Текст книги "Золотое руно (сборник)"
Автор книги: Роберт Джеймс Сойер
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 97 (всего у книги 108 страниц)
*38*
И снова процесс по делу «Народ штата Калифорния против Хаска».
После ареста остальных тосоков история Хаска и Селтар получила огласку, и Хаск снова занял место на скамье свидетелей, чтобы рассказать её всю. Теперь не осталось никаких сомнений в том, что он и в самом деле убил Клетуса Колхауна – Дэйл был неправ, полагая, что Селтар была непосредственно к этому причастна.
Линда Зиглер выступила с заключительным словом, Дэйл выступил со страстным призывом проявить снисходительность в подсудимому, потом – калифорнийские законы такое позволяли – Зиглер получила финальное слово, подведя итог процесса и напомнив присяжным, что Клетус Колхаун умер, и, невзирая на прочие обстоятельства, кто‑то должен за это ответить.
Наконец, судья Прингл провела присяжных через CALJIC – «Свод инструкций присяжным штата Калифорния – уголовное производство».
– Дамы и господа присяжные, – начала она, – вы выслушали все аргументы сторон, и теперь моей обязанностью является проинструктировать вас относительно положений законов, применяемых в данном деле. Вы получите эти инструкции в письменном виде в комнате присяжных и будете иметь возможность сверяться с ними, принимая ваше решение. Ваше решение должно быть основано на фактах и положениях закона.
Вы должны выполнять следующие два условия. Во‑первых, вы должны устанавливать факты только на основании сведений, полученных в ходе процесса, а не из каких‑либо других источников. «Факт» – это то, что прямо или косвенно доказывается свидетельством, или устанавливается соглашением между представителями сторон.
Во‑вторых, вы должны применить закон в той форме, которую я озвучу, к фактам, установленным вами, и таким образом вынести вердикт.
Учтите следующее: вы должны принять положения закона и следовать им в той форме, в которой я вам их изложу, независимо от того, согласны ли вы с ними. Если что‑либо из сказанного относительно закона представителями сторон во время опроса свидетелей или при любых других обстоятельствах противоречит моему изложению положений закона, вы обязаны следовать моим инструкциям…
Инструктирование жюри заняло весь остаток дня, однако в конце концов завершилось и оно.
– Теперь вы должны удалиться, – сказала Друсилла Прингл; её голос заметно охрип, – и выбрать из вашего числа одного, кто будет исполнять обязанности вашего старшины. Он или она будет руководить вашим обсуждением. Для того, чтобы вердикт был вынесен, с ним должны согласиться все двенадцать присяжных. Как только вы все согласитесь с вердиктом таким образом, что, будучи спрошенными, каждый из вас сможет правдиво утверждать, что вердикт выражает его или её мнение, вы заполните формы, подписанные и датированные вашим старшиной, и вернётесь с ними в этот зал.
– Что если присяжные признают его виновным? – спросил Дэйл. Они с Фрэнком вернулись в офис Дэйла; невозможно было сказать, сколько часов или дней понадобится присяжным на раздумья. Хаск удалился, чтобы провести, возможно, свои последние часы на свободе с Селтар.
– Тогда мы подадим апелляцию, разве нет? – сказал Фрэнк.
Дэйл вздохнул.
– Все так говорят. Но, знаете ли, мы не можем подавать апелляцию на вердикт присяжных per se . Он не подлежит пересмотру. Вы можете подать апелляцию лишь в том случае, если судья совершит одишбку. На процессе данного типа это должна быть ошибка с точки зрения закона. Если Прингл приняла возражение, которое должна была отклонить, или не приобщила к делу улику, которую должна была приобщить, или если в её инструкциях жюри был изъян, то мы сможем добиться апелляционного слушания – но нет никаких гарантий, что вердикт по делу отменят.
– О, – сказал Фрэнк. – Просто всегда говорят об апелляции. Я думал, это что‑то вроде автоматического второго шанса.
– Нет. Почему я и спросил: что мы будем делать, если вердикт будет «виновен»?
– Я не знаю, – сказал Фрэнк. – А есть идеи?
– Да. Надо переговорить с вашим боссом.
– Простите?
– В мире есть всего два человека, которые сильнее, чем жюри. Один из них – губернатор Калифорнии, второй – президент Соединённых Штатов.
Фрэнк кивнул.
– Помилование.
– Именно. Губернатор никогда не пойдёт против Монти Эйджакса, зная, что Эйджакс собирается участвовать в следующей губернаторской кампании. Так что остаётся президент.
– Чёрт. Я не знаю. Он терпеть не может такие вещи, особенно в предвыборный год.
– У нас на руках клиент, который в самом деле убил человека, – сказал Дэйл. – Это может быть единственной надеждой Хаска, а…
Интерком Дэйла зажужжал. Он нажал кнопку.
– Да, Карен?
– Звонили из суда. У жюри готов вердикт.
Фрэнк вскочил на ноги, и Дэйл Райс последовал за ним, казалось, позабыв о своём немалом весе.
– Дамы и господа присяжные, вынесли ли вы вердикт? – спросила судья Прингл.
Фрэнк сидел позади Дэйла и Митико. Хаск тоже вернулся; его головные щупальца оживлённо шевелились. Он не отводил передних глаз от жюри; задние же были направлены на Селтар, одиноко сидящую в пустом тосокском секторе. По рядам зрителей прокатился шорох; все – и зрители, и репортёры – невольно подались вперёд.
Старшина присяжных, худой чернокожий мужчина лет тридцати, поднялся.
– Да, ваша честь.
– Передайте его секретарю суда, пожалуйста.
Бумага перекочевала к клерку, который отнёс её к столу судьи. Друсилла Прингл развернула бумагу и прочла вердикт. Судьи, по идее, должны иметь каменные лица – они знают, что такие моменты все взгляды в зале суда направлены на них. Но Прингл не сумела удержаться от того, чтобы удивлённо приподнять бровь. Она снова сложила бумагу и вернула её клерку.
– Можете зачитать вердикт, мистер Ортис.
Клерк откашлялся.
– Мы, жюри вышеозначенного процесса, нашли обвиняемого, Хаска, не виновным в убийстве первой степени Клетуса Колхауна, в нарушение статьи 187 уголовного кодекса, означенном в пункте 1 обвинения.
– Также мы нашли, что обвиняемый не использовал смертоносное оружием, а именно инопланетный режущий инструмент, для совершения данного преступления.
– Мы также нашли, что в процессе совершения или попытки совершения вышеупомянутого преступления обвиняемый, Хаск, не нанёс лично тяжких телесных повреждений Клетусу Роберту Колхауну, и не был соучастником вышеупомянутого преступления в смысле статьи 12022.7 уголовного кодекса.
Фрэнк испустил радостный вскрик и, перегнувшись через ограждение, хлопнул Дэйла по спине. Митико Катаяма обхватила своего босса, насколько хватило рук, и теперь увлечённо обнимала его. Селтар кинулась к Хаску и обняла его через деревянный барьер между зрительскими местами и столом защиты.
Линда Зиглер, со своей стороны, была совершенно потрясена; она сидела с выпученными глазами и отвисшей челюстью. Сидящая рядом с ней помощница, Трина Даймонд, лишь непонимающе моргала.
– Это ваш вердикт, и как говорит один, так говорят все? – спросила судья Прингл.
Присяжные кивнули.
– Да, – ответили они в унисон.
– Защита, вы желаете опросить присяжных?
– Нет, мадам, – ответил Дэйл, улыбаясь от уха до уха.
– Обвинение? – спросила судья.
– Э‑э… нет, – ответила Зиглер после некоторого колебания. – Нет, ваша честь.
– Дамы и господа присяжные, хотите ли вы обратиться к сторонам?
Присяжные запереглядывались. Разумеется, они не обязаны были этого делать, но штат Калифорния давал им такую возможность. Старшина присяжных повернулся к Прингл.
– Ничто из того, что мы скажем, не сможет ослабить законную силу нашего вердикта?
– Совершенно верно, – ответила Прингл. – Что сделано, то сделано.
Старшина кивнул.
– Тогда да, мы хотели бы сказать несколько слов.
– Пожалуйста, мистер старшина.
Мужчина сделал глубокий вдох, потом посмотрел на Зиглер.
– Простите, миз Зиглер. Вы должны были выиграть это дело. Вы надёжно его прижали. То есть, я хочу сказать, мы все согласились, что да, он это сделал. Он убил мистера Колхауна.
Зиглер выпучила глаза ещё больше.
– Нуллифицирующий вердикт, – произнесла она.
Старшина снова посмотрел на Прингл.
– Ваша честь, вы дали нам чёткие инструкции. Но, в общем, мы не смогли заставить себя их придерживаться. – Он снова посмотрел на Зиглер. – Хаск не хотел убивать доктора Колхауна, так что это не было предумышленным убийством. Мы могли бы признать его виновным по менее тяжкому обвинению – скажем, в неумышленном причинении смерти. Но признай мы его виновным, была бы апелляция – защита может оспорить обвинительный вердикт, но обвинение не может оспорить оправдательный, ведь так?
Прингл кивнула.
– В большинстве случаев это в принципе верно.
– Поэтому мы его отпустили. Отпустили, чтобы он не попал в тюрьму; в конце концов, мы все согласились, что он не представляет собой угрозы кому бы то ни было. – Старшина взглянул на остальных членов жюри, потом снова повернулся к судье. Он слегка пожал плечами. – Да, остальная их команда в тюрьме – однако Келкад послал сообщение на свою планету, так что тосоки рано или поздно явятся на Землю снова. Кто знает, как изменилось общество тосоков за двести лет? Мы подумали, что если эти новые тосоки увидят, что мы – благоразумный, сопереживающий и великодушный народ, то, возможно – возможно – они не станут стирать нас с лица Земли.
– Я не понимаю, – сказал Фрэнк. Он остановил не перестающего улыбаться Дэйла прежде, чем тот направился к выходу из зала суда, к ожидающей его толпе репортёров. – Что такое – как Зиглер это назвала? – «нуллифицирующий вердикт»? Что это такое?
– Присяжные – это совесть общества, – сказал Дэйл. – Они могут творить всё, что им захочется.
– Но судья сказала, что они обязаны следовать закону, согласны они с ним или нет.
– Дэйл пожал плечами.
– Судья всегда им это говорит – но, видите ли, нет законов, которые бы это обеспечивали, и имеется множество прецедентов обратного. Присяжные не обязаны объяснять или обосновывать своё решение кому бы то ни было, и нет механизмов наказания присяжных, вынесших вердикт, противоречащий уликам. Если они хотят кого‑то отпустить, они вправе это сделать.
– Спаси Господь наш суд присяжных, – с чувством произнёс Фрэнк.
– В данном случае, – сказал Дэйл, по‑прежнему улыбаясь, – я с вами соглашусь.
*39*
Никто не ожидал следующего тосокского корабля сколько‑нибудь скоро. В конце концов, сообщению, которое послал Келкад на Альфу Центавра, требовалось 4,3 года, чтобы достичь назначения, и любой ответ, будь то корабль или ответное сообщение – не мог вернуться быстрее, чем ещё через 4,3 года.
По крайней мере, так всем казалось.
Однако за последние двести лет тосоки, должно быть, придумали, как перехитрить Эйнштейна. Новый корабль без предупреждения появился на орбите поблизости от тосокского звездолёта всего через четыре с половиной года после того, как Келкад отослал своё сообщение. Некоторые астрономы заявляли, что зарегистрировали вспышку черенковского излучения в момент появления корабля, а другие бормотали что‑то насчёт гиперпространства и тахион‑тардионных переходов.
Новоприбывший имел восемьдесят метров в длину, и в его конструкции полностью отсутствовали прямые углы. Его корпус был совершенно гладким – ни отверстий, ни выступов, ничего, похожего на окна – и на нём было что‑то нарисовано. Рисунок был сугубо абстрактный, и поначалу никто не мог понять, что он изображает. Лишь после того, как корабль был сфотографирован камерами, диапазон чувствительности которых распространялся далеко в область ультрафиолета, смысл рисунка стал очевиден.
Правый борт корабля изображал пейзаж кристаллических гор, с чем‑то вроде деревьев со стволами, сделанными из цепочек сфер, и озером с гигантским плавучим городом, либо кораблём, либо островом, каждый сантиметр которого был застроен величественными шпилями и башнями.
Левая часть показывала то, в чём без труда узнавалась галактика Млечный Путь, а также галактика Андромеды и два Магеллановых облака.
Корабль пришельцев просто летал вокруг Земли в течение двух дней, после чего на его корпусе вздулся небольшой полупрозрачный пузырь, скоро превратившийся в сферу и отпочковавшийся от корабля.
Сфера эта просто упала на Землю со скоростью около пятисот километров в час – быстро, но совершенно не достаточно для того, чтобы образовать в атмосфере огненный след. На высоте примерно трёх километров она замедлилась и легко, как пёрышко, опустилась на Ю‑Эн Плаза – площадь перед штаб‑квартирой ООН, рядом с одним из тосокских посадочных модулей; Хак и Селтар много времени проводили в ООН. Знали ли новые пришельцы о значении штаб‑квартиры ООН, или просто обнаружили тосокский аппарат и сели возле него – никто не мог сказать.
Ооновские и американские войска ожидали сферический корабль. Танки и базуки держали его на прицеле. Вряд ли им удастся уничтожить аппарат, но если тосоки выйдут наружу, то Земля попытается дать им бой.
Нынешний американский президент находился на подземном командном пункте в Виргинии, построенном на случай атомной войны. Фрэнк Нобилио был там вместе с ним.
Они поддерживали контакт с войсками в Нью‑Йорке через спутник связи, а также смотрели прямую трансляцию «Си‑эн‑эн».
Корабль пришельцев находился на земле уже десять минут, когда на его корпусе материализовалась дверь. Секунду назад изогнутая поверхность была абсолютно гладкой, и вот на ней уже квадратный люк. Люк откинулся наружу, образовав пандус. Картинка на мгновение расплылась – оператор «Си‑эн‑эн» попытался дать крупный план того, что находилось внутри.
Это был не тосок.
Ростом существо было примерно метр‑двадцать. Радиальная симметрия, как у морской звезды. Шесть ног стоят на земле. Вперемежку с ними шесть рук или щупальцев, которые, к всеобщему удивлению, подняты над туловищем существа, словно оно собирается сдаться.
– Это живое существо? – спросил президент. – Или какой‑то робот?
Фрэнк был советником по научным вопросам при этом президенте, так же, как и при его предшественнике. Оператор находился в нескольких сотнях футов от корабля, и от каждого крошечного подрагивания камеры сильно увеличенное изображение неприятно дёргалось. Фрэнк кивнул президенту.
– Оно кажется металлическим…
Существо шагнуло вперёд, на пандус. «Си‑эн‑эн» на секунду переключился на камеру, показывающую войска. Всё оружие было нацелено на морскую звезду. Существо двинулось вниз по пандусу. Фрэнк всмотрелся в экран.
– Нет. Нет, это не робот. На нём скафандр. Видите? – Он указал на ноги существа. К одной из них был пристёгнут цилиндр, по‑видимому, содержащий пригодный для его дыхания воздух.
– Но тосоки могут дышать земным воздухом… – сказал президент.
Фрэнк кивнул.
– Из чего следует, что это не просто не тосок – он даже не с одной с ними планеты.
– Почему он поднял руки вверх вот так?
Фрэнк пожал плечами.
– Чтобы показать, что безоружен? – Пауза. – Мистер президент, если это не тосок и он не вооружён, то нужно дать войскам отбой.
Президент поглядел на одного из сидящих рядом генералов.
– Мы всё ещё не знаем, что оно такое, – ответил генерал.
– Да ради Бога, Карл, – сказал Фрэнк генералу, – вы видели их базовый корабль – если бы он хотел нас убить, то сделал бы это с орбиты.
Президент заговорил в телефонную трубку:
– Мы рекомендуем командующему войсками ООН дать войскам отбой боевой тревоги.
Пришелец продолжал идти вперёд.
– Фрэнк, – сказал президент, – нам нужно поговорить с этим существом. Мы сможем с ним общаться так же, как с тосоками?
Фрэнк пожал плечами.
– Понятия не имею. То есть, конечно, сможем, по крайней мере, о каких‑то основах математики, но… – Его брови взмыли вверх. – Пусть он не тосок, но готов поспорить, что он знает тосокский язык. В конце концов, они прилетели на сигнал Келкада.
– И что?
– Пусть Хаск пойдёт с ним поздоровается.
*40*
По здравом размышлении всё‑таки было решено послать на встречу с пришельцем человека. Многие всё ещё не доверяли Хаску и Селтар, да и двоим тосокам могла угрожать опасность от новоприбывшего пришельца – в конце концов, они были предателями собственного народа.
Поскольку Фрэнк Нобилио был единственным из ныне живущих людей с опытом первого контакта с инопланетянами, эту задачу возложили на него. Его доставили из Виргинии к штаб‑квартире ООН на «харриере»[240] 240
Реактивный истребитель с вертикальным взлётом и посадкой.
[Закрыть] корпуса морской пехоты, вызванном из тренировочной эскадрильи в Черри‑Пойнт, Северная Каролина.
По прибытии в Нью‑Йорк он встретился с Хаском и Селтар в офисе внутри серого монолита здания Секретариата.
– Рад тебя видеть, Фрэнк, – сказал Хаск.
– И я тоже, – ответил Фрэнк. – Ты узнаёшь корабль? – Корабль пришельцев был хорошо виден из окна офиса.
– Нет, – ответил Хаск. – Но это ничего не значит. Столько могло измениться за двести лет, с тех пор, как мы улетели. – Пучок щупалец на его голове колыхнулся. – Что бы ни случилось сейчас, Фрэнк – с тобой или всем твоим миром – я благодарен тебе за твою помощь, и прошу тебя помнить, что у человечества есть хотя бы несколько друзей за пределами вашей планеты.
Фрэнк кивнул.
– Обязательно, Хаск.
Селтар подняла переднюю руку и осторожно приблизила её к волосам Фрэнка.
– Можно? – спросила она.
Фрэнк на мгновение растерялся, но потом замер и улыбнулся. Уплощённые кончики четырёх пальцев Селтар взъерошили волосы Фрэнка, сейчас уже почти полностью седые.
Когда она закончила, Фрэнк быстро пригладил волосы и, приведя инопланетян в замешательство, коснулся рукой щупалец на голове Хаска.
– Я должен идти, – сказал Фрэнк. – Гость и так уже заждался.
Хаск вытащил из кармана свой компьютер с крестообразной клавиатурой и вручил его Фрэнку. Фрэнк спустился на лифте на нижний этаж и медленно пошёл через стоянку перед зданием ООН к инопланетному кораблю. Двенадцатищупальцевый инопланетянин некоторое время назад снова скрылся в своём корабле. Фрэнк опасался, что ему придётся подойти к нему вплотную и постучать, однако когда он был метрах в пятидесяти, дверь снова открылась, и инопланетянин – тот же, или очень на него похожий – вышел наружу.
Фрэнк держал перед собой тосокский карманный компьютер, надеясь, что инопланетянин его узнает. Шансы были небольшие: сам Фрэнк, к примеру, вряд ли опознал бы итальянское сельскохозяйственное орудие XIX века, не говоря уж о таковом, происходящем из чужой для него культуры; не было никаких оснований считать, что пришелец знает, как выглядели тосокские компьютеры двести лет назад.
Пришелец протянул одну из своих длинных рук – судя по её движениям, это и правда была скорее рука с суставами через каждые двадцать пять сантиметров, а не состоящее из одних мышц щупальце. Фрэнк сделал глубокий вдох и приблизился вплотную. На пришельце и впрямь было что‑то вроде скафандра, сделанного из серебристой ткани. Однако в месте, где ноги соединялись с туловищем, была прозрачная полоса, и сквозь неё Фрэнк мог разглядеть настоящую кожу существа – чешуйчатую и золотисто‑жёлтую. Прозрачная полоса, очевидно, была сделана для того, чтобы через неё смотреть – Фрэнк заметил на каждой ноге два овальной формы глаза, расположенных один над другим. У глаз были веки, которые закрывались слева направо, однако глаза, расположенные на одной ноге, моргали вразнобой. Газовые баллоны на ногах находились у их основания; должно быть, здесь располагались дыхательные отверстия существа.
Фрэнк продолжал держать компьютер перед собой. Из‑за малого роста пришельца он смотрел на него практически сверху.
Он и правда обладал идеальной радиальной симметрией; если у него и была предпочтительная передняя сторона, то Фрэнк не заметил никаких признаков этого. Одна из шести рук протянулась к Фрэнку. Она была затянута в тот же самый серебристый материал, но её конец раздваивался. Два отростка легко взяли компьютер из рук Фрэнка. Скафандр был тёплым на ощупь, он излучал избыточное тепло – существо, должно быть, происходило из более холодного мира, чем Земля.
Пришелец согнул руку и поднёс компьютер к одной из вертикальных пар глаз. Он повертел его в разные стороны, по‑видимому, неуверенный, как его правильно держать.
У Фрэнка упало сердце – похоже, общение придётся налаживать с чистого листа.
Внезапно из сферического аппарата появился ещё один похожий на морскую звезду пришелец. Он быстрым шагом подошёл к Фрэнку; по мере продвижения вперёд его тело поворачивалось вокруг оси. Когда он подошёл ближе, Фрэнк рассмотрел, что он что‑то держит в руках – прибор, оканчивающийся точно таким же трёхконтактным коннектором, который он привык ассоциировать с тосокскими технологиями. Второй пришелец забрал компьютер Хаска у первого и подключил к прибору, который принёс. На обоих приборах замигали огоньки.
Фрэнк вдруг осознал, что слышит какой‑то тонкий, едва слышимый писк. Сначала он подумал, что его издаёт компьютер Хаска, но, прислушавшись, он смог точнее определить источник. Двое пришельцев, по‑видимому, общались друг с другом, используя по большей части ультразвук. Писк попеременно доносился то от одного из них, то от другого.
Огоньки на компьютере Хаска перестали мигать. Второй пришелец отцепил его от прибора, который принёс, и протянул его Фрэнку. Фрэнк удивился, но взял его. Пришелец передал второй прибор своему коллеге, затем отбежал, вращаясь, на десяток метров.
Первый пришелец снова начал издавать писк, и через пару секунд синтезированный голос, который Фрэнк привык ассоциировать с Хаском, раздался из прибора, который похожий на морскую звезду пришелец держал в руках.
– Вы меня понимаете? – спросил голос.
– Да, – потрясённо ответил Фрэнк; его сердце возбуждённо колотилось.
– Не существует приемлемого способа воспроизвести моё личное имя в той части тосокского вокального диапазона, которым пользуетесь вы. Пожалуйста, присвойте мне имя, звуки которого вы сможете воспроизводить.
Фрэнк на мгновение растерялся.
– Гмм… Тони? Я буду звать вас Тони.
– Тони. А ваше имя?
– Фрэнк.
– Мы прибыли сразу, как только получили тосокское сообщение. С орбиты я увидел, что мы прибыли не слишком поздно.
– Поздно для чего?
– Для того, чтобы спасти жизнь на вашей планете от полного уничтожения.
– Вы прилетели, чтобы спасти нас?
– Да. Тосоки пытались уничтожить и нас тоже. Мы оказались… живучими. Мы их победили.
Фрэнк ощутил, как его губы разъезжаются в широчайшей улыбке.
– Добро пожаловать на Землю, друг.
Новые пришельцы – уже окрещённые корреспондентом «Си‑эн‑эн» карусельниками – происходили из системы звезды, известной людям под названием Эпсилона Индейца, которая, располагаясь в одиннадцати световых годах от Земли, от Альфы Центавра находится лишь в девяти. Карусельники начали пользоваться радио за сотни лет до людей, так что к их звезде был направлен скоростной тосокский звездолёт, добравшийся туда всего за тридцать один год. Карусельникам удалось одолеть тосоков, хотя на это ушли десятилетия.
На их изящном звездолёте прибыло двадцать шесть карусельников, но всё общение с человечеством шло через Тони. И сегодня Тони выступал перед генеральной ассамблеей ООН. Он стоял за той же трибуной, за которой пять лет назад стоял Келкад, на фоне огромной эмблемы с изображением планеты, на которую он только что прибыл, обрамленном оливковыми ветвями.
Тони больше не пользовался голосом Хаска; как только ему это объяснили, он попросил образец нового голоса, который он мог бы использовать как свой собственный.
Фрэнк, подумав над этой просьбой, послал помощника в видеопрокат за копией «Убить пересмешника», и теперь пришелец говорил голосом Грегори Пека в роли Аттикуса Финча.
– Народы Земли, – говорил Тони. – Моё правительство шлёт вам свои приветствия. Мы очень рады, что планы тосоков были разрушены и вы не пострадали. Однако другим мирам не так повезло. Мы нашли три мира, уничтоженных тосоками, и два континента на нашей собственной планете стали необитаемыми в результате войны с ними. Вы, разумеется, злы на тосоков, прилетевших к вам, но, я надеюсь, понимаете, что фактически они не нанесли Земле никакого вреда, кроме убийства нескольких индивидуумов. В содружестве с двумя другими разумными расами, чьим планетам угрожали тосоки, мой народ планирует судить немногих оставшихся в живых тосоков за геноцид и попытку геноцида – в том числе пятерых из оставшихся в живых на Земле, которые участвовали в заговоре. Мы приглашаем вам принять участие в этом предприятии, если у вас будет такое желание, либо вы можете оставить это нам. Однако я обращаюсь к вам с официальной просьбой об экстрадиции тосоков, известных как Рендо, Торбат, Доднаскак, Стант и Гед. Заверяю вас: они ответят за свои преступления.
Я заявляю об этом здесь, в Организации Объединённых Наций, с чьей короткой и, скажем прямо, трудной историей я уже успел познакомиться. ООН, при всех одолевающих её проблемах, представляет собой идеал, абстракцию, которую попытались воплотить в жизнь, веру в то, что общими усилиями можно достичь мира. Это не всегда удавалось, и не всегда будет удаваться в будущем, но этот идеал – обещание, надежда, концепция – это то общее, что ваш народ разделяет с моим и с народами тех двух обитаемых миров, о которых я упоминал.
– Наши три мира уже начали создавать что‑то наподобие Организации Объединённых Планет, представляющей наши общие интересы, чьей задачей будет сделать так, чтобы никогда больше война не бушевала меж звёзд.
– Ваша планета, если говорить начистоту, весьма отсталая по сравнению с нынешними членами организации. Однако я вижу, что здесь, у вас, ООН в течение долгого времени занимается улучшением стандартов жизни своих самых бедных и отсталых членов. Это также идеал, разделяемый Объединёнными Планетами, и я, обращаясь к вам, представителям как вашего мира в целом, так и составляющих его стран, уполномочен предложить Земле присоединиться к нам. – Тони сделал паузу, глядя на лица людей – белые и чёрные, красные и жёлтые. – Друзья мои, – сказал он, – мы предлагаем вам звёзды.