Текст книги "Часть вторая. Свидетельство Густава Аниаса Хорна (Книга первая)"
Автор книги: Ханс Хенни Янн
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 65 (всего у книги 70 страниц)
275
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 429.
Такая хардангерфеле похожа на обычную скрипку… Хардангерфеле – норвежская традиционная скрипка.
276
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 435.
…соединение полифонии и полиритмии. Полиритмия – сочетание в музыкальном произведении двух (и более) самостоятельных ритмических рисунков в рамках одного размера.
277
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 435.
Полифоническое плетение Жоскена… См.: Деревянный корабль, с. 366.
278
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 435.
…песня его современника и соперника Хенрика Изака, которая до сих пор трогает нас, когда мы ее поем: Инсбрук, я должен тебя покинуть… Хенрик Изак (1450–1517) – фламандский композитор; в 1484 году придворный композитор в Инсбруке. В следующем году он поступил на службу к Лоренцо Медичи во Флоренции, где исполнял обязанности органиста, руководителя хора и учителя музыки. С 1497 года Изак – придворный композитор императора Максимилиана I, которого он сопровождал в поездках по Италии. В 1502 году Изак вернулся в Италию, жил сначала во Флоренции, а позже в Ферраре, где он и Жоскен Депре претендовали на одну и ту же должность.
279
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 445.
…факел, который указывал Леандру путь через Геллеспонт, к Геро. Имеется в виду, может быть, поэма Кристофера Марло (1564–1593) «Геро и Леандр» (1593). Согласно греческой легенде, юноша Леандр утонул, когда переплывал ночью пролив Геллеспонт, чтобы увидеться со своей возлюбленной Геро.
280
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 445.
Однажды вечером старый пароход «Фьялир» – он был собран из дюймовой толщины железных пластин и имел длинный мощный утлегарь <…> врезался в угольный сарай. Эту историю Янн рассказывал Мушгу (Gespräche, S. 128–129):
Совершенно удивительная история произошла с «Фьялиром». Так называлось старое корыто, которое обслуживало местную линию и дважды в неделю наведывалось к нам. Пароходом командовал молодой штурман, который зверски пил и потому поддерживал дружбу со всеми торговыми агентами. То было время антиалкогольного закона, когда пили больше, чем когда-либо прежде, и спирт, туалетную воду для волос, одеколон можно было купить только по свидетельству о благонадежности, потому что все эти жидкости использовались как выпивка. Однажды вечером, когда мы сидели за ужином, раздался ужасающий треск: «Фьялир» врезался в угольный сарай возле причала и, дав задний ход, уволок сарай за собой в воду. Все на пароходе были вусмерть пьяны; «труп» одного коммивояжера доставили в наш отель, и штурман остался при нем, просто велев одному матросу вести пароход дальше. Элленд достал из погреба новые бутылки и принес их в номер, где лежал в постели пьяный пассажир; они там пьянствовали всю ночь, пока с пассажиром не случился приступ буйного помешательства. Все трое вломились к нам – включая пассажира в ночной сорочке; Хармс схватил бутылку с водой и запустил ею пассажиру в живот, после чего остальные двое с бесконечными извинениями вытащили бедолагу за ноги из нашей комнаты и продолжали пировать до самого утра.
Утлéгарь (от нидерл. uitleggen, «удлинять») – добавочное рангоутное дерево, которое служит продолжением бушприта (вперед и вверх).
281
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 450.
…наряду с местным диалектом, слегка измененным ланнсмолом… Ланнсмол («язык страны», сейчас называется нюнорск, «новонорвежский») – один из двух официальных языков Норвегии, наряду с букмолом («книжным языком»).
282
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 450.
Элленд Эйде, владелец отеля, в молодости какое-то время исполнял обязанности слуги при английском джентльмене. Янн рассказывал Мушгу (Gesprache, S. 125):
Хозяин нашего отеля, Элленд Ванген, был олицетворением стильной тактичности. Он выглядел очень внушительно и мог бы быть превосходным камердинером. Этот великолепный образчик человеческой породы поначалу не казался нам симпатичным, поскольку говорил всегда по-английски; он приобрел такую привычку, потому что английский посланник ежегодно проводил у него по несколько месяцев. Элленд потихоньку пил и иногда запирался на восемь или десять дней, чтобы предаваться этому увлечению без помех.
283
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 451.
Как если бы мы попали в чуждое нам настоящее уже затонувшего времени. Все, что мы видели и слышали, существовало, отвернувшись от нас, то есть нас это как бы и не касалось. При сопоставлении этого высказывания с другим, более ранним (см. выше, с. 214), раннее высказывание обретает новый оттенок смысла:
Тени нашей души не только лежат, отвернувшись от света, – они угрожающе обступают нас, словно демоны, как только нарушается равновесие равномерного сумеречного сияния.
284
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 452.
Мой талант не имел предшествующей истории. 7 мая 1958 года Янн писал Петеру Зуркампу (цит. по: Epilog. Bornholmer Aufeeichnungen, S. 845): «Я мог бы стать музыкантом, то есть композитором. Моя первая эмиграция помешала моим намерениям».
285
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 453.
Мое внутреннее мерило (Mein Maß), выдранное из меня, стояло где-то поблизости и меланхолично – как плетут венок из поблекших цветов – сплетало эту причудливую мелодию. Эти слова напоминают рассуждения Густава в «Деревянном корабле», в главе «Буря» (Деревянный корабль, с. 102): «Я хочу выстаивать рядом с собой, когда вскрикиваю или в судорогах падаю на землю». Напоминают, далее, трактовку Карлом Нильсеном первой части написанной им симфонии (там же, с. 387): «…сперва он думает, что идет сквозь природу, не сочувствуя ей, а просто существуя, как растительный организм (печаль мирская), лишь поверхностно замечая то или другое на своем пути». И, наконец, «венок мелодии», возможно, имеет отношение к тому «причудливому коралловому миру стеклянного венка», которым страшный доктор украсил могилу Аугустуса (Свидетельство I, с. 322).
286
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 453.
Я знал о литургическом великолепии римского градуала… Градуал – богослужебная певческая книга, которая представляет собой собрание григорианских песнопений, используемых во время мессы. В 1614 году был унифицирован и утвержден Graduale Romanum («Римский градуал»).
287
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 453.
…невменные нотации… Невменная нотация – разные ее виды – применялась в Средние века (приблизительно в IX–XV веках) для записи богослужебных песнопений в христианских церквях Запада и Востока.
288
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 453.
Так, я уже изначально был холоден к Палестрине… Джованни Пьерлуиджи да Палестрина (1525/1526–1594) – итальянский композитор, один из крупнейших полифонистов своего времени, основатель Римской школы.
289
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 453.
«Упреки», написанные Палестриной в 1560 году, в технике фобурдон… Имеется в виду Импроперия (Improperia) – двухорное вокальное сочинение, написанное на духовные стихи, содержащие упреки Господа своему неблагодарному народу исполняется в католической церкви в Великую пятницу во время поклонения Кресту. Фобурдон – несколько родственных техник композиции в многоголосной музыке Западной Европы, главным образом XV–XVI веков.
290
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 453.
Клаудио Меруло… Клаудио Меруло (1533–1604) – итальянский композитор, органист, нотоиздатель, педагог.
291
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 454.
Михаэля Преториуса… Михаэль Преториус (1571–1621) – немецкий теоретик музыки, композитор и органист. Автор крупнейшего в Германии XVII века музыкального трактата «Устройство музыки» («Syntagma musicum»).
292
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 454.
…органиста из Галле… Имеется в виду Самуэль Шейдт (см.: Деревянный корабль, с. 401).
293
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 454.
…старого Кабесона… См.: Деревянный корабль, с. 366.
294
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 455.
Музыка Иоганна Себастьяна Баха почти исключительно черная <…>. Только грохот действительности в его больших органных произведениях, действительность бешеного движения… В «Письме» 1953 года, опубликованном только в 1959-м в журнале Sinn und Form, Янн писал (Epilog, Bornholmer Aufzeichnungen, S. 846):
…У Баха я люблю, прежде всего и почти исключительно, самостоятельное черное существование его «усердной работы», Закон. Я признаю, что пиетистское благочестие, по моему мнению, слишком часто мешает незамутненному музыкальному выражению. Субъективное чувство, не очищенное величием, еще менее ценно.
В статье «О поводе», в обобщенном виде, Янн сформулировал эту мысль так (Деревянный корабль, с. 371):
…Музыка здесь представляет и всех своих сестер. Только она… как мне видится, абстрактнее других искусств… и, значит, бесчеловечнее: она легко отделима от человека: в большей степени склонна к обособлению, чем слово или живописное полотно; она – холоднее и вместе с тем универсальнее. Ее чувственность может быть непосредственно переведена в духовный план, поэтому все сомнительное в ней остается в границах сентиментальности и программных сочинений.
Более подробно свое отношение к Баху Янн объясняет, рассказывая, как ему играл Баха поэт Оскар Лёрке (эссе «Оскар Лёрке подготовил мне путь», опубликованное посмертно, в 1964 году: Werke und Tagebucher 7, S. 342):
Он
[Лёрке. – Т. Б.]
играл «черного» Баха – настоящего, неистового в больших виртуозных органных композициях. «Слезы, текущие там, это не его слезы. Его слезы потрясали бы меньше. Природа не дублирует высказывания. Поэтому Бах, в искусстве, может плакать чьими угодно слезами, только не своими, даже если имеет в виду и их тоже… Бах имел в виду жалобу, а она не принадлежит никому, хотя и может поселиться в каждом. <…> – Теперь, уже в последние годы, когда музыку этого мастера так часто принижают, превращая в молитвенные упражнения, когда он, из-за приписываемой ему ортодоксальности, начинает звучать сухо и бесплодно, когда его музыка не мерцает черным сиянием, но вытесняется в сферу отмершего, которую необходимо отринуть, чтобы вновь воспрянул свободный дух; теперь, когда намеренно утаивается, что многие великие „духовные“ произведения кантора Томас-кирхе были пародиями на тогдашние светские музыкальные вещицы, – в этой пустыне конформистской уравниловки любовь Лёрке к настоящему, живому, виртуозному, толстоносому, злонамеренному Иоганну Себастьяну Баху кажется мне обещанием, символом того, что его грандиозная музыка не умрет из-за ограничивающих ее предвзятых мнений, что она вновь и вновь будет распознаваться как то, что и представляет собой: как часть природы».
295
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 455.
…у Винсента Любека… См.: Деревянный корабль, с. 400. «Музыкальные произведения» Винсента Любека были первой публикацией (1922) музыкального издательства «Угрино». В статье 1922 года «Винсент Любек» Янн писал (Epilog. Bornholmer Aufzeichnungen, S. 846):
Винсент Любек – один из самых строгих музыкантов, на первый взгляд он не дружествен слушателю. <…> Но главное, он умеет воткать свои сочинения, с образцовым своеобразием, в земное существование звука. Он – метафизик посредством материала, а не вопреки ему, то есть действует так же, как скульпторы и зодчие, как до него действовали Шейдт и Свелинк. <…> Этот гамбуржец знаком с правилами конструирования, он перебрасывает арки от одного звукового комплекса к другому, его полифония зависима от акустического пространства, которое он расширяет максимально. Его искусство – совершенно новое, неожиданное даже для нас, людей эпохи модерна.
296
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 456.
…статуэтки из бивня мамонта или рога северного оленя, изготовленные в эпоху ориньяк или мадлен… Ориньякская культура – археологическая культура раннего этапа позднего палеолита; была распространена на территории Франции; мадленская культура – культура позднего палеолита; была распространена на территории Франции, Испании, Швейцарии, Бельгии, Германии.
297
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 460.
…что я будто бы могу музыкально изобразить характер любого человека… Янн рассказывал Мушгу (Gespräche, S. 102);
Мое музыкальное образование ограничивается тем, что в детстве меня более или менее научили играть на рояле. Но я рано начал свободно фантазировать, к ужасу всех домашних, не признававших такое музыкой. <…> Хармс был великолепным, даже гениальным лютнистом. Я же славился одной особенностью: умением изобразить на рояле характер любого человека. Я, сверх того, мог сымпровизировать фугу на заданную тему.
298
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 460.
…Утукку и Ламассу: духов земли. В вавилонской религии утукку – злой демон (первоначально – дух непогребенного смертного); ламассу – дух-хранитель человека, изображался в храмах и дворцах как бык с человеческой головой.
299
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 460.
…то самое песнопение мира, которое так дивно прикасается к нам прохладным тоскованием, гулом колокола, зовущего нас из собора прозрачного мироздания (Dom der durchsichtigen Schöpfung), из залов, где почти не встречаются зримые формы. Это высказывание напоминает первое описание замка Угрино у Янна, в дневниковой записи от 24 ноября 1914 года (Угрино и Инграбания, с. 345):
Я оседлаю коней, и, отыскав то место, где когда-то затонул удивительный замок со стрельчатыми окнами, с просторными колонными залами, с высокими креслами, с оцепеневшей колокольной башней, мы велим лютне петь, а флейте играть: ту редкостную мелодию, которую я сохранил.
И тогда из глубочайшей, из дальней глуби прорвется наверх странный рокот колокола, и из вод высвободится удивительная мелодия, и над волнами вырастут стены со стрельчатыми окнами, и башня, и ворота, и колонные залы… И звуки будут нарастать, и с жарким ликованием удивительная мелодии польется сквозь витражные стекла.
Наши кони заржут, нетерпеливо и мужественно ударяя о землю копытом. И мы с тобой, любезнейший Фридель, въедем под арку ворот.
См. также описания «стеклянного мира» в «Деревянном корабле» и в «Новом „Любекском танце смерти“» (Деревянный корабль, с. 111–114, 250, 293–294).
300
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 463.
Мне казалось, что я не обманываю себя: что это в самом деле нотная запись, запечатлевшая пение дриад. Похожими опытами позже занимался Джон Кейдж (Композиция для сольного инструмента № 5, 1967): «Фактура деревянных щепок, поверх которой были прочерчены нотные линии, определяла музыкальную форму композиции» (Fluß ohne Ufer: eine Dokumentation, S. 194).
301
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 463.
Ближе к лету я написал квинтет для духовых инструментов, квинтет «Дриады», который несколько лет спустя принес мне похвалы критиков и успех. Прообразом для этого сочинения послужил, возможно, Квинтет для духовых инструментов Карла Нильсена (ор. 43) 1922 года (Epilog. Bornholmer Aufzeichnungen, S. 848).
302
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 464.
Здешний мальчик что-то вырезáл ножом из куска дерева. Тутайн попросил его несколько минут посидеть, не двигаясь. И потом показал мне исполненный в свободной манере рисунок двух деятельных мальчишеских рук. Такой рисунок, выполненный Хармсом, сохранился в архиве Янна (опубликован в: Fluß ohne Ufer: eine Dokumentaticm, S. 215).
303
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 469.
…Клеман Жанекен, сочинил большую инвенцию «Пение птиц» Оригинала я никогда не видел, но мне в руки попала табулатура органиста и мастера игры на лютне Франческо да Милано, который использовал сочинение Жанекена как основу для своей Canzon de li uccelli. Переработка для лютни «Песни птиц» Клемана Жанекена, сделанная итальянским лютнисттом и композитором Франческо да Милано (1497–1543), была опубликована в книге, которую Янн и Хармс приобрели в 1916 году: «Лютнисты XVI века» Оскара Килесотти (Oscar Chilesotti, Lautenspieler des 16. Jahrhunderts, 1891). «Песня» стала одним из самых сильных музыкальных впечатлений в жизни Янна. Она упоминается в драме «Коронация Ричарда III» и в романе «Перрудья» (глава «Песня желтого цветка»). По мнению Й. Хенгста и Г. Левински, составителей каталога выставки, посвященной общине Угрино (Ugrino, S. 73), «здесь в Норвегии опыт переживания одиночества и растительного существования совпали с обнаружением музыкальной формы, которая как бы дает голос растительному началу. На этом фоне для Янна и Хармса начинается процесс, открывающий перед ними новый музыкальный мир». К 65-летию Янна его приемный сын Юнгве фон Треде написал квинтет, воспроизводящий вымышленное сочинение Густава Аниаса Хорна. Кусочек из сочинения Треде был опубликован во втором томе «Свидетельства».
В статье «Оскар Лёрке подготовил мне путь» Янн писал (Werke und Tagebücher 7, S. 341–342):
Жоскен и Окегем вновь заколдовали для меня мир; а возникшая из фуг мелодика «Песни птиц» Жанекена показалась мне одним из лучших примеров печально-радостных бесед человека с собственным зеркальным отражением. (Я тогда знал эту композицию только в переработке для лютни, выполненной Франческо да Милано).
304
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 469.
Если перейти на потусторонний берег (das jenseitige Ufer)… Похоже, имеется в виду деействительно потусторонний (или: граничащий с потусторонним) мир. Неслучайно чуть дальше говорится (с. 470): «Меня обступали великие творцы музыки с их и поныне действительными высказываниями».
305
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 469.
На них обосновались маленькие ольховые рощи. В кельтской мифологии черная ольха символизирует воскресение. Одна из причин обожествления ольхи заключается в том, что, когда ольху срубают, ее белая древесина краснеет, словно истекает кровью, как человек. С древности существует поверье, что в ольху переселяются души умерших людей. Так, в «Энеиде» рассказывается, как сестры Фаэтона, оплакивая своего брата, превратились в ольховую рощу. Считается, что ольха соединяет подземное и наземное царства. Также это дерево связано с предвидением, прорицанием и защитой. Роберт Грейвс высказывает предположение, что «богиня острова мертвых Аликам на реке Роне называлась Алис, и ольха, по-испански aliso, получила свое имя в ее честь»; далее он говорит, что ольха «скрывала от глаз острова мертвых» (Грейвс, с. 325).
306
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 470.
Неудовлетворенность объяла меня, как воды, до души моей. Ср. Книгу Ионы 2, 6: «Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя».
307
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 472.
[Нотный отрывок.] Начало «Песни птиц» Клемана Жанекена в обработке для лютни Франческо да Милано. Соответствующие слова: «Проснитесь, заснувшие сердца, бог любви вас зовет» (см.: Epilog. Bornholmer Aufzeichnungen, S. 848).
308
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 478.
В лечебнице для умалишенных Святого Урбана… Такая лечебница имеется в кантоне Люцерн (Швейцария).
309
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 483.
…дьявол сидел у него на коленях как черный волосатый карлик. Как часть его самого, крепко приросшая к телу. Это напоминает эпизод с карликом, или «злым помыслом», который сидел на закорках у суперкарго (Деревянный корабль, с. 208, Свидетельство I, с. 57–58).
310
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 485.
…когда ужасный нож промежуточного пространства (Messer des Zwischenraums) с грохотом вонзился в гору… В «Деревянном корабле» упоминается «промежуточный мир» (Zwischenwelt), в «Новом Любекском танце смерти» – «промежуток, отделяющий бодрствование от сна. Наподобие грезы» (см.: Деревянный корабль, с. 130, 250 и 293–294).
311
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 490.
Рембрандт в «Анатомиях» показал вскрытые тела… Имеются в виду картины «Урок анатомии доктора тульпа» (1632) и «Урок анатомии доктора Деймана» (1656).
312
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 491.
Джулиано ди Медичи… Джулиано Медичи (1453–1478) – флорентийский герцог, соправитель своего брата Лоренцо Великолепного.
313
Свидетельство I (наст. изд.), комм. к с. 493.
Свинью они забивают в соответствии с таким ритуалом, который угоден разве что давно забытым богам… «Забой свиней», как древнейший ритуал, направленный на плодородие почвы и продолжение рода, Янн описывает в «Угрино и Инграбании». Герой романа такую логику не приемлет (Угрино и Инграбания, с. 116):
Зачем жалеть того, кого никто не знает, чья речь – хрюканье, чей хлев – вонючая грязная дыра? Зачем бы стала падать звезда, которую он даже не видит, и спасать ему жизнь, чтоб он мог и дальше существовать в грязи и во тьме, непонятый? <…> Потому-то и порвали только его морду, а парни и девушки танцевали, танцуют и будут танцевать. Глядя на умирание хряка, на то, как уничтожают его внутренности, как ему раскалывают череп.
Куда же спрятаться мне, коли я такого не понимаю? Куда меня денешь, Господи, коли мне такого не вынести? Дай мне утешение, дай мне ложь, дай сон, дай лишенную картин тишину…