355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Джеймс Сойер » Золотое руно (сборник) » Текст книги (страница 55)
Золотое руно (сборник)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 21:24

Текст книги "Золотое руно (сборник)"


Автор книги: Роберт Джеймс Сойер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 55 (всего у книги 108 страниц)

35

Мария Лопес встала, чтобы произнести заключительное слово ответчика от имени Тайлера Горовица. Она почтительно поклонилась судье Херрингтону, потом повернулась к шести действующим присяжным и одному запасному.

– Вопрос на этом процессе, леди и джентльмены, очень прост: в чём состоит идентичность личности? Это явно нечто большее, чем простая биометрия. Мы видели, что кто угодно может прикинуться кем угодно другим, имея доступ к соответствующим технологиям. Но в глубине наших бьющихся сердец мы понимаем, что в понятии «быть кем‑то» есть что‑то невыразимое словами, что‑то, ускользающее от измерения, что‑то, что делает каждого из нас самим собой. – Она указала вытянутой рукой на Карен, одетую сегодня в серый брючный костюм. – Этот робот – этот объект! – хочет, чтобы мы поверили, что лишь потому, что некоторые его параметры идентичны параметрам покойной Карен Бесарян, он и есть миз Бесарян.

– Но это не так! Посредством своих книг настоящая Карен Бесарян дала радость сотням миллионов людей, так что мы, разумеется, не хотели бы, чтобы наша любимая рассказчица умирала. Но так случилось, что она умерла; прекратила свой земной путь. Мы будем скорбеть по ней, мы всегда будем её помнить, но мы также должны найти в себе силы, которые её сын, который любил её более других, так замечательно продемонстрировал: силы позволить ей, как могло бы быть написано на могильном камне, которого её лишили, покоиться с миром.

– Покойная Карен Бесарян была оригиналом – а люди всегда особенно высоко ценят оригиналы, будь то первоиздания книг или картины. Фальшивые деньги, поддельные паспорта: это не настоящие вещи, и их не до́лжно принимать за настоящие. В вашей власти, достойные мужчины и женщины данного жюри присяжных, положить конец этой чепухе – представлению о человеческом существе как о всего лишь наборе данных , который легко может быть скопирован так же, как песня или фотография. Мы – нечто большее. Вы это знаете; я это знаю: давайте сделаем так, чтобы и весь мир это знал.

– Возможно, вы согласитесь с доктором По, философом, которого мы выслушали ранее, что существо, сидящее там – не личность, а не более чем зомби. Или, возможно, вы считаете, что это всё же личность. – Лопес пожала плечами. – Может быть, и так. Но даже если это так, это совершенно точно не Карен Бесарян; это кто‑то другой, некое новое создание. Вы можете признать его таковым – но не дайте ему прикинуться тем, кем оно не является. Умершая и оплаканная Карен Бесарян такого не заслуживает.

– «Декларация независимости» содержит одни из величайших когда‑либо написанных слов. – Лопес на мгновение закрыла глаза, и когда она их открыла, её голос был полон благоговения и изумления: – «Мы считаем самоочевидными следующие истины: что все люди созданы равными, что они наделены своим Создателем определёнными неотчужимыми правами, среди которых право на жизнь, свободу и стремление к счастью».

Она сделала паузу, давая словам подействовать, затем воскликнула:

– Наделены своим Создателем! И слово «Создатель», дорогие присяжные, написано с большой буквы «С» – явно имея в виду Бога, а не некую фабрику в Торонто! «Неотчужимые права» – или неотчуждаемые , как мы сейчас говорим, что означает в точности то же самое: права, которые нельзя никому передать. Таково было намерение подлинно великих людей, написавших и подписавших Декларацию – таких светочей, как Бенджамин Франклин и Томас Джефферсон. И я прошу вас сейчас почтить этих великих людей, последовав их мудрости.

– Иная физическая сущность – иная инстанциация на их жаргоне – никак не может быть той же самой личностью. Мистер Дрэйпер превратил христианскую традицию в фарс своими дешёвыми уловками, однако когда Иисус Христос восстал из мёртвых, то, по словам Библии, сделал это телесно: в той же самой физической форме, вернувшейся к жизни, а не в какой‑то новой, отдельной сущностью. И правда, мы считаем душевнобольными тех, кто думает, что он Иисус либо иной умерший человек, потому что одно лишь подражание поведению другого человека не делает вас им. Без того же тела не может быть той же личности.

– Мы сейчас не говорим о том, должен ли быть наделён правами личности искусственный интеллект, созданный с нуля; это битва грядущих эпох, если когда‑нибудь удастся такое сотворить. Нет, на нашем столе вопрос о том, должны ли научные фокусы – высокотехнологический дым и зеркала – позволять кому‑либо играть в игры с жизнью и смертью. И я громко заявляю – нет, не должны.

– В нашем прекрасном штате Мичиган мы отвергли порочные претензии Джека Кеворкяна[86] 86
  Джек Кеворкян (1928–2011) – врач‑патолог и сторонник эвтаназии из города Понтиак в Мичигане, помогавший уйти из жизни неизлечимо больным пациентам, за что в 1999 году был осуждён и приговорён лишению свободы на срок от 10 до 25 лет; в 2007 году был освобождён условно‑досрочно. Книга вышла в 2005 году; на момент её написания Джек Кеворкян ещё сидел в тюрьме.
  


[Закрыть]
на то, что ему должно быть позволено передвигать границу между жизнью и смертью по своему усмотрению; вы возвысили голос против этой чепухи пятьдесят лет назад, и сегодня добрым гражданам Мичигана снова выпал жребий стать голосом разума, совестью нации.

– В нашей стране мы провели чёткую границу: жизнь начинается тогда, когда теряет возможность стать несколькими индивидами, и кончается с прекращением биологической активности мозга. Нокому не должно быть позволено обходить эти правила из соображений… – она посмотрела прямо на Карен, – …личного удобства или личной выгоды. Остановите это безумие сейчас, дамы и господа присяжные. Вынесите решение в пользу Тайлера. Это будет верное решение. Потому что, в конце концов, если вы не признаете Карен Бесарян мёртвой, то не превратите ли вы её жизнь в насмешку? Эта женщина боролась, любила, рожала, сражалась с раком, создавала произведения искусства, смеялась, плакала, радовалась и скорбила. Если мы откажемся признать, что она умерла, не откажемся ли мы тем самым признать, что она жила?

– Не отрицайте её существование. Не отказывайте Карен Бесарян в жизни и смерти. И, самое главное, не отказывайте её безутешному сыну в возможности упокоить её с миром. Спасибо.

Присяжных слова Лопес явно впечатлили. Я видел, как две женщины и один мужчина несколько раз кивали по ходу её речи, и, хотя Херрингтон тут же прекратил это ударом своего молотка, двое мужчин обменялись между собой короткими репликами по окончании речи Лопес.

У Дешона Дрэйпера сегодня была белая роза в петлице – по‑видимому, его личная традиция для представления заключительного слова.

– Адвокат ответчика, – сказал он, кивая в сторону Марии Лопес, – обратилась к Декларации независимости. Не, как вы могли заметить, к Конституции США или Биллю о правах, документам, которые лежат в основе законодательства нашей страны. Миз Лопес не могла взывать к душам «отцов‑основателей» или «составителей конституции», поскольку эти понятия не применяются к авторам Декларации независимости, написанной более чем за десятилетие до конституции.

– Действительно, прошло почти три сотни лет со времён подписания Декларации и, в отличие от Конституции, каждое слово и каждый нюанс которой пристально исследуется юристами, Декларация независимости по нашему общему мнению является продуктом своей эпохи – перечнем давних обид на Георга III, тогдашнего короля Великобритании.

– Нет, Декларацию мы должны припускать сквозь фильтр современных представлений. К примеру, когда мы слышим слова «Все люди созданы равными», то сегодня мы верим – в отличие от самих авторов Декларации тогда, в восемнадцатом веке – что все люди [87] 87
  Труднопереводимая тонкость: в английском языке слово men часто употребляется для обозначения людей вообще, хотя в буквальном смысле означает только мужчин.
  


[Закрыть]
, а не только мужчины, созданы равными; женщины имеют точно такое же право на жизнь, свободу и стремление к счастью.

– Более того: когда Джефферсон подписывал этот документ, то под «людьми» он понимал лишь белых людей. Чёрные, такие, как я, не были в его глазах людьми; в конце концов, он сам владел рабами и таким образом нёс личную ответственность за лишение их свободы. Нет, не к Декларации независимости должны мы обращаться за ответами; кроме того, я уверен, что судья впоследствии проинструктирует вас насчёт того, что Декларация независимости не имеет никакой юридической силы.

– Однако я всё же верю, что история может многому нас научить. Так что позвольте мне процитировать другие великие слова нашего прошлого, посвящённые вопросу личной идентичности. – Голос Дешона усилился и зазвенел в правдоподобной имитации оригинала: – «У меня есть мечта, что однажды наша страна выправится и заживёт в соответствии с истинным смыслом слов, лежащих в её основе: «мы считаем самоочевидными следующие истины: что все люди созданы равными». У меня есть мечта, что четверо моих детей однажды станут жить в стране, где их будут судить не по цвету их кожи, а по содержанию их характера».

Дешон улыбнулся каждому из присяжных по очереди.

– Вот что должно учитываться! Содержание характера. А как мы показали ранее, содержание характера истца идентично его биологическому оригиналу.

– И всё же было бы ошибкой жить одним только прошлым – ибо вопрос, поставленный перед нами, касается нашего будущего. Процесс мнемосканирования, через который прошла Карен Бесарян, обошёлся ей в гигантскую сумму – но все новые технологии заоблачно дороги. Никому из вас, дамы и господа присяжные, ещё не исполнилось шестидесяти, а некоторые из вас значительно моложе. К тому времени, когда вы встанете перед тяжёлым выбором, перед которым не так давно встала Карен Бесарян, перегрузка сознания подешевеет – это будет вариант, доступный и вам . Не закрывайте эту дверь. Ваша жизнь может продолжиться так же, как жизнь Карен Бесарян.

– Женщина, сидящая здесь – а она женщина во всех смыслах этого слова – это Карен Бесарян, с точностью до мельчайших подробностей её жизни. Она помнит, как в 1960‑х была маленькой девочкой в Джорджии. Она помнит свой первый поцелуй в 1970‑х. Она помнит, как рожала Тайлера и кормила его грудью. Она помнит свой восторг при виде своей первой изданной книги. В юриспруденции существует концепция, обозначаемая словом «заведомо», имеющая отношение к знанию, которым обладает человек, к его осведомлённости. Эта Карен Бесарян обладает всеми знаниями оригинала; она – та же самая личность.

– Более того, она обладает теми же самыми чувствами, надеждами, чаяниями, той же самой творческой силой и теми же самыми желаниями, что и всегда. А вы обязаны принять во внимание её желания – ибо она хотела именно этого. Биологическая Карен Бесарян хотела, чтобы её продолжение могло стать настоящей ею, могло контролировать её состояние, жить в её доме, наслаждаться её жизнью, продолжать рассказывать истории о персонажах, любимых во всём мире. Этого хотела Карен Бесарян: это её решение, которое не наносит вреда никому, кроме жадных наследников. И кто мы такие, чтобы ему препятствовать?

– Когда вы удалитесь для принятия решения, в ваших руках будет не только судьба Карен Бесарян, но также и всех таких же, как она, включая, – он внезапно указал на меня, – вот этого человека, друга Карен Бесарян. – Он немного сдвинул руку. – И вот этого человека, моего отца – искусственного человека, в котором я каждой частичкой своего существа признаю своего отца.

– Что станет с этими живыми, любящими людьми, если вы вынесете решение в пользу ответчика? Если вы посчитаете, что эта женщина – не Карен Бесарян, то она лишится всего . У неё не будет ни денег, ни репутации, ни личности, ни прав. Разве мы хотим вернуться во времена, когда среди нас жили люди, лишённые прав? Разве мы хотим былых эпох, когда определение полноправного человека было очень узким – только мужчины, но не женщины, и при этом лишь белые мужчины?

– Нет, конечно же, нет. Мы живём в просвещённом настоящем и хотим ещё лучшего будущего. – Он подошёл к столу истца и положил руку на плечо Карен; Карен накрыла его руку ладонью и переплела с ней пальцы. – Примите дальновидное решение, – продолжал Дешон. – Примите моральное решение. Примите верное решение. Признайте, что эта женщина – Карен Бесарян. Потому что, дамы и господа, как вы могли убедиться в ходе этого процесса, так оно и есть.


36

Дешон считал, что жюри будет совещаться в течение четырёх дней. Консультант по подбору присяжных, которого он нанял, оценивал это время в неделю, тогда как комментатор «Суд‑ТВ» предполагал, что не меньше восьми дней. Мы с Карен вернулись в её дом и пытались занять себя чем‑нибудь, кроме беспокойства за исход процесса. Мы сидели вдвоём в её гостиной – мы решили, что нам больше нравится сидеть; пусть даже с точки зрения усталости в этом и не было нужды, так казалось более естественным. Я сидел в раскладном кожаном кресле, она – неподалёку в другом кресле, читая бумажную книгу. Полностью откинувшись на спинку, я ясно видел, на какой она странице, и поэтому заметил, что она всё время перечитывает одну и ту же главу. Похоже, лишь её внутренний зомби мог заниматься чтением, пока мы были погружены в ожидание.

Я просматривал новости о бейсбольных матчах, которые пропустил, на планшете с выключенным звуком – я мог комментировать бейсбол по крайней мере не хуже платного комментатора.

Внезапно – хотя, разве бывает по‑другому? – зазвонил мой сотовый телефон; рингтоном у меня была установлена тема из передачи «Хоккейный вечер в Канаде». Телефон лежал на кофейном столике. Я привёл спинку кресла в вертикальное положение, сгрёб телефон со столика, поднёс к глазам и посмотрел на его маленький экран, на котором было написано «Видео недоступно» и «Дальняя связь». Мне никогда не удавалось сопротивляться телефону – Карен говорила, что она может запросто его игнорировать, наверное, это умение приходит, когда становишься знаменитостью. Я нажал кнопку ответа и поднёс телефон к уху.

– Алло? – Тишина; мне показалось, что там вообще никого нет. – Алло? – снова сказал я. – Алл…

– Здравствуйте, – сказал мужской голос с британский акцентом. – Могу ли я поговорить с Джекобом Джоном Салливаном?

– Я слушаю… Алло? Алло? Вы меня…

– Очень хорошо, превосходно. Мистер Салливан, меня зовут Габриэль Смайт. Я работаю в компании «Иммортекс».

– Чем могу помочь, мистер Смайт?… Мистер Смайт?… Алло? Алло?

– Я прошу прощения за задержки, мистер Салливан. Видите ли, я звоню с Луны…

– С Луны! – Я увидел, как встрепенулась Карен. – Это насчёт…

– …конкретно из кратера Хевисайда на обратной стороне… да, да, это насчёт вашего оригинала. Как я сказал…

– Что с ним?

– …я нахожусь в Хевисайде, в месте под названием… пожалуйста, мистер Салливан, с таким задержками очень трудно разговаривать. Возможно, будет лучше, если мы будем говорить «приём» в конце реплики. Приём.

О, как я об этом мечтал!

– Согласен. Приём.

Тишина; затем:

– Вот, так лучше. Как я сказал, я нахожусь в Хевисайде, в месте, которое в наших брошюрах называется Верхний Эдем. Мистер Салливан, дело касается проживающего здесь вашего оригинала. Он…

– Он умер? – Я не ожидал, что меня поставят об этом в известность. Карен сочувственно положила руку мне на плечо. – Я… э‑э… не хотел бы…

– …взял в заложники трёх человек и… что? Нет, нет, он не умер. Пожалуйста, дождитесь, пока я не скажу «приём». Он взял в заложники трёх человек…

– В заложники! Это невозможно. Вы уверены…

– …забаррикадировался внутри лунобуса вместе с ними и… Пожалуйста, мистер Салливан, мы договорились, что вы дождётесь, пока я не скажу «приём». Я ещё…

– Простите.

– …не закончил. Ваш оригинал требует встречи с вами. Вот теперь – «приём».

Карен придвинулась ко мне так близко, что могла слышать обе стороны диалога. Её зелёные глаза округлились.

– Мистер Салли…

– Да, я здесь. Простите.

– …ван. Вы ещё там? Приём.

– Да, да. Я здесь. Но, послушайте – это какое‑то безумие. Я знаю… я знаю себя . Я никогда и ни при каких обстоятельствах не сделал бы ничего вроде захвата заложников. – Тишина; потом я вспомнил: – Приём.

Мы с Карен обменялись обеспокоенными взглядами, пока текли секунды.

– Да, мы понимаем. Но… возможно, вы уже знаете? Был найден способ лечения вашей… его болезни. Приём.

– Правда? Вау! Нет, я ничего такого не слышал. Это… это великолепно. Гмм… приём.

Тишина, затем:

– Мы, разумеется, организовали операцию. Однако операция имела побочные эффекты. Доктор, который его лечил, предположил, что разладились его нейротрансмиттеры, причём серьёзно. От этого у него развилась паранойя и склонность к насилию. Приём.

– Вы можете это поправить?

Снова тишина, пока радиоволны преодолевали пропасть между мирами, потом, хотя я опять забыл должным образом закончить реплику, голос с британским акцентом заговорил снова:

– Разумеется – если мы сможем заставить его лечиться, с ним всё будет в порядке. Но сейчас, как я сказал, он держит в заложниках трёх человек в лунобусе. И он требует вернуть ему права на его личность. Конечно, мы…

– Вернуть что?

– …объяснили ему, почему это невозможно. Не существует юридической процедуры для… репатриация , полагаю, будет правильным термином… для репатриации личности. Так или иначе, нам нужна ваша помощь, мистер Саливан. Нам нужно, чтобы вы приехали сюда, в Хевисайд, и поговорили с ним. Приём.

– Приехать на Луну? Я даже в Европе никогда не был, а вы хотите, чтобы я отправился на Луну? Э‑э… приём.

Сводящая с ума задержка; затем:

– Да. Прямо сейчас. Вы – единственный, с кем он будет говорить. На кону больше, чем три жизни; если он взорвёт топливный бак лунобуса, он убьёт практически всех, кто сейчас находится в Верхнем Эдеме. Приём.

– Ну так соедините нас по телефону. Зачем мне самому лететь на Луну? Приём.

В этот раз тишина длилась дольше, чем можно бы было объяснить скоростью света.

– Гмм… мы… ранее мы попробовали его обмануть, надеясь на быстрое разрешение кризиса. Наш план не сработал. Он не поверит, что разговаривает с реальным вами, пока не увидит вас лицом к лицу и не поговорит непосредственно. Приём.

– Господи. Я… я понятия не имею, как организовать такое путешествие. Приём.

– Мы обо всём позаботимся. Вы ведь сейчас в Торонто? Мы можем прислать…

– Нет, нет. Я в Детройте, не в Торонто.

– …за вами машину… О. Детройт. Ладно, большой разницы нет. Мы пришлём за вами машину через час. Она отвезёт вас в аэропорт, откуда вы вылетите в Орландо, а в Орландо вас уже будет ждать самолёт, который доставит вас Космический Центр имени Кеннеди. Мы погрузим вас в грузовую ракету – к счастью, следующий пуск по плану должен состояться через шесть часов. Ракета должна была доставить в Верхний Эдем медикаменты. Ничего необычного: мы держим здесь много сложных лекарств с ограниченным сроком хранения, от которых зависит жизнь наших клиентов и которые производятся только на Земле. Однако в ракете оставалось много свободного места; его планировалось заполнить деликатесными продуктами, но мы можем их выгрузить, чтобы освободить место для вас. Приём.

– Э‑э… мне нужно это обдумать. Давайте я вам перезвоню. Приём.

Пауза, затем:

– Позвонить на Луну непросто. Пожалуйста…

– Тогда вы перезвоните мне через тридцать минут. Мне нужно подумать. Конец связи.

Мне пришлось позволить своим… своим гостям на борту лунобуса воспользоваться туалетом. Первые два раза я боялся, что они могут что‑нибудь устроить, но, похоже, там не было ничего такого, чем они бы могли воспользоваться. Зеркало над раковиной, к примеру, было из полированной стали, а не стеклянное. Тем не менее я потребовал, чтобы они оставляли дверь в туалет открытой.

Однако вскоре в туалет понадобится мне. Я вряд ли смог бы там развернуться, кроме того, я никогда не мог делать это на людях. Наверное, надо заставить их снова усесться по своим местам и отлить в какую‑нибудь ёмкость… если бы она у меня была. Конечно, ситуация станет ещё хуже, когда мне приспичит по‑большому, поскольку такая поза очень уязвима. Если бы только я…

Видеофон пискнул. Я подошёл, чтобы ответить.

– Мы установили контакт с другим вами, – сказал Смайт, появившись на экране. – Он в Детройте.

– В Детройте? – переспросил я. У меня в руке был горный пистолет, которым я водил между Хлоей, Акико и Гадесом… впрочем, Акико сейчас дремала, так что особой угрозы не представляла. – Какого чёрта он делает в Детройте? – спросил я, и меня тут же осенило. Процесс – его, должно быть, заинтересовал процесс. – Хотя неважно, – сказал я прежде, чем Смайт успел ответить. – Что он сказал?

– Он сказал перезвонить ему через тридцать минут.

– Чёрт возьми, Смайт, если вы опять юлите…

– Нет‑нет. Скоро всё выяснится. Поэтому, прошу, ради Бога, не делайте ничего непоправимого.

Мы с Карен смотрели друг на друга. Она всё ещё держала свою книжку навесу; ей это не стоило никаких усилий, и пока она не прикажет руке опуститься, она так и останется поднятой.

Я же так и сидел в своём кресле, но с поднятой спинкой – механизмы внутри него и механизмы внутри меня приведены в состояние готовности.

– Тебе нужно ехать, – сказала Карен. – Тебе нужно полететь на Луну.

– Я им не нужен. Им нужен профессионал. Переговорщик или…

– Или кто? Снайпер? Потому что его они и пошлют – не того, кто сумеет его отговорить, а того, кто сумеет его подстрелить.

Чёрт. Я всегда хотел того, что было у всех остальных – нормальной жизни, просто обычной нормальной жизни.

– Ладно, – сказал я. – Я поеду.

– И я поеду с тобой, – сказала Карен.

– Куда? – не понял я. – Во Флориду?

Карен покачала головой.

– На Луну.

– Я… э‑э… не уверен, что они станут за это платить.

– Я сама могу за себя заплатить.

Я на секунду растерялся – но она была права; она и правда могла. Даже если её бакновский счёт никогда не разморозят, аванса от «Сент‑Мартинс» будет более чем достаточно.

– Ты уверена, что хочешь ехать?

– Абсолютно. Одному Богу известно, как долго присяжные будут совещаться, и в любом случае, вердикт могут зачитать и без меня. На Луне я услышу его на полторы секунды позже; это я как‑нибудь переживу.

Карен поднялась, повернулась и посмотрела на меня. Она протянула мне руки, и я взялся за них, и она без видимых усилий подняла меня на ноги. Положив руки мне на плечи, она продолжила:

– И, если честно, я слишком рискую, оставаясь здесь. Я люблю… я люблю разговаривать с тобой, Джейк. Мне нравится, как ты играешь с идеями. Но ты слишком легко встаёшь на чужую точку зрения. Я не хочу, чтобы тебя уговорили выключиться. Перенос был юридически обязывающим актом: ты – Джейкоб Салливан. Я не хочу, чтобы те, на Луне, запудрили тебе мозги. Людям из «Иммортекс» нужно лишь вернуть заложников. Твой оригинал, в его текущем состоянии здоровья, по‑видимому, беспокоится только о себе. Там нужен кто‑то, кто позаботится о тебе .

Я привлёк её к себе, обнял, чувствуя мягкую оболочку и твёрдость под ней.

– Спасибо.

– Сколько осталось до тех пор, как они перезвонят?

– Я сказал тридцать минут, но сомневаюсь, что у них хватит терпения, и…

Словно услышав, телефон зазвонил. Я взглянул на дисплей, на котором снова было написано «Дальняя связь». Ещё какая дальняя.

– Алло? – сказал я, тронув кнопку громкой связи.

Две секунды цифровой тишины, потом:

– Мистер Салливан, спасибо, что ответили. Простите, что звоню раньше времени, но нам правда…

– Нет‑нет, всё в порядке. Я приеду.

– …очень нужен ваш ответ. Ситуация здесь принимает… о, вы приедете? Великолепно! Великолепно! Я очень рад. Мы…

– Только одно условие. Карен Бесарян едет со мной. Приём.

Тишина, затем:

– Вы имеете в виду её мнемосканированную версию? Зачем? Она… гмм…

– Мы знаем, что её оригинал умер. Но она мой друг, и я хочу, чтобы она была со мной. Приём.

– Мистер Салливан, я не уполномочен…

– Я за себя заплачу, – сказала Карен.

– …включать в соглашение кого‑то ещё. Это будет очень… что? Ну, если вы возместите расходы – я так понимаю, это говорит миз Бесарян? Но должен вас предупредить, мэм, мы планируем воспользоваться экспресс‑ракетой; дополнительные пятьдесят килограмм обойдутся в… Анна? Секундочку, пожалуйста… примерно в шесть миллионов долларов. Приём.

Я улыбнулся Карен.

– Женщина за шесть миллионов долларов.

– Не проблема, – сказала она.

– Ну… тогда всё в порядке, – ответил Смайт. – Всё в порядке. Но помните, вы полетите срочной грузовой ракетой – это самый быстрый способ добраться до Луны. Они беспилотны и не приспособлены для пассажиров. Это будет не слишком комфортабельное путешествие. Приём.

– Что такое комфорт, в конце концов? – сказала Карен. – Нам не нужны мягкие кресла. Мы знаем , какая снаружи температура, но безразличны к ней. Сколько времени займёт перелёт?

– Нужно сказать «приём», – подсказал я.

– Э‑э… приём, – сказала Карен.

Задержка сигнала, затем:

– Двенадцать часов.

Карен фыркнула – я и не знал, что она и сейчас умеет так делать.

– В самолётах я проводила и больше.

– Тогда договорились, – сказал я. – Мы летим. Вы сказали, что пришлёте за нами машину?

– Да, пришлём. Каков ваш текущий адрес?

Карен сказала.

– Отлично, – ответил Смайт. – Мы всё устроим. Вы уже на пути к Луне.

Я на пути к Луне…

Я покачал головой.

На пути к чёртовой Луне.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю