355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Антонина Ванина » Наследница огненных льдов (СИ) » Текст книги (страница 10)
Наследница огненных льдов (СИ)
  • Текст добавлен: 14 апреля 2022, 06:04

Текст книги "Наследница огненных льдов (СИ)"


Автор книги: Антонина Ванина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 62 страниц)

В доме повисла тишина. Не знаю, о чём в тот момент думал Аструп, а наши с Эспином мысли явно совпадали.

– Рыбопромышленники повелевают Лундборгом, а он повелевает выписанными из Флесмера военными? – озвучил он и мои подозрения тоже. – Солдаты на Медвежьем острове наверняка видели пролетающий на небольшой высоте дирижабль и даже видели вспышки фотоаппарата из иллюминатора. Теперь понятно, почему линкор не выходил на связь с потерпевшими бедствие. Военные и Лундборг поняли, что их махинации скоро получат освещение во "Флесмерском вестнике". Лундборг испугался за своё кресло, его знакомые генералы – за свои погоны. Так и был отдан приказ не выходить на связь с дирижаблем в случае аварийной посадки на льды. Подумать только, на линкоре наверняка слышали сигнал бедствия от группы Толбота. А может и от дяди Рудольфа тоже. И молчали. Слышали, как люди умоляют о помощи, и молчали. Только ледокол министерства судоходства и гидропланы из аэроклуба искали их наугад, потому что они не имеют никакого отношения к военным.

Кажется, меня начала сотрясать крупная дрожь – это нервы, злость и обида дали о себе знать.

– Убийцы! – только и смогла произнести я, сжимая в кулаках край расстёгнутого кардигана. – Они погубили дядю Руди и его экипаж. Из-за какой-то рыбы, из-за каких-то фотографий…

– Увы, – протянул Эспин, – но нам будет невероятно трудно это доказать. Я не понимаю только одного. Почему Лундборг вообще не скрыл сам факт, что тело дяди Руди нашли возле Тюленьего острова? Он бы мог просто принять это к сведению и не сообщать тебе. Кого ему бояться? Тех немногих аборигенов, что видели тело, пока инспектор вёз его с одного острова на другой?

– Нет, конечно, – согласился с ним Аструп. – Жители Песцового и Тюленьего острова самые везучие здесь – до них не доходили руки ни у одного губернатора. Живут, как жили их предки, и ничего не знают ни про Лундборга, ни про Флесмер, ни про Тромделагскую империю. Счастливые люди.

– Вот я и не понимаю, – продолжил рассуждать вслух Эспин, – почему Лундборг вообще разрешил нам с Шелой приехать сюда и поучаствовать в опознании? Ведь ему выгоднее всего поддержать версию Толбота о том, что дирижабль взорвался и все погибли.

– Так может, он боится, что после Рудольфа объявится кто-то ещё.

– Думаете, скоро аборигены Тюленьего острова найдут ещё пять замёрзших тел?

– Да нет, я всё надеюсь, что кто-нибудь из тех пятерых придёт к нам сам.

Я насторожилась. Уж не верит ли Аструп в оживших мертвецов? Нет, он совсем не это имел в виду.

– Вы полагаете, кто-то всё-таки сумел выжить? – осторожно спросила я, боясь спугнуть ответ, который очень хотела услышать.

– Я же собственными глазами видел все те запасы, что были на дирижабле, – стал объяснять свою позицию Аструп. – Бидоны с едой, тюки с меховой одеждой и обувью, нарты, палатки, котелки. Твой дядя на славу подготовился к экспедиции, я даже не ожидал такого от столичного жителя. Там ведь всё снаряжение было рассчитано на шестнадцать человек и четыре месяца пешего похода в случае чего. Так вот, все эти запасы улетели вместе с дирижаблем и всего шестью людьми. Смекаешь, к чему я веду?

– Им бы хватило еды на десять месяцев путешествия? – предположила я.

– На целую зимовку, если они не смогут найти путь к суше, – поддержал меня Аструп. – Вот потому я и говорю, рано ещё ставить в этой истории точку. И хоронить тех пятерых заранее тоже не надо.

Его слова словно подарили мне крылья. Выходит, три механика, журналист и физик ещё блуждают где-то во льдах, ночуют в прочной палатке, которой не страшны ветра и метели, греются у примусов, для которых у них имеется вдоволь топлива, едят овсяные галеты, тушёнку, консервированные овощи, мармелад с шоколадом и запивают это разбавленным сухим молоком, чаем или бульоном из сухих мясных кубиков. Да, эти пятеро имеют все шансы переждать ненастье и вернуться домой. Вот только почему тогда дядя Руди так быстро погиб? И почему он остался один на один со снежной стихией? Видимо, он шёл на поиски людских жилищ и помощи для тех, кто вывалился из дирижабля на лёд. И ему просто не повезло…

– Знаете, – не слишком-то воодушевлённо произнёс Эспин, – я бы не был так оптимистичен. Всё-таки с момента крушения прошло два месяца. За это время можно было бы хоть как-то дать о себе знать.

– Так откуда же нам знать, куда упал дирижабль? – возразил ему Аструп, – Что там творится севернее Тюленьего острова – науке об этом неизвестно. Твой дядя хотел выяснить, да уже не расскажет. Может они на каком-нибудь острове, а может на горном пике. А может дрейфуют на отколовшейся льдине куда-нибудь на юг. И хорошо, если их радиостанция ещё работает, тогда проплывающие в стороне суда смогут получить сигнал бедствия и вызвать гидроплан на подмогу.

В общем, предположений было слишком много, а ответов на непростые вопросы крайне мало. Остаётся только ждать, когда пароход доставит на остров тело дяди Руди. Как знать, может быть, оно сможет пролить свет на то, что же на самом деле случилось с экспедицией "Флесмера".

Глава 19

Когда по улице, где стоял дом Акселя Аструпа, потянулись холхуты с телегами, я всё поняла и рванула в сторону побережье быстрее тягловых животных. Эспин еле нагнал меня, чтобы призвать к спокойствию.

– Но ведь "Альфред Ульсен" вернулся, он уже на рейде, – убеждала я его, – сейчас начнётся разгрузка, иначе зачем холхуты идут по дороге к морю?

– Пусть идут, – убеждал меня Эспин, – Тебе незачем мёрзнуть на берегу. Когда всё будет готово, нас обязательно позовут.

– Но ведь губернатор…

– Губернатор ничего не успеет сделать с телом. Если тебе будет так спокойней, я сам отправлюсь к морю и всё проконтролирую. Хорошо? Не один "Альфред Ульсен" должен прибыть сегодня в Кваден. Шхуна нашей компании тоже на подходе. Скоро всё закончится, и дядя Рудольф вернётся домой.

Он говорил так убедительно, с таким знанием дела, что я вскоре сдалась. Да, Эспин лучше меня знает, что следует делать в порту с любым грузом, даже таким печальным, как наш.

Проводив взглядом вереницу пустых телег, Эспин умудрился запрыгнуть в последнюю из них прямо на ходу. Удивительно, но тянущий её холхут даже не сбавил шаг, будто и не заметил, что его ноша потяжелела.

Я вернулась в дом и успела раз десять пожалеть, что не уговорила Эспина взять меня с собой. Только Аксель Аструп смог отвлечь меня от хандры. Когда за окном повалили хлопья пушистого снега, он махнул на всё рукой и, взяв лопату, пошёл в огород, чтобы добыть картошку из-под подмёрзшей земли.

Я смогла быть полезной хозяину дома в его непростом деле, ведь картошку требовалось высушить, а иного места, чем деревянный пол отапливаемого дома, найти в такое ненастье было нельзя. Расстелив кусок брезента, мы с Брумом принялись перекатывать мелкие картофелины с мокрых боков на подсохшие, и на это у нас ушло чуть ли не полдня.

Когда все клубни были высушены, я и Аструп с лёгкостью набили ими два мешка, которые он тут же спустил в подпол. Вот тогда-то у меня появилось время, чтобы помучить Брума – после катания грязного картофеля он весь посерел.

– Тебя надо постирать, – вымывая землю из-под ногтей, заявила я.

– Нет! Руки прочь! Изверги! – заголосил хухморчик.

– Да ладно тебе, я же пошутила. Просто помоем тебя, почистим шёрстку.

– Я сам всё почищу.

Своё обещание он тут же исполнил: подошёл к крану, открутил обеими ручками вентиль, затем залез в раковину и встал под тоненькую струю. Какой же он страшненький, когда мокрый: шерсть склеилась, облепила всё тельце, и Брум стал весь такой тоненький. Хотя нет, брюшко всё же осталось.

– Может щёточкой тебя?.. – хотела я предложить ему свою помощь

– Я тебе сейчас устрою щёточку, – огрызнулся он, – а ну отвернись, не подглядывай.

Какой стеснительный. Ладно, пока он моется, я могу убрать брезент и даже подмести полы – пусть Аструп порадуется, что у него такие благодарные гости.

Вот только ничего этого я сделать так и не успела, потому как в дом вошёл Эспин, чтобы сухо сказать:

– Собирайся, нам надо идти.

Мимолётное веселье подошло к концу. Я не стала ничего спрашивать, всё было понятно и без слов: дядю Руди привезли в местный морг, и теперь в присутствии официальных лиц мне и Эспину предстоит подтвердить факт его смерти.

Моргом оказалась землянка с низким потолком, но очень яркими электрическими лампами, что освещали небольшой зал, посреди которого покоился закрытый ящик, а по периметру на вытяжку стояли двое незнакомых мне мужчин.

В помещении было прохладней, чем на улице, а выступивший на оббитых деревом стенах иней ясно говорил, что виной всему линза подземного льда и вечная мерзлота.

Я не хотела приближаться к ящику, но Эспин взял меня под локоть и заставил подойти к неизвестным мне людям.

– Инспектор Вигер, сборщик пушнины, – представился небритый тип в медвежьей шубе.

– Доктор Готвальд, – назвал себя человек с бегающим взглядом, в полушубке поверх поношенного костюма. – Я уполномочен засвидетельствовать всё то, что будет происходить здесь, после того, как мы откроем ящик. Итак, господин Крог, госпожа Крог вы готовы?

– Нет, – дрожа то ли от холода, то ли от страха, пискнула я.

– Начинайте, – глухим голосом произнёс Эспин.

Вигер и Готвальд тут же подошли к ящику. Лязгнули петли накидных замков, крышка медленно поднялась, а под ней…

Я взвизгнула и в ужасе отвернулась. Кажется, я уткнулась лбом в плечо Эспина, а он обнял меня, заботливо провёл ладонью по спине и прошептал на ухо:

– Всё хорошо, успокойся.

Нет, ничего хорошего в происходящем не было. В ящике лежал человек в до боли знакомой шубе, пусть немного и растерзанной, ведь я лично упаковывала её в тюк, пока шла подготовка к отлёту экспедиции. И меховые сапоги по колено, и выглядывающие из них шерстяные гетры я тоже хорошо помнила, несмотря на то, что вся одежда была покрыта инеем и кусочками спрессованного снега. А вот человека, что покоился в ящике, я не могла узнать – у него не было головы.

– Нелепая случайность, – внезапно заговорил инспектор Вигер. – А ведь Рудольф Крог был так близок к спасению. Я нашёл его под высоким торосом, он был весь засыпан снегом. Я так думаю, Рудольф Крог взобрался на вершину, хотел спуститься вниз, но поскользнулся, упал на спину, ударился головой и потерял сознание. Видимо, в это время бушевала метель, потому что когда я нашёл тело, оно было большей частью скрыто под снегом. Выходит, Рудольф Крог умер от переохлаждения, потому что не успел прийти в себя после падения.

– Куда делась голова? – глухо спросил Эспин. Видимо, он был потрясён не меньше меня.

– Песцы, – был краткий ответ Вигера. – Собственно, я и нашёл вашего дядю только потому, что брёл по песцовому следу. Вот он и вывел меня к тому торосу, а там было такое пиршество… Простите за подробности, но я говорю всё как было. Если вам, госпожа Крог, будет от этого легче, то трёх песцов я успел пристрелить на месте.

Вигер убил песцов, что обгладывали дядю Руди? Нет, мне от этого ни капельки не легче.

– Тогда где череп? – не к месту проявил свою въедливость Эспин. – Или северные песцы вдруг научились дробить своим зубами кости?

– Да нет, конечно. Сами должны понимать, когда идёт жор, то у зверей случаются и драки. Они отнимают друг у друга лучшие куски. Наверное, и череп куда-то укатили. Я уже в снегу искать не стал. Кто его знает, где сейчас голова.

– Думаю, – подал голос доктор Готвальд, – опознание будем проводить по личным вещам усопшего.

В следующий миг раздался хлопок – ящик был закрыт, и теперь я могла отпрянуть от Эспина и повернуться лицом к присутствующим.

На небольшом столе у стены лежали карманные часы на цепочке, знакомый перстень, клочок бумаги и помятая, в жёлтых пятнах фотография незнакомой мне молодой женщины простоватой наружности.

– Вы узнаёте часы и перстень? – спросил меня доктор.

Притрагиваться к вещам дяди Руди мне не хотелось, и потому доктор Готвальд открыл крышку часов вместо меня, чтобы продемонстрировать выгравированную внутри надпись: "Рудольфу Крогу от сокровника и единодержца".

Да, дядя Руди очень гордился этим подарком, хотя никому кроме меня его не показывал, особенно дяде Густаву – вдруг в том взыграет ревность, что император признал своим родственником только одного из братьев Крог.

К слову, перстень, что лежал на столе рядом с часами, отличался своей печаткой от всех остальных перстней, что носили мужчины семейства Крог. Этот был самым старым, самым первым, что достался дяде Руди от его отца, а тому от деда – основателя торговой компании. Думаю, дяде Густаву было не очень приятно узнать, что эта семейная реликвия перешла не к нему, а его младшему брату.

– Да, перстень и часы принадлежат дяде Рудольфу, – сказал за меня Эспин. – А что написано на том обрывке бумаги?

– Кто знает? – пожал плечами Вигер. – Я нашёл его вместе с часами, перстнем и фотографией в меховой нагрудной сумке. Песцы успели порвать шубу, за пазуху попал снег. Всё что удалось спасти от целого листа бумаги, так только этот клочок. Там указаны какие-то диапазоны частот. Видимо это страница из бортового журнала.

– А что за фотография?

– Думаю, вам как родственнику лучше знать.

Пришлось глянуть на фотопортрет неизвестной мне молодой женщины не самой привлекательной наружности и в простоватом наряде.

– Ты знакома с этой дамой? – спросил меня Эспин.

– Нет, никогда её не видела. И эту фотографию тоже.

– Мало ли, – встрял доктор, – может быть тайная сердечная привязанность.

Ну уж нет, после развода с тётей Линдой дядя Руди больше не помышлял о браке – так тяжело ему далось то расставание, хоть он и старался не показывать этого окружающим. Пусть тогда мне было немного лет, но я всё же сумела понять, как ему одиноко и обидно оттого, что его предали. Когда тётя Линда ушла, помню, дядя Руди долго сидел в своём кабинете и неподвижно смотрел в окно. А я подошла к нему, залезла на колени, обняла за шею и сказала, что никогда его не оставлю. А он так тепло улыбнулся мне, но ничего не ответил.

– Нет, он не мог знать эту женщину, – твёрдо заявила я, чем заставила доктора Готвальда усмехнуться в кулак, а после заявить:

– Вы очень молоды, госпожа Крог. Но, поверьте на слово, у одиноких мужчин солидного возраста могут быть свои секреты, даже от воспитанниц.

– Думаете, вы знали дядю Руди лучше, чем я? – пришлось вслух оскорбиться мне.

– Я полагаю, что вы не всё знали о нём.

Возразить мне было нечего, но я всё равно отказывалась верить, что в последние минуты своей жизни дядя Руди прижимал к груди фотопортрет какой-то невзрачной женщины. А почему не мой? Что, я была ему не так дорога? И зачем в той нагрудной сумке лежал перстень? Про карманные часы ещё можно понять, но фамильная реликвия Крогов…

– Вы точно нашли перстень под шубой? – спросила я инспектора Вигера. – Не сняли с руки, а именно нашли в меховой сумке?

– Позвольте, госпожа Крог, тело окоченело и замёрзло. У меня даже мысли не возникло бы снять с него рукавицы и посмотреть, что там есть на пальцах. Честное слово, перстень вместе с часами, листом из бортового журнала и фотографией лежал в нагрудной сумке под шубой. Если бы песцы не потрепали верхнюю одежду, я бы даже под шубу заглядывать не стал.

– Тогда откройте ящик.

Моя просьба была встречена молчанием и удивлёнными взглядами.

 – Обещаю, я не собираюсь падать в обморок или кричать. Открывайте, я должна взглянуть на тело ещё раз.

Нехотя доктор с инспектором подчинились. Передо мной вновь предстало обезглавленное тело в потрёпанной шубе, но теперь я не боялась смотреть на него.

– Это не дядя Руди, – уверенно заявила я, но никто не отреагировал на мои слова, и я решила их повторить, – слышите, это не он.

– Ну, началось, – раздался за спиной раздражённый шёпот Эспина, но не успела я отреагировать, как доктор Готвальд спросил меня:

– Позвольте, но с чего вы это решили?

– Человек в ящике ниже ростом, чем дядя Руди.

– Конечно ниже, – подтвердил Эспин, – у него ведь нет головы.

– Даже с головой, он не дотянул бы до дяди Руди, – повернувшись к нему, уверенно сказала я. – И перстень дядя Руди не стал бы снимать. Зачем ему класть его в нагрудную сумку, если есть пальцы?

– Мало ли какая могла быть причина.

– Да, причина могла быть. Дядя Руди искал выпавших из дирижабля людей. Он знал, что поход наугад по льдам может плохо закончиться и потому отдал личные вещи своему товарищу, который пошёл искать путь к островам. Дядя Руди хотел, чтобы в случае чего перстень Крогов вернулся к Крогам, он думал, что его товарищ уж точно найдёт путь к спасению. Но он поскользнулся.

– Шела, посмотри на меня, – требовательно обратился ко мне Эспин, – я понял, что ты живёшь надеждой и хватаешься за каждую соломинку, но хватит, остановись.

– Как же ты не понимаешь, – начала злиться я, – это не дядя Руди. Он бы не стал снимать свой перстень и носить его в сумке при себе. Это же просто глупо.

– Это ты себя ведёшь глупо.

– Нет, это ты глупец, раз не хочешь признавать очевидное.

Нехорошо пререкаться при посторонних, но я не выдержала. Эспин всеми силами пытался убедить меня, что в ящике лежит дядя Руди, я же отчётливо понимала, что это не так. Вот только никто из присутствующих не собирался поддержать меня. И это начало походить на какой-то заговор.

– Ты… – начала я задыхаться от негодования, – тебе ведь нужно свидетельство о смерти. Тебе не важно, кого привезли с Тюленьего острова. Тебе нужно, чтобы дядю Руди официально признали мёртвым. Тебе нужны его деньги!

– Перестань, не при людях, – прошипел он.

Нет, я уже не могла остановиться. Видя лишь вытянувшиеся молчаливые лица вокруг, я прокричала доктору Готвальду и инспектору Вигеру:

 –  Это ошибка, всё неправда, всё ложь. Вы не имеете права подписывать свидетельство. Вы не посмеете похоронить дядю Руди заживо!

С диким скандалом Эспин выволок меня из морга и, держа за запястье, повёл домой. Всю дорогу я осыпала его проклятиями, извивалась, пыталась бить свободной рукой в плечи и грудь. В итоге он отпустил меня и оттолкнул от себя.

– Ну всё, хватит, – грозно прорычал он, – всему есть предел. Ты заигралась, Шела. Дядя Руди всю жизнь исполнял все твои капризы, и ты, видимо, привыкла, что все должны стоять перед тобой на задних лапках. Нет, этого не будет.

– При чём тут я? – пришлось вознегодовать мне. – Дядя Руди не умер, как ты этого не понимаешь? Его перепутали с кем-то из членов экспедиции. Он бы не снял перстень. Он бы не взял чужую фотографию.

Кажется, Эспин хотел сказать мне что-то злобное и неприятное, но не стал. Он просто развернулся и спешным шагом направился обратно в сторону морга.

Я хотела кинуться следом, но ботинки будто увязли в мокром снегу, перемешанном с грязью. Что я могу сделать, чтобы помешать Эспину подписать акт опознания? Как мне переубедить его, если ему не нужна правда?

До дома Акселя Аструпа я доплелась, еле переставляя ноги. Увидев меня, он не решился заговорить первым, а только скорбно кивнул и опустил глаза.

– Скажите, – спросила я, – к кому можно обратиться, чтобы меня взяли на работу на рыбокомбинат?

Аструп вопросительно уставился на меня, явно желая о чём-то спросить, но всё же не решился и просто сказал:

– Какой сейчас рыбокомбинат? Сезон заканчивается раньше времени. Скоро все распутчицы и резчицы разъедутся по домам, пока море окончательно не сковало льдом. А приплывут они обратно только весной.

Так и рухнула моя надежда на новую жизнь без Эспина и корыстных поползновений дяди Густава. Хотя, может не стоит спешить и сдаваться раньше времени?

– А какая-нибудь другая работа в Квадене ведь есть?

– Какая ещё работа? Откуда ей тут взяться? Разве что своё хозяйство заводить, чесать коров, холхутов и собак на шерсть. Но так к этому нужно иметь призвание.

Всё ясно, горожанке в северной деревне не место – именно это хотел мне сказать Аструп, но не стал из вежливости.

Не успела я присесть за стол и подпереть голову ладонью, чтобы подумать о своей скорбной участи, как в дом влетел Эспин. Бросив на стол часы, перстень и клочок бумаги с фотографией, запыхавшимся голосом он заявил:

– Все формальности уладим завтра, когда ты успокоишься. Личные вещи нам разрешили забрать сейчас.

– Эта фотография никогда не принадлежала дяде Руди, – с нажимом повторила я.

– Откуда ты знаешь? – снова начал заводиться Эспин. – Он что посвящал тебя во все свои дела?

– Да, потому что главным делом его жизни была экспедиция к оси мира, и он рассказывал мне о ней всё, и всё показывал, ко всему разрешал притронуться. А этой женщины, – я кинула взгляд на фотографию рядом со мной, – в его жизни не было.

– Так бы он и стал таскать в свой дом любовницу, зная, что ты можешь приревновать.

– Я – приревновать? К кому? К этой даме?

– Ну вот, я уже слышу в твоём голосе, как сильно ты её презираешь. Теперь поняла, почему дядя Руди вас не знакомил?

Слово за слово и мы снова начали ругаться, правда, недолго, потому как Аструп подошёл к столу и притянул к себе пожелтевшую фотографию, чтобы примирительно сказать:

– Ребятки, так это же фотокарточка жены этого… как его… Моторист был на дирижабле такой курчавый. Как же его звали? А, вспомнил – Эмиль Тусвик. Он всё бегал с этой карточкой, совал всем под нос, говорил, какая у него жена красавица, как страшно оставить её одну во Флесмере, мало ли какие соблазнители ходят рядом. Он тогда всем надоел своими разговорами. Избранница у него внешне, честно сказать, на любителя, но может быть в жизни она женщина обаятельная, я уж и не знаю. В общем, этим своим нытьём Эмиль уже всем надоел, люди шарахались в стороны, как только видели, что он опять достаёт из кармана фотокарточку своей жены.

Я была потрясена, ошеломлена и не знала, как выразить всю бурю эмоций, что разворачивалась внутри.

– Вы расскажете об этом инспектору Вигеру и доктору Готвальду? – только и могла спросить я.

– Сказать, чья фотокарточка? Скажу, отчего нет? А в чём проблема-то?

Я принялась горячо пересказывать Акселю Аструпу события последнего часа, что успели перевернуть все мои прежние представления о катастрофе "Флесмера". Аструп слушал меня внимательно, не пытаясь перебивать или возражать, а когда мои слова иссякли, то со знанием дела вопросил:

– На кой Рудольфу чужая жена на фотокарточке? Уж скорее он снял свой перстень и отдал Эмилю часы, чтобы он добрался до суши, а потом отдал их вам.

– Полагаете, что дядя передал личные вещи сам? – зачем-то спросил Эспин, и мне не понравился его невысказанный намёк.

– Конечно сам, а как иначе? Не с окоченевшего же трупа Эмиль перстень скручивал. Да и не стал бы он такого делать даже ради памятной вещички для семьи. У нас на севере такое не принято, а Эмиль север знал, одно время жил на Росомашьем острове, зарабатывал на жизнь охотой, всю зиму проводил в лесах. Подготовленный был малый, крепкий и выносливый. Так что да, если только поскользнулся и стукнулся головой, мог помереть. Не случись этого, обязательно дошёл бы до людей.

– То есть, – переспросил его Эспин, – вы верите во всё это?

– Какое это?

– Что в морге лежит моторист, а наш дядя Рудольф… где он, по-вашему?

– Кто же его знает? Может, блуждает по островам, про которые мы ничего не слышали, плутает по льдам из-за сбившегося радиосигнала. А может он уже на оси мира. Жизнь ведь такая удивительная и непредсказуемая штука. Так что теперь я знаю наверняка только одно – Рудольф и остальные ещё могут вернуться.

Глава 20

Новое утро принесло множество сюрпризов, как для меня, так и для губернатора Лундборга. Для подписания акта опознания к его резиденции пришёл вовсе не Эспин, а Аксель Аструп. Он документально подтвердил, что около Тюленьего острова инспектор Вигер нашёл тело моториста Эмиля Тусвига, о чём явно свидетельствует фотография его теперь уже вдовы.

После полудня Эспин отправился на поиски холхута с телегой, чтобы забрать из морга ящик и отвезти тело Эмиля Тусвика на побережье, а оттуда переправить к шхуне компании Крогов-Мелингов, что с самого утра стояла на рейде. Бесплатная перевозка тела во Флесмер – это было единственным, что он мог сделать для вдовы Тусвика, которая наверняка уже успела похоронить пустой гроб.

Ялмар Толбот, как выяснилось, спешно покинул Кваден на "Альфреде Ульсене", и теперь у меня не было шанса наведаться к нему в гости и спросить, что он думает о неожиданном воскрешении дяди Руди. Хотя, не все верили в чудо.

Когда меня и Эспина пригласили в губернаторскую резиденцию, я не знала, чего и ожидать. Но первый вопрос Лундборга окончательно выбил меня из колеи:

– Когда собираетесь отплывать во Флесмер? Я слышал, прибыла ваша личная шхуна. Конечно, не очень приятно делить судно с покойником, но, пожалуй, последний пароход в этом сезоне уже отчалил.

– О чём это вы, губернатор? – ровным голосом вопросил его Эспин, – Наши дела на острове ещё не окончены. Я бы даже сказал, они только начинаются.

– Да? И что же, если не секрет, вы собираетесь делать?

– Для начала спросить, что вы как полновластный и безраздельный хозяин Полуночных островов готовы сделать, чтобы поиски пяти пропавших без вести членов экспедиции были продолжены?

Я не могла поверить своим ушам: Эспин признает тот факт, что дядя Руди жив? И даже не пытается прибегнуть к отговоркам, будто смерть Тусвика ещё не означает, что остальные уцелели?

– Позвольте полюбопытствовать, – не с самой приятной интонацией протянул губернатор, – где и что вы собираетесь искать? Да, и на чьи, собственно, средства? Снова казённые?

– Разумеется, казённые, – в тон ответил ему Эспин, – не ваши же личные.

О, это была опасная шпилька. Опаснее только назвать губернатора казнокрадом, который перепутал свой личный кошелёк с государственным.

– И что же вы хотите? – продолжал свой неспешный допрос Лундборг, – снова пять гидропланов и один ледокол?

– Если к ним присоединятся собачьи упряжки аборигенов Тюленьего острова, я буду просто счастлив.

– Так в чём проблема? – чуть ли не оскалился губернатор, – езжайте на Тюлений остров, ищите аборигенов, просите у них собак. Учтите, что денег они не признают, поэтому я даже не представляю, чем вы будете с ними расплачиваться.

Эспин заметно помрачнел. Мне тоже крайне не понравился настрой, с которым Лундборг рассуждал о спасении пяти жизней.

– Я правильно понимаю, что вы собираетесь возложить всю ответственность на семьи пропавших и самоустраниться от решения проблемы?

– Не я эту проблему под названием "экспедиция к оси мира" создавал, не мне с ней разбираться.

Рыбный вор! Да как он может!.. От негодования я заёрзала на стуле, посматривая в сторону Эспина и ожидая от него решительных действий. И он сказал:

– По-вашему, экспедиция, которая должна была прославить не только моего дядю, но и всю Тромделагскую империю – это проблема только семьи, а не империи? Возможно вы не в курсе, что написано на часах, которые подарил моему дяде император…

– Вот у императора и просите деньги и ездовых собак. А бюджет подведомственных мне островов истощён моим предшественником. Моё дело – решать проблемы островитян, а не залётных авантюристов. Денег в казне Квадена нет.

– Даже после путины у Медвежьего острова? – не удержалась и спросила я.

Эспин нервно закашлял, а губернатор ясно дал понять, что лучше бы я просто молчала.

– Вот что, госпожа Крог, – вперив в меня немигающий холодный взгляд, заявил он, – на вашем месте я бы лишний раз подумал, что и кому говорить. А к вашему сведению, господин Крог, – обратил на него взор Лундборг, – вы можете жаловаться хоть императору, хоть кабинету министров. Никто из них не отдаст мне распоряжения возобновить поиски. Никому не охота пускать на ветер деньги только потому, что вам двоим показалось, будто Рудольф Крог с компанией ещё может блуждать где-то среди льдов. Всё, его время прошло ещё летом. Если своими силами он не смог за два месяца добраться до Тюленьего острова, то уже и не доберётся. Это надо быть уникумом, чтобы, имея под рукой всё необходимое навигационное оборудование, так и не дойти за столько времени до суши. Кабинет министров свой вывод уже сделал: лето кончилось и грядёт суровая зима, поэтому никто не будет рисковать ни единым гидропланом и ни единым ледоколом. Навигация подходит к концу, поэтому я советую и вам скорее подняться на свою шхуну и отчалить к континенту. Смиритесь, может быть, ваш дядя ещё и был жив, когда передавал Тусвику свои личные вещи, но вряд ли он сумел протянуть дольше, чем моторист.

– Командир Толбот тоже уверял всех, что дядя Руди сгорел, – не сдержалась я.

Лундборг тут же изменился в лице. Казалось, все черты заострились, а взгляд стал каким-то диким:

– Лучше убирайтесь с моего острова, – отрывисто и чётко, словно отдавая приказ, рыкнул он, – чтобы завтра вас двоих здесь уже не было.

Не оглядываясь, мы с Эспином спешно покинули резиденцию, чуть ли не бежав из неё.

– Выходит, Аструп прав, – уже на улице заметил Эспин, – с падением дирижабля явно что-то нечисто.

– Ты веришь тому, что говорит губернатор? – волновалась я.

– Что никто не собирается возобновлять поиски в преддверии зимы? Вполне. Я даже могу понять это решение. Новые жертвы никому не нужны.

– Нет, я про то, что дяди больше нет.

Меня очень волновал ответ, который мог дать мне Эспин. И вскоре я его услышала:

 – Я уже не знаю, чему верить. Если есть маленький шанс, что кто-то всё же выжил и ждёт помощи, то необходимо их искать. Другой вопрос, как. Если бы не Толбот со своей сказкой о взрыве и инспектор Вигер со своими догадками про тело, поиски остатков экспедиции начались бы ещё месяц назад. А теперь время безнадёжно упущено. У ледокола не хватит топлива, чтобы проплыть через льды к Тюленьему острову и вернуться обратно.

– Но ведь мы не можем просто так покинуть остров. Кем мы будем в глазах друг друга, если так поступим?

Остановившись, Эспин внимательно посмотрел мне в глаза и спросил:

– Что ты предлагаешь?

– Ты сам предложил губернатору, а он тебе. Нужно отправиться на Тюлений остров и нанять собачьи упряжки, чтобы прочесать льды к северу от острова.

– Ты с ума сошла? – без всяких эмоций в голосе спросил он. – Как мы туда попадём? Какие упряжки? Я не уверен, что выдержу холод самого северного острова, а ты тем более там не выживешь.

– Но ведь нужно что-то делать, – не отставала от него я, – после всего, что мы выяснили, нельзя просто так сидеть, сложа руки. Чем мы лучше Лундборга, если поступим так с дядей Руди?

– Я не самоубийца, – твёрдо завил Эспин.

Остаток пути мы прошли в полнейшей тишине. Только в доме Аструпа я осмелилась спросить хозяина, как в это время года можно добраться до Тюленьего острова.

– Пешком по побережью, потом в байдаре или каяке с одного острова на другой, потом опять по побережью, потом опять в каяке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю