355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анастасия Романова » Во имя жизни: Золотые поля (СИ) » Текст книги (страница 13)
Во имя жизни: Золотые поля (СИ)
  • Текст добавлен: 20 апреля 2017, 11:00

Текст книги "Во имя жизни: Золотые поля (СИ)"


Автор книги: Анастасия Романова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 65 страниц)

Джулия улыбнулась и, обхватив меня за руку, повела вперёд по извилистой дороге. *** Наверное, это уже частично вошло в привычку, но я в очередной раз подметила, что никогда в жизни не видела ничего прекраснее истинной природы. Почудилось, будто мы попали в один из безмятежных снов. До такой степени мир вокруг казался нереальным. Остановившись на вершине крутого склона, я прикрыла лицо рукой от блестящего солнца, и с замиранием сердца разглядела, как совсем близко тихие волны бьют о прибрежные скалы. Море. Впервые в своей жизни я увидела большую воду так близко. Боже, во сне мерещилось нечто подобное, а тут, словно целая вселенная у ног! Бескрайнее, серо-голубое море простиралось до самого горизонта, над которым светило полуденное солнце. Тёплый ветер развевал рыжие волосы, местами выбившиеся из причёски. Красочные блики сияли россыпью из бриллиантов, расползались по воде и постепенно сливались воедино, а где-то недалеко, над золотистым пляжем, раздавался крик чаек... Надо же, я действительно оказалась в безмятежном раю, словно растворилась в природе, и почувствовала, как злость и недовольство навеки покидают душу. — Тесса! — позвала Джулия, и я повернула голову в сторону, наблюдая за тем, как она спускается по тропе, минуя дикий пляж. Мы шли к небольшой заводи за скалой, где и могли постирать одежду, а также привести себя в порядок после столь изнурительной работы. — Иду! — выкрикнула я, спускаясь следом по склону, осторожно переступая через камни, опасаясь свалиться вниз. Несмотря на неописуемую красоту, было страшно упасть в воду. Никто в «Хелдоне» не умел плавать, ну а я никогда не видела ничего глубже собственной ванны в блоке. — Осторожнее, — предупредила Джулия. — Боже, — прошептала я, — как же тут красиво. — Ступай аккуратнее! Здесь небезопасно. — Хорошо. Следуя напутствиям девушки, я медленно спустилась по крутому склону и впервые очутилась в опасной близости от воды. Буквально несколько шагов отделяло от тихих прибрежных волн, равномерно накатывающих на оранжевый песок, забирая множество невесомых песчинок с собой в недра бескрайнего моря. Приятный, солоноватый аромат заполнил лёгкие, и я втянула его через ноздри, прикрывая глаза от огромного удовольствия. — Остался один час, чтобы постирать одежду и высушить на солнце, — сообщила Джулия. — Так сказал Бродерик? — поинтересовалась я, сбрасывая с ног лёгкую обувь, и ощущая, как горячий песок щекочет ступни. — Что же произойдёт, если мы задержимся хоть на минуту? — Ничего, кроме того, что добавят работы на вечер. — Слишком уж он строг с тобой, — заметила я, наблюдая за тем, как Джулия снимает с себя рубашку, а потом принимается за штаны. — Нет, он справедлив. Община держится на определённых правилах. И все мы, включая и его, исполняем их, — поведала девушка, оставаясь в одном нижнем белье. Она наклонилась за вещами, а затем повернулась ко мне. — Раздевайся, иначе будешь ходить в грязной одежде. — Это обязательно? — Ну, если тебе удастся постирать всё это на себе, вперёд. Джулия рассмеялась, на что мне ничего не оставалось, как только вздохнуть глубже и, поборов смущение, снять потёртые штаны. Разумеется, никто не говорил о стеснении перед девушкой, однако, опасения насчёт местных мужчин не покидали ни на минуту. Они могли следить за нами, но, видимо, спутницу это не особо интересовало. Джулия вошла в воду по самый пояс и, погрузившись в море с головой, сразу же вынырнула на поверхность. Ухватившись за рубаху, она принялась полоскать её в воде, с силой ударяя руками о мокрую ткань. Немного понаблюдав за подругой, я сделала несколько неуверенных шагов и, прижимая скомканную одежду к груди, зашла в воду. Она оказалась тёплой. До чего же приятное ощущение. Лёгкая улыбка заиграла на губах, и я двинулась чуть дальше, погружаясь все глубже, но ровно настолько, чтобы удержаться на ногах. Волны хоть и были небольшими, но все же иногда требовались усилия, чтобы сохранить равновесие. Следуя примеру Джулии, я опустила одежду в воду и принялась усердно застирывать кровавые пятна. Без мыла избавиться от них оказалось практически невозможно. Ткань плохо пропускала воду, и мне постоянно приходилось окунать её, для того чтобы получить хоть какой-нибудь эффект от «воображаемой» стирки. — Неужели у вас нет средств, предназначенных для избавления от кровавых пятен? — спросила я, шлёпая одежду об воду. — Есть, конечно, — ответила Джулия, с улыбкой на алых губах, — женщины сами варят мыло. — Тогда почему мы стираем руками в солёной воде? Я посмотрела на девушку, которая усмехнулась и, умывая лицо, негромко ответила: — Велено приучить тебя к прелестям нашей жизни, Тесса. — Так вот оно что! — я покачала головой и заметила, как пятна постепенно начинают бледнеть. — Мистер Суровость решил позабавиться. — Это не так. — Джулия рассмеялась, ополаскивая рубаху. — На самом деле, Рик всего лишь учит выживать в наших условиях. — У него весьма странное представление об учёбе. — Бродерик дал свободное время, чтобы мы могли поплавать и отдохнуть. Мыло закончилось, и его сейчас варят в общине. Пятна вывести не проблема, а пока просто отдохнём. Я покачала головой, стараясь отыскать логику в словах Джулии, а также в действиях Бродерика, но ничего не вышло. Хотя, если посудить, многое из того, что происходило вокруг, казалось бессмысленным. Я жила среди странных людей, которых с трудом понимала; испытывала к ним тайную симпатию, но в то же время боялась отыскать в себе схожие черты. А ведь прошло всего несколько суток с прибытия в лагерь! Я пыталась подавить в себе гнев и раздражительность, но не могла быть уверена, что смогу привыкнуть к местному образу жизни, а также к странным взглядам на некоторые вещи. Наверное, просто научусь закрывать на это глаза, но ни в коем случае не стану пропускать через собственную душу. Наблюдая за Джулией, я не знала, что и думать. С одной стороны, она боялась ослушаться Бродерика, а с другой, они общались, как старые приятели, словно он и не был вожаком, который управлял целой деревней. Я не ставила под сомнение лидерские качества главаря. Разумеется, Рик хорошо справлялся с этим и, бесспорно, благодаря ему «Золотые поля» процветали, и все же, первое впечатление оказалось правдивым. Как человек, Бродерик вызывал лишь неприязнь и, судя по его поведению, это было невозможно исправить. Но, даже выполняя работу и поручения несносного дикаря, я ощущала себя свободной. Именно это и удерживало всякий раз, когда хотелось накричать на Бродерика. Нет, разумеется, я отвечала на его слова, а иногда даже позволяла себе долю сарказма, но в целом сдержанность зависела только от одного обстоятельства. Несмотря на все правила, я была готова подчиняться ради возможности и дальше ощущать эту безграничную свободу. ========== Глава 11 «Первый урок» ========== ~XI~ Целую ночь на улице моросил дождь. Голова сильно разболелась, отчего долго не спалось. Я сидела на соломе и укрывалась одеялом, во мраке прислушиваясь к монотонному бою капель по деревянной крыше. Видимо, она местами прохудилась, и вода тонкими струйками стекала на пол, образуя неподалёку маленькую лужицу. Интересно, насколько моя жизнь изменится, когда выпадет снег? Именно эта мысль и преследовала, в то время как сильная боль пульсировала в висках, заставляя то и дело прикрывать опухшие веки. Тело содрогалось в ознобе, а старое одеяло совсем не грело. Приходилось обхватывать себя руками, чтобы хоть как-то унять дрожь и расслабиться. Боль не отступала, а в голову лезли нехорошие мысли, от которых становилось только хуже. Я все ещё вспоминала о Грегоре. Да, времени прошло немного, но иногда удавалось забывать о прошлом. Днём я редко думала о бывшем возлюбленном, и только по ночам, во снах, вновь видела его лицо. Горячее дыхание опаляло губы и крепкие руки прижимали к себе с неистовой силой! Сновидения будоражили безграничную фантазию, заставляли позабыть о предательстве. Несмотря ни на что, любовь все ещё теплилась в сердце, и в такие моменты душа была готова простить абсолютно все, лишь бы он оказался рядом. Мысли об этом сводили с ума, виски сдавливало ещё сильнее, на глазах наворачивались слезы, но я пыталась бороться, каждый раз напоминая себе о том, как Грег поступил — обрёк на верную смерть. А разве возможно простить предательство? Я должна двигаться дальше, но куда, в каком направлении? Как же можно мечтать о счастливом будущем, когда вокруг все так плохо? Сколько ещё невзгод предстоит пережить, пока мир не изменится, и я, наконец, не почувствую себя свободной? Столько вопросов и ни одного ответа. Размышляя о собственной жизни, я старалась отвлечься от боли. Ночь оказалась слишком долгой. Лишь под утро, когда тучи рассеялись, а на горизонте заискрился алый рассвет, мне всё-таки посчастливилось на несколько часов задремать. Благо, все это время сны не тревожили, и удалось хоть немного отдохнуть, набираясь сил перед новым днём. *** Утром я почувствовала себя намного лучше. Ничто не напоминало о прошедшей ночи, кроме лужиц на широкой тропе, по которой жители «Золотых полей» расходились по своим делам. Я с удовольствием поела и, подпирая рукой подбородок, лениво допила остывший чай, поглядывая на местных поселенцев. Жизнь в лагере шла своим чередом: одни спешили приступить к работе, а другие суетливо о чём-то разговаривали между собой. Наблюдая за обитателями общины, нельзя было не порадоваться тому, что никто из них не обратил на меня особого внимания. Громкий вздох облегчения вырвался из горла. Они будто потеряли всякий интерес. Люди торопливо проходили мимо. Никто не оборачивался. Какая радость. Я невольно улыбнулась, смущённая отсутствием распоряжений, касающихся своеобразных испытаний, подготовленных Бродериком. Странно, обычно ещё до завтрака он предупреждал об этом. — Хм... Я искренне надеялась, что удастся избежать чистки тарелок, ведь морально была совсем не готова к подобной проверке на прочность. Только не этим утром. Куда проще снова перетаскивать дрова с опушки и раскладывать их на поленнице, нежели намывать грязную посуду. Задумавшись, я не сразу заметила, что Джулия до сих пор так и не появилась за столом. Странно, обычно она никогда не опаздывала и приходила вовремя, чтобы огласить очередное расписание на день. Насупившись, я внимательно осмотрела остальную поляну и поняла, что Бринейн и его несносный братец тоже не пришли на завтрак. Интересно, в чём причина столь явной задержки? Время проходило, а я все сидела на широкой лавочке, неуверенно оглядываясь по сторонам. Две минуты, пять, десять. Мне стало не по себе. К счастью, именно в этот момент рядом появилась Джулия. Я вздохнула с облегчением. Должно быть, она тоже очень плохо спала минувшей ночью. Сонные глаза, поникшая улыбка и усталый взгляд выдавали её удручённое состояние и полное отсутствие настроения. — Доброе утро, — угрюмо поздоровалась девушка, присаживаясь рядом. — Привет, — тихо ответила я, поглядывая на неё. — Ты сегодня припозднилась. — Ночью не спалось, — уклончиво поведала Джулия, с аппетитом отправляя в рот ложку с кашей. — Понимаю, — я усмехнулась, подмечая отсутствие Николаса. — Должно быть, снова внеплановое собрание в доме советов? — Нам нельзя говорить об этом, — напомнила собеседница, понижая голос до шёпота. — Разумеется, — отозвалась я, замечая, как следом за Джулией, на поляне появились и два брата. — Наверное, поэтому с утра никто ещё не поведал о работе на день грядущий. — Кстати, о твоих обязанностях стало известно всего несколько минут назад, — припомнила Джулия, и я напряглась в покорном ожидании. — Рик просил передать, что ждёт тебя сразу после завтрака. — Зачем? — Он лишь позвал, ничего не добавил,— Джулия пожала плечами и протянула столь желанную гребёнку. — Держи, пригодится. — Хорошо. Я оторопело кивнула и, схватив деревянный гребень, медленно перевела взгляд на Бродерика. Он сидел за противоположным столом, задумчиво отправляя в рот кусочки мяса. Взгляд его, как и всегда, был устремлён вдаль, и казался печальным. Чёрные волнистые пряди отбрасывали тень на высокий лоб, и я заметила, как Рик нахмурился. Наверное, у него были достаточно серьёзные причины для размышлений, учитывая столь позднее появление на завтраке. Надо же, и сама не заметила, как разволновалась, будто меня заботили проблемы этих дикарей! Оставалось только посмеяться над собой, ощущая, как волнение расползается по грудной клетке, заставляя нервничать ещё сильнее. Джулия отвечала на вопросы слишком уклончиво, а Николас и вовсе проигнорировал завтрак. И одному богу было известно, как я не хотела оставаться наедине с Бродериком, и уж тем более беседовать с ним! Больше всего на свете удручала неизвестность. «Ты справишься!» Я дождалась, пока Бродерик покончит с завтраком, а затем поднялась со скамейки и неуверенной походкой направилась к нему. С таким же успехом стоило идти на собственную казнь. Насколько же сложно справиться с гнетущими страхами! И как они только закрадывались в душу? Я очень боялась Бродерика, и в то же время едва сдерживалась, чтобы не ответить на очередную колкость в свой адрес. Но, несмотря на это, больше всего заботили не последствия, а причины столь предвзятого отношения. Возможно, таким образом, Рик старался удержать всё под контролем, хотя у меня и в мыслях не было ничего дурного! «Он опасается. Ты пришла из другого мира, поэтому Рик присматривается, проверяет на прочность. Твоя задача выстоять и не сломаться», — послышался голос Джулии в голове. Мне оставалось только довериться своей новоиспечённой подруге. Да, эта мысль была не столь радужной, однако, она подбадривала на протяжении всего пути до стола, за которым и восседал Бродерик. На этот раз главарь сразу заметил меня, а лицо его озарила дружелюбная улыбка. Рик повернулся и, поднявшись на ноги, махнул рукой в сторону тропы. — Привет, Тесса, — весело заговорил он, уступая дорогу. — Идём, нам пора. — Здравствуй, — сбивчиво отозвалась я, изумляясь настолько стремительным переменам в его настроении. — Прости, но куда мы идём? — Расскажу, но по дороге. Не думал, что придётся напоминать. — Хорошо. Я быстро прошла вперёд по тропе. Неужели «посчастливилось» забыть нечто важное? Ладони вспотели, а сердце бешено забилось в груди. Крепко сжимая пальцами гребёнку, я заметила, как Бродерик скрестил руки за спиной и спокойно заговорил: — Два дня назад мы беседовали о работе. Мужчина посмотрел на меня сверху вниз, и от его пристального взгляда кожа покрылась мурашками. Разумеется, усталость дала о себе знать. Я потерялась во времени и никак не ожидала, что этот день наступит так скоро. — Ты имеешь в виду должность учителя? — Именно. — Время пролетело слишком быстро, я увлеклась работой и позабыла о том, что уже сегодня предстоит встреча с детьми. — Надеюсь, ты быстро освоишься, но перед тем, как начать, приведи в порядок свои вздыбленные волосы. Замечание Бродерика задело за живое, но я не подала виду. К сожалению, за все четыре дня не представилось возможности расчесать спутанные волосы, наспех забранные в хвост. Хорошо, что Джулия принесла гребень. Теперь уж точно не составит особого труда привести себя в порядок. Только по этой причине я проглотила обиду и, улыбнувшись, спокойно ответила: — Конечно. — Джулия ознакомила тебя с распорядком дня? — продолжил Бродерик, в то время как мы прошли мимо уютных домиков и устремились к лесной опушке. — Да. Я кивнула, подмечая, насколько невозмутим дикарь, а также как учтив и сдержан в своих манерах; слишком разносторонен и непредсказуем... Неужели мне никогда не удастся изучить его странный характер? Прежде интуиция ещё не подводила, а что же теперь? За столом Бродерик выглядел угрюмым, погружённым в собственные мысли, а в следующий момент улыбка озарила щетинистое лицо, и он преобразился на глазах; по-прежнему оставался самоуверенным, но не таким грубым и опрометчивым, как прежде. Нет, этот человек точно не был настолько поверхностным, как показалось с первого взгляда. — Надеюсь, что у тебя получится найти общий язык с детьми, — промолвил Бродерик, приближаясь к небольшому полукруглому дому у лесной опушки. — Раньше ещё никогда не доводилось общаться с ними, — честно призналась я, переступая через порог и проходя в ярко освещённую классную комнату. — Не считая собственного детства, разумеется. — Думаю, что это не составит особого труда, — заметил Рик, направляясь следом. — Каждый из них знает о новом учителе, и все же, постарайся быть сдержанной. Учитывая твой дерзкий характер, поначалу могут возникнуть небольшие сложности.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю