355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Amargo » Хогвартс. Альтернативная история. » Текст книги (страница 13)
Хогвартс. Альтернативная история.
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:16

Текст книги "Хогвартс. Альтернативная история."


Автор книги: Amargo



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 72 страниц)

Когда кожи коснулись золотистые витки тибетского знака, мне показалось, что мое тело оплела огненная плеть. Символ словно прожигал насквозь. Я стукнулся головой о стену, сжав зубы, зажмурив глаза и стиснув в руке палочку. Через секунду жжение прекратилось, и боль в легких поутихла. Весь дрожа, я сделал осторожный вдох. Потом начертил еще один такой же знак, произнес заклинание более отчетливо и снова наложил на себя символ, уже готовый испытать воздействие золотистой сети.

Однако мне так и не удалось наложить заклятье достаточно хорошо, чтобы боль исчезла насовсем. К тому же, кровь потихоньку продолжала идти, а это означало, что внутреннее кровотечение не останавливалось. «Опять, – раздраженно думал я, сжигая кровавые пятна на полу и очищая от них футболку, – опять у меня ничего не получается. Что же за фигня такая! Теперь снова идти к мадам Помфри, а там припрутся Снейп с Макгонагалл… Снейп тут же поймет, чем я занимался! Не хватало еще, чтобы они устроили мне какое-нибудь разбирательство – вдруг это те самые Темные искусства, которые все они так не любят?»

Я потащился в больницу, прижимая ко рту носовой платок, надеясь, что вывел с футболки все пятна, и не желая попадаться на глаза преподавателям. Но, по закону подлости, то, что случилось один раз, случилось и второй. Спускаясь по лестнице на пятый этаж, я увидел, что мне навстречу поднимается профессор Люпин.

Глава 18

На первом же уроке по защите от темных искусств профессор Люпин, которого едва ли не все слизеринцы встретили презрительными или недоверчивыми взглядами из-за его залатанной, выцветшей мантии и болезненного вида, повел нас на практическое занятие.

В пустой длинной учительской стояла простая, довольно старая мебель: длинный стол, с полдюжины стульев, пара старых продавленных кресел и небольшой шкаф. Профессор Люпин попросил нас собраться у стола напротив шкафа и указал на него волшебной палочкой.

– Поскольку на этой неделе ваш класс занимается у меня последним, вы, вероятно, уже наслышаны, кто прячется в шкафу, – сказал он, без тени смущения глядя на настороженных слизеринцев.

– Наслышаны, – ответил Пирс. – Там сидит боггарт.

Я подумал, что об этом ему наверняка рассказала подружка из Равенкло.

– Правильно, – улыбнулся Люпин, и я невольно улыбнулся следом. У него была очень располагающая улыбка, искренняя и открытая. Даже Флитвик по сравнению с ним улыбался более официально.

– Итак, – продолжал Люпин, не обращая внимания на то, что некоторые ученики отодвигаются от шкафа подальше. – Наше сегодняшнее занятие будет посвящено работе с боггартом. Это существо обладает очень интересным защитным механизмом – оно принимает форму того, кого противник больше всего боится. Боггарты умеют мгновенно настраиваться на наше сознание, а опытные боггарты и на бессознательное, то есть на те мысли, которые хранятся очень глубоко в душе. Таким образом они обнаруживают главный страх и принимают его форму. Возможно, кто-то из вас уже знает заклинание, способное прогнать боггарта?

Как ни странно, Малфой сразу же вскинул руку. Люпин вопросительно взглянул на него.

– Это заклинание Riddiculus, – уверенно сказал Малфой. – Когда боггарт принимает форму чьего-то страха, нужно представить то, во что боггарт превратился, в какой-нибудь смешной форме, и произнести заклинание. Тогда он исчезнет.

– Молодец, Драко, – похвалил его Люпин. – Десять баллов Слизерину.

Малфой приосанился.

– Что ж, – сказал Люпин. – Может, ты и продемонстрируешь нам, как управляться с боггартом? Хочешь быть первым?

Ну конечно, так он и разбежится, мысленно усмехнулся я, однако Малфой без колебаний вышел вперед. Люпин проговорил:

– Для начала всем вам надо представить то, чего вы боитесь больше всего, а потом попытаться придать ему какие-то комические черты. Станем работать по очереди. В любом случае, даже если у вас что-то пойдет не так, я буду рядом и помогу.

Малфой приблизился к шкафу. Боггарт внутри застучал по дверце.

– Готов? – спросил Люпин. Малфой кивнул. Люпин направил палочку на шкаф, сверкнула вспышка, и дверца распахнулась. В ту же секунду из шкафа выпрыгнуло огромное всклокоченное существо. Оно стояло на двух полусогнутых ногах, однако голова его была головой животного – вытянутый череп, острые уши, усеянная желтоватыми зубами пасть. Тело и длинные руки с черными когтями покрывала свалявшаяся темно-серая шерсть.

– Оборотень! – выдохнул Нотт. Все, кто стоял ближе к шкафу, шарахнулись назад. Малфой, однако, не дрогнул. Он вытянул палочку вперед и крикнул:

– Riddiculus!

Внезапно боггарт-оборотень оказался сидящим в широком деревянном кресле. Его лапы были прикручены к ручкам, а на голову был надет металлический колпак. От тех мест, где оборотня касались ремни, поднимался дым. Больше всего дыма шло из-под колпака. Все тело оборотня дрожало, но ремни прочно удерживали его на месте.

Это зрелище не рассмешило ни меня, ни кого бы то ни было еще. Даже профессор Люпин на секунду растерялся – он опустил палочку и побледнел еще сильнее обычного. Впрочем, скоро он взял себя в руки, быстрым движением загнал дымящегося боггарта обратно в шкаф и захлопнул дверцу. Малфой обвел победным взглядом испуганно притихших слизеринцев.

– У нас в подвале однажды завелся один такой, – объяснил он. – Не оборотень, конечно, а боггарт. И папа научил меня, как правильно с ним обращаться.

– По-твоему, электрический стул – это смешно? – Ко мне, наконец, вернулся дар речи.

– Посмотрим, что будет у тебя, – отрезал Малфой. – Профессор, – обратился он к Люпину, который до сих пор был очень бледен. – Мне случайно не полагается еще баллов?

– Конечно, – сказал Люпин и постарался улыбнуться. – Десять баллов Слизерину. А теперь выстройтесь в очередь. Я больше не буду загонять боггарта в шкаф. Как только вам удастся придать ему смешной вид, просто отходите в сторону, и он переключится на следующего…

Я решил не слишком торопиться на встречу с боггартом и занял одно из последних мест. Прежде всего, мне никак не приходило в голову, чего же я боюсь. Моя очередь постепенно приближалась, а я все еще не мог представить свой страх. Выяснилось, что Нотт и Пирс боялись одного и того же – собак. Боггарт Нотта принял вид здоровенного коричневого бульдога с длинными клыками, а боггарт Пирса оказался черным ротвейлером. Передо мной стояла Панси Паркинсон, чей боггарт – длинная блестящая многоножка, – резво побежала прямо на нее.

– Riddiculus! – завизжала она. – Riddiculus!

Но многоножка припустилась еще шибче. На помощь Панси пришел Люпин. Раз – и вместо многоножки перед нами возник серебристо-белый шар, который Люпин, вопреки своему обещанию, быстро загнал в шкаф.

Настала моя очередь. Я остановился поблизости от шкафа и взглянул на Люпина.

– Открывать? – спросил он меня. Я кивнул. Люпин снова махнул палочкой, дверь распахнулась… и ничего не произошло. На всякий случай я сделал шаг вперед, однако боггарт все еще ни в кого не превращался.

– Такое иногда бывает… – начал Люпин, и тут из темноты шкафа кто-то показался.

Это был старик с грязными седыми волосами и спутанной седой бородой, в которой застряли кусочки пищи. На нем были испачканные мешковатые брюки и такая же грязная синяя холщовая куртка. Вся его рубашка с расстегнутым воротом была залита темной, почти черной кровью. В руке старик сжимал кривую палку.

Боггарт посмотрел на меня из-под грязных косм и неверным шагом направился в мою сторону.

В первую секунду я даже не понял, кто это. Какой-то старый хрыч… и это мой боггарт? Но от взгляда его светлых, водянистых глаз во мне шевельнулись неуловимые воспоминания, давно позабытые эмоции. Боггарт был уже на расстоянии вытянутой руки, когда я, наконец, его вспомнил.

Невольно я отшатнулся назад и наткнулся на стоящего рядом Люпина. Казалось, он тоже пребывал в недоумении. Ледяной страх сковал мое сердце; я даже не пытался колдовать. За меня это сделал профессор. Видя мою реакцию, он не слишком уверенно направил на боггарта палочку.

Я схватил его за руку:

– Нет! Нельзя!

Боггарт подошел ко мне едва ли не вплотную и остановился. Я весь дрожал – воспоминания, которые мне в свое время удалось спрятать на самое дно памяти и, казалось, избавиться навсегда, всплыли вновь, такие же яркие и отчетливые. Мне нужно было преодолеть это, перестать бояться… Но Люпин все же махнул палочкой, и вместо старика передо мной завис серебристый шар с темными пятнами. Шар влетел в шкаф, и дверца за ним захлопнулась.

– Неужели Ди боится стариков? – донесся до меня презрительный голос Малфоя, однако никто не засмеялся.

– Хорошо, – сказал профессор Люпин и обернулся к классу. – На этом наш урок закончен. К следующему занятию прочитайте главу в учебнике, где рассказывается о боггартах – это самая первая глава, – и мы напишем по ней маленький тест.

– У-у-у, – раздалось недовольное ворчание, какое обычно бывает при выдаче любого, даже самого элементарного домашнего задания. Все засобирались, заговорили, обсуждая увиденных боггартов, задвигали стульями и потянулись к выходу. Я тоже направился к двери, но Люпин меня остановил.

– Задержись ненадолго, – сказал он, положив руку мне на плечо. И в ту секунду, как он меня коснулся, я вдруг понял, на что был похож его боггарт.

Когда учительская опустела, Люпин сел на один из стульев.

– Я не хочу об этом говорить, – тут же произнес я.

– Ты ведь Линг? – спросил Люпин, не обратив на мои слова внимания. – Присядь пожалуйста. Профессор Снейп мне немного рассказывал о тебе.

В недоумении я положил рюкзак обратно на пол и уселся напротив Люпина. Он был довольно молод, но в его жестких, густых волосах проглядывали седые пряди, а на лбу и на щеках пролегли ранние морщины. Залатанная мантия была тонкой из-за старости и кое-где прожжена. Мне стало немного неловко за свои новые джинсы и кроссовки, но потом я решил, что это глупо.

– Конечно, говорить или не говорить о том, что сейчас произошло – твое право, – мягко продолжил Люпин, – поэтому просто выслушай меня, а там сам решишь, как поступить. Думаю, ты заметил, что боггарты твоих ровесников представлены абстрактными существами – собаки, многоножки, зубастые клоуны, мертвецы… Твой же боггарт оказался вполне конкретным человеком, которого ты когда-то знал. Я сомневаюсь, что ты боишься абстрактных окровавленных стариков…

Я поджал губы.

– Поначалу мне показалось, что у тебя просто нет боггарта – такое случается на некоторых жизненных этапах, – сказал Люпин. – Но он… – профессор кивнул на шкаф, – не найдя ничего в сознании, пошел глубже и отыскал твой старый страх. Я прав?

– Вы правы, – ответил я, – но я все равно не хочу это обсуждать.

– Я не уговариваю тебя, – Люпин покачал головой. – Но поскольку в свое время ты постарался об этом забыть, значит, для тебя это было очень тяжелым воспоминанием. И теперь оно вернулось. Лет тебе наверняка больше, чем тогда, так что забыть это вряд ли получится. Подумай – возможно, имеет смысл обсудить с кем-нибудь то, что тогда произошло?

Он напомнил мне нашего интернатского психолога, которая в свое время такими вот задушевными беседами пыталась вытянуть из меня признание, будто я слышу голоса и мечтаю причинить кому-нибудь физический вред. Но в чем-то Люпин был прав: в то время мне было девять, а сейчас – почти четырнадцать. Тогда я был уличной шпаной, а сейчас я ученик школы волшебства и чародейства. И забыть это действительно не получится.

Видя, что я задумался, Люпин продолжил ненавязчиво гнуть свою линию:

– Есть такие вещи, память о которых невозможно изгнать одной лишь силой воли. Их надо, что называется, прожить заново и принять как данность. И хорошо, если рядом окажется кто-то, кто поможет тебе пройти через этот процесс, иначе травма, которую тебе нанесли, превратится в нечто значительно более страшное, чем просто пугающее воспоминание.

Я поднял голову и посмотрел ему в глаза:

– Спасибо, что вы хотите мне помочь, сэр, но я справлюсь сам. Впрочем… – я немного помолчал, – если можно, я бы хотел как-нибудь еще потренироваться с этим боггартом. Может, вы его пока не будете выпускать?

Люпин медленно кивнул:

– Хорошо, Линг, я не буду его выпускать. Приходи в это воскресенье, если ты так хочешь; после завтрака я буду ждать тебя здесь. Но обычно это не помогает.

– Что – «это»?

– Не ты первый считаешь, что, глядя в лицо страху, сможешь его преодолеть, перестать бояться. Иногда даже кажется, что это получилось… – На лице Люпина промелькнула тень. – Но в следующий раз все повторяется вновь. Оказывает, страх никуда не делся. Не стоит себя обманывать – вряд ли боггарт поможет тебе справиться с этим воспоминанием.

Я молча смотрел на него и впервые в жизни испытал нечто, похожее на искреннее сочувствие. Мне никогда никого не было жаль по-настоящему: жалость казалась унизительной, как для того, кто ее испытывает, так и для того, кого жалеют. Но сейчас я так не думал. Мне хотелось сказать Люпину что-нибудь хорошее, но я не знал слов утешения, а если и знал, то вряд ли смог бы произнести их убедительно. Поэтому я сказал нечто другое.

– Малфой, – проговорил я, – просто дурак.

Краска сбежала с лица Люпина так стремительно, что я похолодел – вдруг он сейчас потеряет сознание, или у него случится сердечный приступ? Но профессор, как и тогда, при виде боггарта Малфоя, быстро взял себя в руки и только глубоко вздохнул.

– Что ж, – тихо сказал он, – Северус… профессор Снейп был прав. Но он, – Люпин слегка улыбнулся, – недооценил твоей проницательности. Он считал, что ты догадаешься после первого полнолуния.

– Моя проницательность здесь не при чем, просто я узнал вашего боггарта, – ответил я. – Ну и когда Малфой…

Договорить мне не дали – в этот момент дверь распахнулась, и на пороге возникли Макгонагалл и Снейп. Они о чем-то негромко беседовали, но при виде нас замолчали.

– Что ж, – бодро сказал Люпин, хлопнув ладонями по коленям и завершая наш разговор. – В таком случае, мы договорились. Если ты передумаешь насчет воскресенья, сообщи мне, хорошо?

– Хорошо, – ответил я – Спасибо, что разрешили.

Я подхватил рюкзак и поскорее убрался из учительской, однако перед тем, как выйти, не удержался и глянул на Снейпа. Его лицо как всегда было непроницаемым. «Ха! – подумал я, идя по коридору, – До первого полнолуния!.. Интересно, они что, спорили, когда я догадаюсь, или, может, делали ставки?»

В воскресенье после завтрака я отправился в учительскую. Возвращение благополучно забытого эпизода из прошлого лишило меня душевного равновесия, и теперь вместо тренировок я посвящал время размышлениям о том, как же мне относиться к тому, что тогда произошло, и не согласиться ли на предложение профессора Люпина. Правда, думал я об этом не слишком серьезно – даже если предположить, что мне захочется обсудить свое прошлое, я не мог представить, с кем здесь можно разговаривать на подобные темы.

Люпин ждал меня, сидя в кресле и листая какую-то книгу. Больше в учительской никого не было.

– Здравствуйте, – сказал я, открыв дверь. Люпин отложил книгу и поднялся.

– Здравствуй, Линг, – ответил он. – Проходи.

Я подошел к столу, кинул рюкзак на пол и вытащил палочку из крепления. Люпин с интересом посмотрел на мое приспособление и спросил:

– Это ты сам придумал?

– Да, – ответил я. – Вот смотрите… – я заправил палочку обратно, – ее нужно класть рукояткой к локтю, и тогда в некоторых случаях можно стрелять, вообще ее не вынимая. – Я поднял руку и направил палочку на шкаф. – Поскольку она выходит за запястье, кисть просто опускается, и таким образом мы не рискуем ударить заклинанием самих себя.

– Хм, – сказал Люпин, внимательно осматривая крепление. – У меня есть один знакомый, который вполне мог бы одобрить такое приспособление.

Я улыбнулся. Люпин указал на шкаф и сказал:

– Что ж, прошу. Если ты не передумал.

– Я не передумал, – ответил я и подошел ближе. Боггарт внутри заскреб дверцу. Я вновь вытащил палочку, слегка махнул ею, и дверь раскрылась.

Мне навстречу вновь шел старик. Он был точно таким же, как и в прошлый раз, но я заметил, что теперь он шевелит губами, что-то бормоча себе под нос. Я ждал, прислушиваясь к своим ощущениям. Помимо знакомой волны страха, я хотел вытащить из себя что-то еще, то, что позволит мне изменить пережитый опыт, примириться с ним или изгнать любые связанные с этим эмоции. Но когда старик подошел ко мне ближе, и я услышал, что он шепчет, все интеллектуальные построения, которые я пытался сейчас реализовать, разрушились, словно карточный домик. Из глаз у меня потекли слезы, я закрыл лицо руками и уже не видел, как Люпин превращает боггарта в луну и загоняет обратно в шкаф.

К счастью, профессор не стал меня успокаивать и вообще не говорил со мной, пока я сидел на стуле, приводя в порядок свои взбудораженные чувства. Не знаю, продолжили бы мы занятие или нет, но не успел я вытереть последние слезы, как дверь в учительскую распахнулась, и на пороге возник Снейп.

Я вскочил. Не хватало только, чтобы Снейп начал свои допросы.

– Северус, – начал Люпин, – ты не мог бы… – но я не дослушал, чего не мог бы Снейп. Схватив рюкзак, я выбежал из учительской и помчался на улицу.

Небеса, подстать моему настроению, были закрыты темными тучами. Уже три дня без перерыва дождь шел. Я спрятал палочку в крепление и отправился к Хагриду, надеясь, что он один и не слишком переживает по поводу своих неудач.

Сейчас я спускался по лестнице навстречу профессору Люпину, держа у рта носовой платок и пытаясь придумать что-нибудь такое, что смогло бы убедить его не лезть не в свое дело. Но, судя по всему, видок у меня был еще тот, и Люпин без предисловий спросил:

– Что случилось?

– Я в порядке, – проговорил я, не отнимая платок ото рта.

– Ты весь в крови, – сказал Люпин, и я мысленно отругал себя за небрежность.

– Как раз иду в больницу, – ответил я и продолжил спускаться, чувствуя спиной взгляд профессора. К моему облегчению, он не стал ничего говорить, и я без происшествий добрался до мадам Помфри.

Та целую минуту водила передо мной палочкой, что-то бормотала под нос, а потом сказала:

– Что же все-таки с тобой произошло? Тебя как будто расклеили, а потом склеили заново…

– Расклеили? – ошеломленно проговорил я. Мадам Помфри недовольно покачала головой и бросила:

– Сиди здесь. Я даже диагноз поставить не могу, – после чего направилась к выходу. «Вот попал, – с отчаянием подумал я. – Сейчас позовет Дамблдора. Мне конец».

Но все оказалось еще хуже. Через полминуты мадам Помфри вернулась в сопровождении Люпина и Снейпа. Судя по всему, они и так шли сюда, и целительница встретила их на лестнице.

– Прости, Линг, – серьезно сказал Люпин, подойдя к моей кровати, – но я должен был сказать твоему декану, в каком ты состоянии. Если на тебя кто-то напал, – при этих словах Снейп скептически покосился на Люпина, – тебе лучше рассказать…

– Профессор, – бесцеремонно перебила его мадам Помфри, обращаясь к Снейпу, – на него наложены какие-то заклятия, но я с трудом понимаю знаки. К тому же, посмотрите, что с его внутренними органами…

По спине у меня пробежал холодок – что еще я с собой наделал? Снейп подошел ближе, нацелил на меня палочку и, как мадам Помфри несколько минут назад, стал водить ею вверх-вниз. С каждым таким движением его лицо становилось все более сосредоточенным и напряженным. Наконец, он опустил палочку, посмотрел на меня и холодно спросил:

– Кто это сделал?

– Никто, – сказал я. Снейп молчал, не сводя с меня глаз.

– Может, вы скажете мне, что с ним такое? – раздраженно спросила мадам Помфри. – Или хотите дождаться, пока он истечет кровью?

– Здесь работа не для вас одной, – ответил Снейп. – Тут впору звать Дамблдора.

Я побледнел – только не это! Словно в ответ на мои мысли, Снейп кивнул:

– Вижу, вы не слишком хотите видеть директора, что подсказывает мне единственно возможный ответ на поставленный ранее вопрос. А теперь, – Снейп слегка наклонился ко мне, – извольте объяснить, зачем вы это сделали.

– Северус! В конце же концов! – возмутилась целительница. Снейп выпрямился:

– На нем проклятье распечатывания тайных болезней.

Мадам Помфри ахнула и прикрыла рот рукой. Люпин за моей спиной пробормотал:

– Мерлиновы носки!..

Мадам Помфри унеслась в кабинет к своим препаратам и начала что-то быстро искать в столе. Снейп посмотрел на Люпина и язвительно спросил:

– Талант, да? Я бы сказал, самоубийственный.

«Да они, оказывается, знакомы!», ни к селу ни к городу подумал я. Как интересно… Может, Люпин тоже был Пожирателем Смерти? Они вроде вербовали оборотней… Думать об этом было гораздо увлекательнее, чем размышлять о своей дальнейшей судьбе. Снейп и Люпин в молчании стояли у кровати, когда мадам Помфри принесла мне высокий серебряный стакан, наполненный дымящимся фиолетовым зельем.

– Выпей для начала, – сказала она. Я взял стакан и понюхал. Вот гадость-то! Но выбора не было, и я постарался поскорее проглотить горячую кисловатую жидкость.

– А теперь ложитесь, – приказал Снейп.

Люпин присел на соседнюю кровать. Я улегся, поглядывая на Снейпа. Мне было интересно, как он будет меня лечить, но, к сожалению, профессор использовал невербальные заклинания, склонившись надо мной и молча направляя палочку то на грудь, то на горло. Через несколько минут боль, которую я все еще испытывал, прошла, дышать стало легче, а привкус крови во рту пропал. Снейп выпрямился и провел рукой по лицу – за время работы он побледнел, на лбу выступили капли пота. Мадам Помфри, внимательно следившая за всем происходящим, мигом принесла ему маленький стакан, прозрачное содержимое которого он выпил одним глотком и молча вернул стакан целительнице, после чего опустился на кровать рядом с моей и положил палочку на колени. Он заметно устал и некоторое время просто молча сидел, приходя в себя. Я тем временем осторожно попытался выпрямиться, прислонив подушку к высокой спинке кровати.

– Итак, – произнес, наконец, профессор, – раз уж вы испортили мне выходной, наложив на себя проклятие, способное оказаться смертельным, поговорим начистоту. Скажите, это была попытка самоубийства?

– Нет конечно, – ответил я. Было непонятно, издевался Снейп или спрашивал серьезно.

– Хорошо, – он снова взглянул на меня. – Тогда объясните, для чего вы это сделали.

Я опустил глаза.

– Ну уж нет, – Снейп, кажется, начал выходить из себя. – Этими вашими штучками вы сегодня не отвертитесь! То, что вы сделали, совершенно безответственно! Вам не приходило в голову, какие у школы начались бы проблемы, если бы вы умерли? Какие неприятности были бы у директора, у меня в конце концов! Министерские только того и ждут… – Снейп внезапно замолчал, буравя меня своими черными глазами. Я не смел на него взглянуть. – Так зачем вы это сделали?

– Не знаю, – тихо буркнул я. – Я сначала на мышей его накладывал, а потом решил на себя. Я чтобы вылечить…

– Вылечить? – переспросил Снейп, словно не веря своим ушам. – Вылечить? Ну и как, вылечили?

– Нет, – еще тише ответил я.

– А мышей? – спросил вдруг Люпин.

– Причем здесь мыши! – разозлился Снейп. Но я не собирался отказываться от брошенного Люпином спасательного круга.

– Мышей вылечил, – сказал я, быстро поглядев на Люпина.

– Не смей его поощрять! – резко произнес Снейп. Я подумал, что наверняка он злится на Люпина за тот знаменитый случай с боггартом Лонгботтома, который принял вид Снейпа, а после заклинания Riddiculus оказался в шмотках бабули Невилла, и не смог сдержать улыбки. Снейп растолковал это по-своему.

– Вам еще и весело? – набросился он на меня. – Что ж, если вы планировали в этом учебном году походы в Хогсмид, можете об этом забыть – разрешения я вам не подпишу. А в качестве наказания… – Снейп посмотрел на Люпина. – Насколько я понимаю, вы не слишком успеваете по предмету профессора Люпина, – с некоторой издевкой проговорил он, – иначе с чего бы он назначил вам дополнительное занятие. Кажется, это был боггарт? Обычно их проходят на первом курсе…

– Северус, – произнес Люпин. – Все проблемы, возникающие на моих уроках, я решаю сам.

– Боюсь, что в ближайшее время тебе будет не до уроков, – с легким сожалением в голосе сказал Снейп. – Кого вы там сейчас изучаете? Загрыбастов каких-нибудь? Так вот, – проговорил он уже другим тоном и посмотрел на меня. – Боггарта, который так на вас действует, что вы льете слезы в три ручья и не можете произнести элементарное заклинание, будете отрабатывать со мной. Не хватало только, чтобы по защите вы были таким же невежей, как по истории, которую регулярно прогуливаете.

На этот раз Люпин промолчал. Снейп встал и сунул палочку в карман мантии.

– Профессор Снейп, – сказал я. Тот бросил на меня предостерегающий взгляд. – Спасибо, что помогли. И вам спасибо, – я взглянул на Люпина. Тот улыбнулся и кивнул. Снейп промолчал и направился к выходу. За ним больницу покинул и Люпин.

Оставшись один, я пустился в размышления, обдумывая то, чему только что стал свидетелем. Эти двое, они неплохо знакомы и не слишком любят друг друга – вон какую разборку устроили. Наверное, когда они были в Пожирателях – я решил, что Люпин тоже работал на Волдеморта, а потом его реабилитировали, как и Снейпа, за всякие полезные сведения, – то что-нибудь не поделили и с тех пор не выносят друг друга. Воображение подсовывало мне самые разные увлекательные сцены, и я так размечтался, что не заметил, как наступил вечер, и мадам Помфри, еще раз проверив мое самочувствие, выпроводила меня из больницы, напутствовав советом «больше так не делать».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю