355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Amargo » Хогвартс. Альтернативная история. » Текст книги (страница 30)
Хогвартс. Альтернативная история.
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:16

Текст книги "Хогвартс. Альтернативная история."


Автор книги: Amargo



сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 72 страниц)

Глава 36

На пятом курсе мы сдавали С.О.В., после чего могли получить свидетельство об общем Среднем Образовании Волшебника и катиться на все четыре стороны, а могли остаться и проучиться еще два года. На первом своем занятии каждый преподаватель счел нужным предупредить, сколь трудным будет для нас этот год, и что все наши усилия должны в итоге сводиться к тому, чтобы хорошо сдать экзамены.

На сдвоенной с Равенкло гербологии профессор Спраут привела нас в новую большую теплицу, с которой я уже успел познакомиться в начале июля, собрала у входа в широкий полукруг и объявила:

– Прежде, чем мы начнем урок, позвольте довести до вашего сведения одну важную вещь. В конце пятого курса вы сдаете С.О.В. Это не просто экзамен, какой вы обычно проходили до этого. От него в некотором смысле зависит ваше будущее. Вам придется вспомнить все, что мы изучали предыдущие четыре года, а также хорошенько усвоить новый материал пятого курса… Мистер Пирс и мисс Мазерс, перестаньте болтать! За лето не наговорились? Спасибо. Так вот. То, что мы будем изучать в этом году, разительно отличается от того, чем мы занимались прежде. Нам предстоит изучить жизненный цикл ряда растений, начиная от посадки семян и заканчивая их сбором у выросших экземпляров. Вам придется посещать теплицу регулярно, а не только во время занятий. К концу семестра вы сдадите мне дневник наблюдений за вашим растением с подробным описанием его жизненного цикла… Мистер Пирс, еще одно замечание, и остаток урока проведете рядом со мной! Итак. У вас будет много теоретических работ, много практических работ, а в мае придется сдавать курсовую. Тему можете начинать выбирать уже сейчас и не забудьте заверить ее у меня. А теперь, пожалуйста, подойдите вон к тем столам слева от входа…

– Уверен, нечто подобное мы услышим еще не раз, – пробормотал Нотт, когда мы остановились у длинного металлического стола, на котором были расставлены большие горшки и коробочки с семенами. – И курсовые для всех придется писать, и заданий будет тьма тьмущая.

– Мы их и так писали, – ответил я, – просто называлось это иначе. Ничего, не мы первые, не мы последние.

– Хорошо тебе говорить – ты С.О.В. хоть сейчас можешь сдать…

– Ага, особенно по истории, – усмехнулся я, испытав, однако, смутное беспокойство при мысли о том, что мне придется заново перечитывать весь курс истории магии, которую я еле-еле вытягивал на «удовлетворительно».

– Внимание! – профессор Спраут хлопнула в ладоши, и гул, стоявший в теплице, стих. – Сейчас вам предстоит выполнить следующее: во-первых, определить состав почвы в двух любых горшках, что стоят перед вами; далее, разобраться, что за семена лежат в коробочках рядом с ними, а также какие из них подходят для выращивания в данных типах почв. Когда вы все это сделаете, то поднимете руку, и я подойду к вам, чтобы проверить ответ. После этого вы назовете, какое из представленных растений будете выращивать в этом семестре. Именно за ним вы будете ухаживать, и его жизненный цикл описывать. Все поняли задание?

– Да… – раздались нестройные голоса, и профессор Спраут кивнула, разрешая начинать.

Я с сомнением уставился на стоящие передо мной горшки. В одном из них была грубая почва, в равных пропорциях состоявшая из песка, мелких камней и земли. Содержимое другого походило на торф, а в третьем была обычная земля. Я подвинул к себе первый горшок, покосившись на Нотта. Тот не слишком любил гербологию, но всегда получал по ней «превосходно» или «выше ожидаемого».

– Что? – недовольно сказал Нотт, заметив мой взгляд. – Не нужен мне твой песок, я буду зеленый мухомор выращивать…

Перед ним уже стоял горшок с черной землей и коробка с кусочком грибницы. «Может, мне тоже взять гриб?», подумал я, но тут же отмел эту идею. Не слишком-то это интересно и вдохновляюще – наблюдать за тем, как растут грибы. Впрочем, зеленый мухомор был довольно своенравным созданием, и чтобы вырастить полноценный экземпляр, требовалось определенное мастерство и упорство. Поразмыслив и рассмотрев семена в своей коробке, я решил, что буду выращивать бешеный молочай, семена которого были благоразумно укрыты прозрачной стеклянной крышкой. «Уж его-то будет интересно наблюдать», подумал я и поглядел по сторонам. Профессор Спраут стояла рядом с одним из учеников Равенкло и делала записи в свой журнал. Несколько человек уже держали руки поднятыми.

– Кого решил? – спросил Нотт.

– Бешеный молочай, – ответил я.

– И почему я не удивлен? – Нотт скептически покачал головой. – Пожалуй, не буду составлять тебе компанию в походах сюда. Не хочется потом лечить ожоги.

– А перчатки для чего?

– Чтобы ухаживать за этим молочаем, надо одеваться в космический скафандр, – сказал Нотт. – Он не только жалится, он еще и плюется, как тот коровяк, помнишь?

– Есть же очки, маска… Protego, в конце концов.

– Ну и зачем тебе все это надо? Маска, очки, Protego – ты как будто специально стараешься еще больше усложнить себе жизнь.

– Так интереснее, – ответил я, в глубине души понимая, что Нотт в очередной раз прав. Пожалуй, настало время признаться, что даже намек на возможную опасность, пусть сколь угодно незначительную, заставлял меня делать выбор в пользу более рискованного пути. «Наверное, это что-нибудь врожденное, – размышлял я, пока с поднятой рукой ждал профессора Спраут. – Недостаток какого-нибудь гормона… зависимость от адреналиновых всплесков… что-нибудь органическое. В теории, над этим надо как-то работать, преодолевать, – вспомнил я прочитанные книги о тибетских магах и их учениях, – чтобы обрести покой и невозмутимость, но с другой стороны… ведь так действительно интереснее. Обрести покой я еще успею, а вот возможность вырастить бешеный молочай предоставляется мне, скорее всего, в первый и последний раз».

В тот же день мы спустились в подвалы на первый урок зельеварения. Я искренне надеялся, что гриффиндорцы, с которыми я провел последние десять дней августа, не обратят на меня внимания и не станут здороваться, как это было принято в доме у Блэка, и мои надежды полностью оправдались. Снейп, как и профессор Спраут, предварил наше занятие кратким сообщением на тему предстоящих экзаменов, недвусмысленно дав понять, что на своем шестом курсе не жаждет увидеть подавляющее большинство из присутствующих учеников.

Зелье умиротворения, которое он задал нам варить, было не слишком сложным, но требовало внимания из-за множества мелочей и постоянного добавления ингредиентов. Весь прошлый семестр я готовил зелья альтернативными способами, и такой подход прочно вошел в мое сознание как непреложный закон, которому я был обязан следовать на уроках Снейпа, наверное, до самого конца седьмого курса. Потратив десять минут на выведение формулы, позволявшей мне приготовить этот состав чуть быстрее и затратить на него меньше усилий, я примерно за час сварганил зелье, и когда над моим котлом взвился серебристый дымок, пролевитировал себе один из флаконов, чтобы перелить в него полученный настой. Однако Снейп, прежде не обращавший на меня никакого внимания, мгновенно оказался рядом, словно караулил именно этот момент.

– Мистер Ди, – проговорил он, – скажите мне, что произойдет, если кому-нибудь доведется выпить ваш настой?

Я припомнил все свои действия, скосил глаза на формулу, нацарапанную на клочке пергамента, и ответил:

– Ну… думаю, он успокоится.

– Причем навсегда, – ухмыльнулся Снейп. В классе раздались смешки. – Проанализируйте свою формулу и найдите ошибку. И подумайте, можно ли ее исправить в этом составе…

Оставшиеся двадцать минут я проверял и перепроверял все, что было написано на пергаменте, просчитал вес участвовавших в реакции ингредиентов и нашел еще один альтернативный способ приготовления настоя, однако никакой ошибки в формуле не обнаружил. Сверив ее с тем, что было написано на доске, я приуныл. Может, Снейп придумал этот ход, чтобы задержать меня в классе после занятий? «Нет, для этого он не стал бы врать насчет зелья», решил я и вновь обратился к формуле. Мысли казались почти материальными, образуя в голове причудливые конструкции, призванные обнаружить вкравшуюся в расчеты ошибку… Снейп тем временем поднял себе (и Малфою) настроение, в очередной раз придравшись к Поттеру, и скоро скомандовал, чтобы все сдавали полученные настои. Посмотрев на котлы Пирса и Грейнджер, я не заметил отличия между своим зельем и тем, что получилось у них. Поскольку свое задание я так и не выполнил, то остался на месте, ожидая, пока все покинут класс. «А еще стимулятор…», тоскливо подумал я, чувствуя себя все менее уверенно. Наконец, дверь за последним учеником закрылась, и в помещении повисла тяжелая тишина.

Снейп молча расставлял флаконы с только что приготовленными настоями в небольшую коробку. Мне ничего не оставалось, как только ждать. Время тянулось, от моего зелья над погашенной горелкой уже не поднимался пар, и я рассеянно смотрел на его плотную непрозрачную поверхность. Что с ним может быть не так? Оно слишком концентрированное? Но почему, что так усилило его действие? Пропорции вроде были соблюдены…

Я оторвал глаза от содержимого своего котла и увидел, что Снейп стоит напротив моего столика. Когда он успел подойти и как я мог его не заметить? Взгляд зельевара можно было бы назвать враждебным, но эта враждебность, скорее, отражала крайнюю степень его недовольства. Совершенно очевидно, что неправильно сваренное зелье являлось меньшей из моих проблем.

– Если бы, – начал декан, и несмотря на его тихий, обманчиво спокойный голос, я ощутил, как у меня по коже ползут мурашки, – вы были студентом любого другого факультета, я бы поднял вопрос о вашем исключении. Мало того, что вы без разрешения пользовались ингредиентами, которые вам не принадлежат, вы еще и варили из них наркотический состав, вызывающий серьезную биохимическую зависимость и, как следствие, синдром отмены. Я предупреждал вас, чтобы вы этого не делали, и не потому, что жалел составляющих, а потому, что знаю, к чему приводят подобные опрометчивые и безответственные шаги. На целых два месяца вы утратили контроль над собственной жизнью и работой своего организма: ими управляло сваренное вами зелье. Вы добровольно, безо всяких на то причин сдались на милость какого-то варева!

Снейп замолчал, разглядывая меня так, будто я был интересным, но отвратительным экземпляром его коллекции уродцев. Мне нечего было ответить – он был прав, а я нет.

– Все, чего вы достигли, обратившись к этому зелью, можно обрести без него, – продолжил Снейп. – Учитесь этому, а не обманам своих чувств… – Он снова помолчал, а потом добавил: – Курсовая работа, которую вы сдадите мне в мае, будет касаться стимуляторов. Тему сформулируете сами. Описания составов, формулы, воздействие отдельных ингредиентов на организм, побочные эффекты, антисыворотки, синдромы отмены и способы их снятия – минимум двадцать стандартных свитков.

Я не посмел возразить, услышав о таком чудовищном объеме, поскольку за эти минуты напредставлял себе значительно более худших наказаний.

– Вы исправили формулу? – спросил меня зельевар, выдержав небольшую паузу.

– Нет, – понуро ответил я. – Я не нашел ошибки.

– Исправите ее к следующему занятию и покажете мне, – он махнул палочкой, опустошив мой котел. – Ваши субботние занятия с профессором Флитвиком продолжатся, наши с вами – закончены.

– Это из-за стимулятора?! – воскликнул я, в отчаянии уставившись на Снейпа. Тот помедлил и ответил:

– Нет. Просто мне больше нечему вас учить.

– Как это нечему! – возмутился я. Ничего себе отговорка! – Вы всегда находили все, что хотели… и еще я не умею менять отношение к воспоминаниям… Пожалуйста, сэр, вы же сами знаете – я пока мало что могу!

Это было не совсем верно, поскольку довольно значительный и важный пласт моей памяти оказался Снейпу недоступен, но я был готов рисковать разоблачением, учитывая позицию Дамблдора, которая в данный момент лучше всего характеризовалась как «невмешательство». Снейп задумчиво направился к своему рабочему столу.

– Я поговорю с директором, – сказал он, наконец. – Зайдите ко мне в субботу вечером, в то же время. И будьте осторожны с Амбридж. Ясно?

– Да, сэр! – ответил я, старательно подавляя вспыхнувшую радость. Все мое уныние улетучилось в мгновение ока. Казалось, я уже забыл, каким измотанным был весь прошлый год из-за субботних занятий у двух преподавателей, и каким беспощадным бывал Снейп на наших уроках. Поднимаясь в Большой зал на обед, я недоумевал, зачем он сказал, что ему больше нечему меня учить? Ведь если следовать учебникам и книгам по окклюменции, мы не прошли и трети материала! Может, это все-таки было наказание, и мне удалось его уговорить? «Наверное, он хотел, чтобы я его попросил», пришел я к выводу, усаживаясь за наш стол, где уже почти никого не было. Еда остыла, но я не обратил на это внимания, поглощенный мыслями о новых субботних уроках и о том, что представляет собой эта Амбридж, если Снейп предупредил меня быть с ней осторожнее.

Входя в класс, где нам предстояло заниматься защитой, я воображал, что под плюшевым видом чиновницы скрывается железная леди, однако то, на что я бессознательно надеялся, не оправдалось. Большую часть урока мы сидели и читали зануднейший учебник по теории магии, тогда как Амбридж благосклонно посматривала на нас, прохаживаясь по рядам и делая замечания тем, кто отвлекался на что-нибудь другое. Отвлечься здесь было проще простого – лекции профессора Биннса по сравнению с этими уроками казались едва ли не верхом ораторского искусства. Опираясь на прошлый опыт, я знал, что если мне что-то не нравится, смириться с присутствием этого в жизни будет практически невозможно, поэтому я постарался внушить себе, что все, что написано в этом учебнике, рано или поздно как-нибудь да пригодится. После этого дело пошло чуть легче. Однако ни от кого из нас не укрылось, чего на самом деле хотела министерская чиновница, особенно после того, как изнывавший от скуки Пирс поднял в конце занятия руку и спросил:

– Скажите, а на экзаменах у нас тоже будет только теория?

– Мистер?..

– Пирс.

– Мистер Пирс, – сказала Амбридж, остановившись у нашей парты и глядя на него так, будто он был трехлетним несмышленышем. – Конечно же, на экзаменационном задании у вас будет и практическая часть, но информации, предоставленной в этом учебнике, одобренном, к слову сказать, министерской комиссией по образованию, вполне достаточно, чтобы вы прекрасно сдали С.О.В. Тем более, – обратилась она ко всему классу, – все вы, без сомнения, талантливые, сообразительные и здравомыслящие молодые люди. На экзаменах вам будет значительно проще, если вы досконально изучите теорию, не тратя драгоценное время и силы на практические занятия…

Чего-чего, а здравомыслия слизеринцам было не занимать. Никто не стал возражать на абсурдное утверждение о том, что практику можно освоить, вообще не практикуясь. Я начал подозревать, что Фадж и впрямь принял сторону Темного Лорда, иначе как можно было объяснить столь странную позицию министерства? Вместо того, чтобы обучать студентов защищать свою жизнь, оно пыталось превратить нас в ходячие мишени в грядущих боях, каковые, я не сомневался, вскоре начнутся. Слизерин, разумеется, был застрахован от них не больше, чем остальные факультеты, если даже Малфой по своей наивности полагал иначе. Однако все мы молча записали домашнее задание, убрали учебники в сумки и потянулись прочь из класса, провожаемые слащавой улыбкой новоявленного преподавателя теории защиты.

– Ну и как она вам? – поинтересовалась Полина, караулившая нас неподалеку от дверей. Пятикурсники Равенкло побывали на уроке Амбридж днем ранее, но Полина не стала делиться впечатлениями, заявив, что такое надо почувствовать на своей шкуре.

Мы отправились на улицу. Погода стояла отличная, и делать уроки, которых нам в первую же неделю задали столько, словно экзамены должны были начинаться едва ли не завтра, не хотелось.

– Тоска, – ответил Пирс. – Как можно научиться заклинаниям, только читая о них?

– В том-то все и дело… – глубокомысленно изрекла Полина и вдруг, полуобернувшись, замахала рукой: – Эй, Луна! Привет!

Мы остановились. Луна Лавгуд за лето нисколько не изменилась, разве только стала чуть выше, а ее светлые волосы – чуть длиннее. При виде Полины она улыбнулась и подошла к нашей компании.

– Привет, – сказала она. – Что это с вами такое?

– С нами? – с усмешкой переспросил Нотт, рассматривая причудливые украшения, которые нацепила на себя Луна. Красно-синие осьминоги ушли в прошлое. Теперь у нее в волосах сидели три огромных насекомых – две яркие божьи коровки и устрашающего вида черный с синеватым отливом жук, шевеливший длинными жвалами. Скорее всего, когда-то они являлись заколками, но фантазия Луны превратила их из обыкновенных практических вещиц в предметы ей одной известного культа, и теперь вряд ли кто-нибудь, кроме нее самой, решился бы к ним прикоснуться.

– У них сейчас была Амбридж, – объяснила Полина. – Поэтому они слегка тормозят.

– А-а, – протянула Луна. – Да, это и правда очень скучно… – И безо всякого перехода добавила, посмотрев на меня: – Я тебе кое-то привезла.

С этими словами она полезла в сумку, достала несколько журналов и вручила их мне.

– Думаю, тебе это может понравиться, – сказала она. – Там про рогатых ползунов, вампиров-авроров, и еще про министерство.

Я вздрогнул.

– Его мой папа издает, – Луна кивнула на журналы. – Ну ладно, я пойду, не хочется опаздывать на Снейпа…

– Вот это правильно, – пробормотал Нотт, глядя ей вслед. – На Снейпа опаздывать не стоит.

Удивленный подарком Луны, я собрался было посмотреть, что это издает ее отец, но тут Полина неожиданно приблизилась ко мне едва ли не вплотную, чему помешали только торчащие у меня из рук журналы, уперлась руками в бока и обвиняющим тоном спросила:

– Ты почему ей летом не писал?!

У меня отвисла челюсть. Увидев выражение моего лица, Нотт расхохотался так, что на глазах у него выступили слезы, а проходящие мимо ученики невольно заулыбались. Пирс тоже засмеялся.

– К-кому? – потрясенно спросил я, вытаращив глаза на Полину.

– Луне, кому же еще! – возмущенно ответила она.

– Да я… да с чего мне ей писать!

Полина прищурилась:

– Как это с чего? Ты же с ней встречался в прошлом году!

Может, все это сон? Может, я заснул во время урока Амбридж, и мне привиделся кошмар? Что здесь вообще происходит? Все мысли мгновенно вылетели у меня из головы – я не имел ни малейшего представления, что можно ответить на столь абсурдное утверждение. Нотт с Пирсом вовсю потешались над моим видом, но я ничего не мог с собой поделать, глядя на Полину так, словно надеялся, что она просто решила надо мной подшутить.

– Я ходил с ней кататься на ледяную горку – и все! – Ко мне, наконец, вернулся дар речи. – Это теперь называется «встречаться»?

– Ты танцевал с ней на балу, потом я видела, как вы болтаете в коридорах…

– Да мы просто здоровались!

– А когда ты двое суток провалялся в больнице после Crucio, она пришла тебя проведать!.. Ты прямо какой-то бесчувственный, Линг! – раздраженно продолжала Полина. – В кои-то веки у девочки появились друзья – может, впервые в жизни, – а ты так к ней отнесся!..

– Полина, ты бредишь! – воскликнул я. – Какая муха тебя укусила? Скажи мне, что все это шутка!

– Я не шучу! – разозлилась Полина. – Мы переписывались с ней летом, и она сожалела, что не знает, как твои дела, и что ты ей ни словечка не написал!

– Бред! – повторил я и сделал шаг назад, не желая попадать Полине под горячую руку. – Я с ней общался всего дважды, и я с ней не встречался! Что ты меня сватаешь в конце-то концов?!

Нотт с Пирсом вновь покатились со смеху, но мне было совсем не весело – Полина в ярости тыкала в меня своей палочкой, а в ее глазах горел огонь праведного негодования.

– Ты просто придурок, Линг! Ты кроме своих учебников ничего вокруг не замечаешь! – выкрикнула она. – И хватит ржать! – набросилась она на Пирса. – Заткнись!

Резко развернувшись, она направилась прочь к дверям замка, демонстрируя всем своим видом, что мы нанесли ей глубокое оскорбление. Пирс было двинулся за ней, однако Нотт вцепился в него одной рукой, другой утирая слезы.

– Нет, – простонал он, не в силах совладать со своей истерикой. – Оставь…

Я стоял, как идиот, сжимая в руках подаренные Луной журналы.

– Что, черт побери, с ней случилось? – проговорил я, глядя на Пирса. – Что еще я должен знать?

– Мы опоздаем на Макгонагалл, – ответил тот. – Лучше пошли. Потом поговорим.

– Без меня меня женили, – с крайне довольным видом констатировал Нотт и похлопал меня по плечу. На ходу запихивая журналы в рюкзак, я следом за остальными заторопился на урок Макгонагалл, однако несмотря на наше искренне желание успеть вовремя, мы все равно опоздали, за что Слизерин лишился сразу пятнадцати очков – по пяти с каждого из нас.

Весь день пошел коту под хвост. «Ну за что мне это? – в отчаянии думал я каждый раз, как видел улыбки на лицах поглядывавших на меня Нотта и Пирса. – Как будто и так проблем мало. И почему она в меня вцепилась?», злился я на Полину, почти не слушая, что говорила нам Макгонагалл. Наверняка это было что-нибудь про экзамены, о которых нам не рассказывал только ленивый. Впрочем, учебный план на этот год не слишком меня вдохновил. То, что все должны были изучать в первом семестре, я уже изучил в прошлом, а чем буду заниматься я, Макгонагалл так и не сказала. Первое занятие, как обычно, являлось сугубо теоретическим, но я ничего не записывал, пытаясь успокоить взбудораженные нервы и рисуя на клочке бумаги разных мелких насекомых. Когда Макгонагалл отвернулась, я незаметно махнул палочкой, и насекомые суетливо забегали по поверхности бумаги. «Интересно, смогу ли я оживить кого-нибудь из своих персонажей? – подумал я. – Надо будет на досуге попробовать».

– Объясни же наконец, в чем дело! – пристал я к Пирсу, когда урок закончился, и мы вернулись в нашу гостиную. – Они что, правда летом переписывались?

– Насколько я знаю, да, – ответил Пирс. – Они вроде как подруги. Луна ей нравится, она ее защищает и все такое…

– Защищает? От кого?

– Слушай, ты что, действительно кроме своих учебников ничего вокруг не видишь? – с досадой проговорил Пирс. – Лавгуд – странная девочка даже по меркам волшебного мира, в котором немного странности еще никому не вредило. И отец у нее с большим приветом… ты почитай журналы-то. Все эти морщерогие кизляки, вампиры-авроры, рогатые ползуны…

– Рогатые ползуны живут в Запретном лесу, – сказал я.

– Вот о том и речь, – Пирс кивнул головой. – Именно поэтому Полина на тебя так и взъелась. Она считает, что вы с ней два сапога пара, оба, прости за откровенность, маленько двинутые: Лавгуд – на своих придуманных животных, ты – на своих безумных картинах…

– Рогатые ползуны и правда существуют! – возмущенно воскликнул я. – Я их видел!

– Ладно, ладно, пусть существуют, – успокаивающим тоном сказал Пирс, как будто я был сумасшедшим, и со мной надо было во всем соглашаться. – Просто она хочет, чтобы вы… ну подружились что ли, не знаю. Встречаться – это, конечно, громко сказано, насильно мил не будешь, но просто общаться… хотя бы для того, чтобы ее никто не трогал.

– Ты так и не сказал, от кого она ее защищает? – напомнил я, решив проигнорировать тему насильственного расширения круга моих друзей.

– От всяких придурков, которым только дай повод, – сказал Пирс и хлопнул меня по плечу. – Ладно, Ди, не бери в голову. Полину иногда заносит, но она отходчивая. У нее все родственники такие. То орут друг на друга, как бешеные мандрагоры, палочками машут, шторы падают, посуда вдребезги, эльфы носятся, как угорелые, а потом смотришь – тишь да гладь, будто ничего между ними и не было, сидят, лошадей каких-нибудь обсуждают. Нравится им это что ли? Может, и правда нравится…

Я вполне мог себе представить, что подобный способ общения действительно является для кого-то привлекательным, но не хотел оценивать людей, которых ни разу не видел.

– Кто знает, – сказал я и махнул палочкой в сторону камина, чтобы посильнее разжечь огонь, уже почти не освещавший длинную гостиную, в которой кроме нас с Пирсом сидело лишь несколько учеников шестого и седьмого курсов. Упоминание об эльфах напомнило мне, что в это воскресенье надо бы навестить Добби и взять в библиотеке кое-какие книги… а завтра суббота, и я, наконец, задам Флитвику вопросы, возникшие после чтения блэковских книг. Да еще Снейп… – Слушай, а у них там много эльфов?

– Полно, – сказал Пирс, глядя на огонь. – Это же замок.

– Замок? Полина живет в замке?

– Я бы даже сказал, в крепости, – ответил Пирс. – Огромной и очень старой. Родовое гнездо, что называется. Там человек двадцать живет и кто-нибудь обязательно гостит, какие-нибудь знакомые или родственники. У нее их тьма. Так что эльфы там на каждом шагу, и свои, и чужие.

– Трудно, наверное, когда столько народу, за всеми не усмотришь, – заметил я, подумав, как сложно уберечь такое место от возможного вражеского проникновения. Пирс понял меня с ходу.

– На этой крепости заклинаний не меньше, чем на Хогвартсе. К ней просто так не подступишься. Да и потом, ее родственники очень сильны – во всех смыслах. Сам-Знаешь-Кому гораздо выгоднее дружить с ними, чем ссориться. Вопрос лишь в том, захотят ли дружить с ним они.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю