к вашему счёту, не так ли?
Карен молчала.
– Не так ли, миз Бесарян?
– Надо полагать.
– В таком случае почему бы вам не подтвердить транзакцию и не перевести на мой счёт десять долларов, как вы это сделали для мистера Дрэйпера?
– Я бы не стала, – сказала Карен.
– Что? – переспросила Лопес. – Ах, да. Конечно, вы правы. Это совершенно несправедливо. В конце концов, мистер Дрэйпер сначала дал вам десятидолларовую монету. Так что, полагаю, я также должна дать вам рейган. – Она снова запустила руку в карман, вытащила оттуда монету и протянула её Карен.
Карен скрестила руки на груди, отказываясь её брать.
– Ну и ладно, – сказала Лопес, разворачивая золотую фольгу и извлекая рельефный шоколадный диск. Она положила его в рот и прожевала. – Эта всё равно фальшивая.