Текст книги "Защитники Шаннары (ЛП)"
Автор книги: Терри Брукс
Жанры:
Героическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 67 страниц)
11
ОНИ СПАЛИ ЭТОЙ НОЧЬЮ НА МАТРАСАХ, ЗАПОЛНЕННЫХ СОЛОМОЙ в необогреваемом верхнем помещении конюшен, которое вероятно когда-то было частью сеновала. Им дали одеяла, что было кстати, так как ночью в Юсте было прохладно, даже на таком юге, и ветер дул постоянно. Мороз не так беспокоил Паксона сколько постоянное завывание ветра – звук, посылавший мурашки по спине и предполагавший присутствие тварей, с которыми лучше не встречаться.
Когда он встал следующим утром, Старкс уже поднялся с первым солнцем, завернулся в свои чёрные одеяния и стоял у дверей чердака, глядя вниз на захудалый деловой квартал. Несколько мужчин и женщин находились на улице – такая была всего одна – прокладывая путь от двери к двери, направляясь по своим личным делам. Ничто в их поведении не указывало, что что-то поджидает там, чтобы прикончить их.
Паксон подошёл встать рядом с Старксом. Несколько мгновений он ничего не говорил, просто стоя с ним, осматривая город. – Ты всерьёз говорил то, что сказал вчера Страйну? – Спросил он наконец. – Мы правда располагаем идеей, что происходит или кто ответственен за это?
Старкс кивнул. – Мы располагаем. Или по крайней мере я.
– Ты намереваешься поделиться этой информацией со мной?
– Конечно.
Паксон подождал немного. – Когда, точно?
Старкс взглянул на него. – Не будь так нетерпелив.
– Я просто гадаю, проведём ли сегодняшний день как вчерашний, задавая вопросы о селянах и посторонних вместо использования магии. Разве ты не можешь выследить эту тварь, на которую мы охотимся, с помощью своих навыков друидов?
– Только если она использует магию, иначе не могу. Её магия, Паксон, иной породы. Это не талисман, не вещественная вещь, отделённая от носителя. Это часть носителя. Почему так, я ещё не знаю. Чем бы это ни было, оно заразило кого-то настолько абсолютно, что тот меняет форму с человеческой на животную за секунды. Не думаю, что он может контролировать это. Думаю, это просто случается, и может быть он даже не осознаёт этого.
– Такое возможно? – Паксон ощущал сомнение. – Как ты можешь быть не в курсе чего-то подобного?
– По большей части ты в отрицании, потому что это слишком ужасно принять. Ты просто не позволяешь себе думать об этом.
– Так эти убийства не спланированы?
– В середине приёма пищи у кого-то дома? Когда молодой человек готовится оставить девушку? С чего бы утруждаться принятием половины обеда, прежде чем атаковать? Почему не подождать, пока молодой человек удалиться дальше?
– Но у тебя есть кое-какая мысль, как действовать, чтобы найти существо?
– Вчера на ферме были следы телеги, но не самой телеги. – Теперь Старкс глядел прямо на него. – Я смог разнюхать следы пшеницы на земле. Я нашёл частицы измельчённого зерна.
– Дом мельника.
Старкс кивнул. – Точка для начала, по крайней мере. Мы отправимся туда после того, как поедим что-нибудь.
Варианты для завтрака не отличались положительной динамикой от условий сна. В городе не было заведений общественного питания, поэтому они были вынуждены есть то, чем Джофри смог снабдить их, что включало толстый ломоть плотного пшеничного хлеба и стакан тёплого эля, которым можно запить. Это было менее чем удовлетворительно, но возможно лучшим, на что был способен конюший, поэтому ни Старкс ни Паксон даже не подумали жаловаться.
Когда они закончили есть, они опять одолжили лошадей, взяли направление к мельнице и отправились в путь. В этот раз они ехали на восток, путешествуя сперва по главной дороге, а затем свернув на изрезанную колеями тропу в четверти мили впереди. Тропа бежала параллельно с рекой, змеившейся к предгорьям, которые вдалеке продолжались в горы. На дороге не было других людей и только дважды они замечали другие здания – один раз сарай, практически скрытый с виду в еловой роще, в другой раз хижину, демонстрирующую недостаток содержания и отсутствие признаков жизни.
Паксон продолжал высматривать проходимый ими ландшафт, желая приметить значимый след. Но он видел только проблески стремительных птиц, белок на деревьях и стоявших на пастбищах коров.
В конце дороги стояла мельница вплотную к реке, её большое водное колесо медленно вращалось потоком, измельчающий камень стонал подобно огромному зверю изнутри здания, в котором он находился. Они подъехали на расстояние десяти метров к мельнице, прежде чем заметить дом позади неё. Они спешились там, оставив лошадей и пошагав к мельнице.
В практически полной темноте сместилась тень и появился мельник.
– Добрая встреча, господа, – сказал он приветливо, подходя к ним и пожимая руки. – Я думал, что вы в конечном счёте заглянете сюда. Я Кромби Джо.
Он был большим, дюжим мужчиной с копной чёрных волос, его плечи массивные, руки мозолистые и жёсткие. У него были живые глаза, смещавшиеся взад и вперёд по посетителям, но не покидая их лиц. Его улыбка была открытой и гостеприимной.
Старкс предоставил своё имя и Паксона. – Это правда, что ваша дочь была здесь, когда это случилось?
Мужчина вздохнул. – Ианта. Да. Мальчик был больше, чем просто случайный друг, я думаю. Ей не нравится говорить об этом. Он пришёл, пока меня не было. Он как раз уходил, а она вернулась внутрь. Она услышала крики, подбежала к двери и увидела его, пригвождённого к земле чем-то, разрывающим его. Она тут же поняла, что это. Она слышала от остальных. Поэтому она побежала обратно внутрь и спряталась в подвале, пока всё не закончилось.
– Она ничего не могла сделать, – предположил Старкс. Паксон не был уверен, было ли это утверждением или вопросом или даже чем должно было быть.
– Ничего. С такой тварью как эта никто ничего не может сделать. У вас есть какие-нибудь мысли на этот счёт?
– Одна или две.
– Городские не доверяют друидам. Не любят их, фактически. Если бы не Джофри Страйн, вас вообще тут не было бы. Думаю, хорошо, что вы здесь.
– Были ли вы в доме Карбини тем днём? – Спросил его Старкс, улыбаясь.
Мельник кивнул. – Отвёз им кучу корма. В полдень или может немного позже я был там. Не остался надолго. Ушёл, чтобы как раз вернуться к обеду. Я беспокоился и об Ианте. С тех пор мне не нравится оставлять её одну … Он не закончил, пожав плечами.
Из теней позади него внезапно появилась девушка. Она была младше Паксона на несколько лет, худая и красивая, её волосы мягко тёмно-коричневые, глаза оживлённые как у её отца. Она подошла на несколько шагов и остановилась, как будто ожидая разрешения подойти.
– Ианта, иди сюда, – подтолкнул её отец, протянув руку.
Она пересекла пространство, не сводя с них глаз, робкая настолько, что выглядела мило, но также вызывала беспокойство. Она достигла их и остановилась.
– Это друиды, Ианта, – сказал ей отец. – Не могла ли ты вкратце рассказать, что ты увидела тем днём? Лишь то, что сможешь, девочка.
Прерывистым голосом Ианта пересказала события, непосредственно приведшие к отбытию молодого человека и его последующему убийству. Она не смогла описать существо или предложить каких-либо деталей относительно убийства. Она тут же отправилась скрыться, ужаснувшись, что может случиться с ней.
В самом деле она выглядела в соответствующем ужасе даже сейчас, рассказывая об этом. Она смотрела на землю, пока рассказывала свою историю, и держала руки туго сжатыми перед собой.
Когда она закончила, Старкс спросил её, может ли она показать им, где всё произошло. Она кивнула без слов и повела их от мельницы ко двору перед домом. Она указала, где её молодой человек сел на лошадь и откуда поехал домой. Она показала, где она стояла на крыльце коттеджа, прежде чем развернулась и вошла внутрь. Она отвела их туда, где произошло убийство, хотя она не приближалась к запятнанной изрытой земле.
Старкс подошёл и преклонился у места убийства, тщательно его осматривая. Мельник присоединился к нему, снабжая его кусочками информации.
Ианта подошла к Паксону и встала, глядя на него. – Ты выглядишь хорошим, – сказала она через минуту.
Паксон встретил её настойчивый взгляд. – Мне следовало бы говорить это тебе, Ианта.
– Ты будешь моим другом?
Он помедлил, смутившись этого. – Конечно. Но должно быть у тебя множество друзей.
– Мой отец не хочет, чтобы у меня были друзья.
Он взглянул на мельника, который внезапно посмотрел прямо на него. – С чего бы это?
– Он боится за меня. – Её голос был тихим, практически шёпотом. – Он думает–
– Ианта! – Резко позвал её отец. – Оставь его. У него есть своя работа.
Ианта отошла, опустив голову. Паксон заставил себя улыбнуться мельнику. – Она только спрашивала меня о друидах, – сказал он.
Мельник отвернулся, обратив внимание на Старкса ещё раз. Друид встал и осматривался вокруг. Паксон ещё раз взглянул на Ианту, затем подошёл присоединиться к нему.
– Нам стоит идти, – сказал он Старксу – совершенно неприемлемое замечание старшему от подчинённого, но мельник этого не знал, и он хотел избавиться от Старкса.
Друид кивнул. – Возможно мы захотим поговорить с вами позже, – сказал он мельнику, протянув руку. – Спасибо за вашу помощь. И за твою тоже, Ианта, – добавил он.
Они оставили мельника и его дочь во дворе дома, прошли обратно туда, где оставили лошадей, и оседлали их. Старкс осмотрелся вокруг напоследок, сказав при этом: – Узнал что-то, чем хочешь поделиться?
Пока они ехали по тропе, Паксон рассказал ему о своём кратком разговоре с девочкой. – Она кажется запуганной. Не знаю, что беспокоит её, но что-то определённо есть.
– Мы может сделать заключение, что это как-то относится к истории её отца о посещении Карбини, чтобы доставить им зерно, и уходе прямо перед тем, как они были убиты. Всё же там был третий набор за столом. Кажется, будто нам рассказывают не всё, не так ли?
– Мне бы хотелось провести с Иантой несколько минут наедине, – сказал Паксон спустя мгновение. – Она может сказать больше, когда её отца не будет поблизости.
Старкс кивнул, подгоняя лошадь вперёд. – Давай посмотрим, что мы можем сделать.
Они провели остаток дня посещая места других убийств и беседуя с теми немногими людьми, кто на самом деле видел ответственное существо. Все описывали это как волко образного прямоходячего. Никто не смог запечатлеть близкий отчётливый облик лица. Все наблюдения были по ночам и в тенях. Один человек сказал, что стал свидетелем, как существо напало из засады на наездника, разминувшегося с ним на дороге в разных направлениях. Он сказал, что когда существо закончило со своей жертвой, оно ускакало обратно в деревья, меняясь во что-то менее животное и более человеческое прямо на глазах.
Они вернулись в деревню продолжить поиск дальнейшей информации, но всё по большей части иссякло. Даже Джофри Страйн, хотя и пытаясь быть полезным, не мог придумать, что ещё добавить для содействия их усилиям.
– Как думаешь, что заставляет тварь изменяться? – Спросил Паксон Старкса, пока они сидели в одной из двух таверн, имевшихся в городе, отпивая из кружек эль и обдумывая положение дел. – Ты сказал, что веришь, что это спонтанное. Но разве что-то не должно произойти, чтобы вызвать эту реакцию?
– Похоже на то, – согласился Старкс. Его чёрная мантия была помята и разила потом, а его лицо исполосовано пылью. – Но я не знаю что это, пока что.
Паксон знал, что он такой же чумазый как и друид, и хотел принять ванну прежде чем есть что-то – если предположить, что они смогут где-либо найти еду. Но в основном он хотел узнать больше о девочке, Ианте.
– Думаешь, мы можем вернуться туда ночью? – Спросил он через несколько минут тишины.
– На мельницу? – Старкс пожал плечами. – Полагаю да. Хотя будет темно. Ты надеешься поймать существо в середине перевоплощения?
Паксон отрицательно покачал головой. – Нет, я только хочу снова поговорить с девочкой. Я беспокоюсь за неё.
– Она выглядит немного хрупкой. Она сказала, что он боится за неё? С чего бы это?
– Это один из моих вопросов. – Паксон откинулся назад на своём стуле. – Думаешь, сможешь выманить его на несколько минут, когда мы будем там?
Они оговорили, как сделать это, уже решив, что ожидание до завтра будет тратой времени и что отправиться ночью имеет больший смысл. Не было гарантии, что тварь, убивающая жителей, отложит это опять, поэтому чем быстрей они докопаются до истины, тем лучше.
– Я всё ещё не понимаю природы замешанной магии, – сказал немного позже Паксон. – Если это не талисман, как нам полагается заполучить её? Убийство существа не отдаст нам её, так ведь?
Старкс пожал плечами. – Я не знаю. Ард Рис была достаточно прямолинейна, что убийства должны быть прекращены, несмотря ни на что. Я принял эти напутственные приказы и отложил в сторону любые мысли о восстановлении магии до того момента. Существует множество видов магии, Паксон. Эта новая, хотя мне думается, что где-то в Хрониках Друидов есть запись о чём-то похожем. Магия не живёт в вакууме; у неё всегда есть отслеживаемый источник.
Они закончили свой эль и затем подумали спросить владельца таверны, не могут ли они получить ужин. Он сказал, что обычно ответ нет, но его жена делает жаркое и что за разумную цену они могут поделиться им. Оба Старкс и Паксон быстро согласились, хотя запрошенная цена была значительно выше, чем обыкновенно стоит еда.
Так они оставались в таверне на протяжении ужина, а затем отправились к дому мельника. Они проехали сквозь сумерки к серо-фиолетовым предгорьям, свернули на тропу, параллельную реке, и прибыли как раз к наступлению ночи к мельнице. Воздух был прохладным и безветренным, а ночные птицы безмолвствовали. Во тьме перед ними летучие мыши перелетали неожиданными рывками с деревьев на карниз дома.
Прямо перед тем как они стали спешиваться, Паксон повернулся к Старксу. – Думаешь, есть ли вероятность, что Кромби Джо может быть этим существом?
Старкс осмотрительно взглянул на него. – Думаю, этим существом может быть кто и что угодно. Запомни это.
Они прошли к веранде, и Джо появился в двери, прежде чем они добрались до неё. – Довольно поздно для визита, не так ли? – Спросил он.
– Мы пытаемся по максимуму использовать наше время, – расплывчато сказал Старкс, приветствуя его рукопожатием. – На ум пришло ещё несколько вещей. Я подумал, мы можем пройтись к мельнице и обсудить их. Паксон может остаться здесь с твоей дочерью, просто чтобы убедиться, что она в безопасности и цела, пока нас нет.
Мельник нахмурился. – Она может пойти с нами. Ей следует, я думаю.
– Может быть лучше, если она останется здесь. То, что я хочу сказать тебе, не для её ушей. Это напомнит ей о тех самых вещах, которые, как ты сказал, ей нужно забыть.
– Я говорил это? Ну, полагаю, что так. – Он выглядел в замешательстве. – Ладно. Если это не займёт много времени.
– Я подожду здесь на крыльце, – объявил Паксон, уже двигаясь, чтобы присесть. – Если не считаете, что для неё лучше, чтобы я вошёл.
– Нет, нет, тебе и здесь нормально. – Большой мужчина поколебался, затем начал идти. – Лишь на несколько минут.
Паксон сидел один в темноте, чувствуя вес своего меча, давившего на спину, его утешительное присутствие. Его глаза достаточно приспособились к темноте уже, что он мог видеть практически всё ясно в сочетании света четверти луны и звёзд. Он мог слышать размеренное журчание реки, протекающей мимо дома в десяти метрах, её движение отбрасывало серебристое сияние в лунном свете.
Прошла минута, прежде чем Ианта вышла через дверь и села возле него.
– Ты вернулся, – сказала она. Её глаза были огромными в темноте, её мягкие тёмные волосы подобны вуали, разливавшейся по лицу.
– Я беспокоился за тебя. Мне не понравилось то, что тебе пришлось сказать об отце. С чего бы ему не хотеть, чтобы у тебя были друзья?
– Он просто пытается защитить меня. Но думаю, что может дело в другом.
Он подождал, но она больше ничего не сказала. – Ты боишься его?
Она уставилась на него. – Что за странный вопрос. Нет, я не боюсь его. Он мой отец. Я просто беспокоюсь за него.
– Почему?
Она пожала плечами. – Он слишком много рискует. Он храбрый, и сильный, поэтому считает, что ему ничего не может навредить.
– Вроде той твари, совершающей эти убийства?
Она заколебалась. – Может быть. Может быть и другое.
Она взглянула на него, а затем без предупреждения поцеловала в рот, её руки сжали его ладони, чтобы удержать его возле неё. Когда она отпустила его, на её губах была улыбка. – Тебе понравилось это?
Он улыбнулся в ответ. – Конечно. Но почему ты поцеловала меня?
– Потому что. Я уже говорила тебя. Ты хороший. Ты мне нравишься.
– Я даже тебя не знаю.
– Ты не целуешь людей, потому что знаешь их. Ты целуешь их, потому что хочешь.
Он не был уверен, что это было так для большинства людей, но может было для неё. Они посидели вместе в тишине несколько мгновений, а затем он сказал: – Почему ты думаешь, с чего твой друг был убит тварью?
Она повертела головой. – Я не знаю. Может он сделал что-то, разозлившее её. Может он сделал что-то, чего ему делать не следовало.
– Что на счёт других людей? Они все сделали что-то, разозлившее её?
– Не могу знать. Я только предположила. – Она снова посмотрела на него. – Думаешь, оно убило их без причины?
– Не знаю, почему оно убивает. Может это случайно. Может оно убивает только потому, что ему нравится убивать.
– Это осложнило бы её поиск, не так ли? – Спросила она. – Как вы вообще сможете найти её? Только если вам не удастся оказаться прямо там, когда она пытается убить кого-то, то вы не сможете.
– Ох, мы найдём её, – ответил он.
Старкс и её отец возвращались с мельницы, их тёмные силуэты появились в темноте. – Хочешь, чтобы я вернулся завтра? – Вдруг спросил он её.
Она прильнула к нему. – Да. Отца не будет несколько часов ранним полднем, будет совершать доставку. Тогда мы сможем поговорить больше. – Она помедлила. – Есть вещи, которые мне нужно сказать тебе.
Она внезапно встала, подняв его с собой. – Ты мне нравишься, Паксон. Ты мне очень нравишься.
Затем она развернулась и забежала в дом, и больше не выходила.
12
В ПОЛДЕНЬ СЛЕДУЮЩЕГО ДНЯ ПАКСОН ВЫЕХАЛ В ОДИНОЧКУ К старой мельнице, не торопясь в дороге. День был серый и облачный, в воздухе пахло дождём, сырость ощущалась в промозглом ветре, дующем с севера. Паксон думал о том, что его ждёт, его мысли были заняты вопросами, на которые не было ответов, некоторые из которых он задаст, некоторые же может не озвучить. Ответы, ожидаемые им, не приводили в хорошее настроение. Его подозрения пробудились ещё с прошлой ночи, а его расчёт того, что он сегодня выяснит, удручал его. Но он был защитником друидов, и поэтому он сделает то, что должен, чтобы положить конец этому существу.
Он обговорил это со Старксом после их вчерашнего возвращения от мельницы Кромби Джо, неподдельно переживая за девочку Ианту, беспокоясь, что она в немалой опасности. Ему уже казалось очевидным, что он то существо, на которое они охотятся, а его дочь знала это и искала способ отделаться от него. Старкс задавался вопросом, почему она до сих пор не подверглась нападению, хотя он предположил, что может её отец может отличить её от других, находясь в облике зверя. Но он согласился, выслушав детали её разговора с Паксоном, что есть причина беспокоиться за её благополучие и что-то нужно делать.
– Если я смогу побыть наедине с ней час – без угрозы вмешательства её отца – думаю, я смогу выяснить правду, – настаивал Паксон. – Думаю, Ианта расскажет мне правду.
Старкс не был так уверен, но он согласился позволить Паксону попытаться. – Тебе придётся пойти одному, – сказал он. – Она вероятно не будет говорить с тобой, если я буду там. Но будь осторожен, Паксон. Нам всё ещё неизвестно, что здесь происходит. Я знаю, что тебе нравится эта девочка, но она может быть подвержена контролю отца куда больше, чем ты думаешь. Она даже может выдать тебя ему.
Но Паксон не считал, что это так, вместо этого считая, что это шанс помочь кому-то, кто отчаянно в этом нуждается. Со своим мечом в качестве защиты он чувствовал себя более чем способным осуществить работу по выявлению истины.
Когда он достиг мельницы, он замедлил коня, внимательно высматривая и прислушиваясь к телеге мельника. Он верил, что мужчина уже уехал совершать доставки, но не мог принять это за должное. Если его увидят, ему придётся развернуться. Он не мог позволить Джо выяснить, что он тайно навещал Ианту. Не выяснив сперва, правдивы ли его подозрения.
Но когда он миновал старую мельницу и приблизился к коттеджу, он нашёл ждущую его Ианту, уже сидевшую на ступеньках крыльца. Она тут же подбежала к нему и взяла его руки в свои. – Привяжи лошадь к деревьям через дорогу, – сказала она ему, в голосе была нотка срочности. – Отец уже уехал, но, если он вернётся раньше, он не узнает, что ты был здесь.
Паксон сделал, как она попросила, затем прошёл обратно к крыльцу присесть с ней. Она зашла в дом и вернулась со стаканами холодного эля и тарелкой свежего хлеба. – Я так рада твоему возвращению, – сказала она, сидя рядом с ним. – Я чувствую себя намного лучше, когда ты здесь. – Она смущённо взглянула на него. – Ты наверно думаешь, что я очень прямолинейна.
– Я думаю, что ты запугана, – ответил он, его глаза на её лице. – Я вернулся, потому что хотел увидеться с тобой, но также и потому, что беспокоюсь за тебя. Тебе есть что на это сказать?
Она выглядела практически готовой заговорить, но затем возникло колебание с ответом и напряжение в плечах. Она повертела головой. – Можем сперва поговорить о чём-нибудь ещё? Расскажи мне о Параноре!
Он сделал это в стремлении расслабить её, дать ей возможность собраться, чтобы она могла рассказать известное ей. Это будет не просто – говорить о своём отце, раскрывая, что он и есть зверь, убивающий жителей. Не взирая на то, кем он был, он ждал, что она любит его и защищает его уже какое-то время. Она бы знала, что что-то не так, живя вот так с ним, и она бы разрывалась между своей любовью и необходимостью рассказать кому-то, кто он такой.
Они тихо говорили друг с другом большую часть часа, Паксон давал описания Крепости Друидов, выдавая увлекательные истории о различных друидах, даже кратко описав суть деталей своего собственного обучения на орден. Она была заворожена всем – её глаза распахнуты, её энтузиазм безграничен, а её вопросы бесконечны. Как это случилось? Что ты тогда сделал? Ты когда-нибудь боялся, что с тобой может случиться? Снова и снова. Но он чувствовал её раскрепощение, и уже оставалось недолго, прежде чем она будет готова говорить с ним о своём отце.
Тем не менее он был в курсе уходящего времени; ни один из них не мог быть уверен, как много у них осталось его. Терпение было одним делом, но неразумная задержка другим. Паксону нужно было убедить её заговорить, прежде чем это станет слишком опасно.
Итак, наконец, он взял её руки в свои и нежно сжал их. – Теперь мы должны поговорить о твоём отце. Мне нужно, чтобы ты рассказала правду о нём. Ты сказала, что напугана. Что так пугает тебя?
Она снова опустила свою голову, защитный жест, и долгое время не говорила. Она позволила ему держать её за руки и раз или два сжимала их в ответ, но её лицо оставалось спрятанным под завесом её длинных коричневых волос.
– Это очень сложно, – наконец сказала она.
Он кивнул, ожидая её. Она вдруг наклонилась вперёд и снова поцеловала его. Несмотря на обстоятельства, он понял, что целует её в ответ.
– Ты так мне нравишься, – сказала она, прервав поцелуй. – Ты добр и терпелив со мной. Я возненавижу это, когда ты уйдёшь. Мне будет тебя не хватать.
– Просто скажи мне, – подбодрил он её.
Она покачала головой. В её глазах были слёзы. – Я не знаю как!
– Имеет ли твой отец какое-либо отношение ко всем убийствам, произошедшим в Юсте? – Попробовал он, думая, что толчок может помочь.
Она сжала свои кулаки. – Нам не следует говорить об этом, Паксон. Тебе нужно забыть, что я говорила что-то. На самом деле, тебе нужно сейчас же уйти. Мой отец скоро вернётся, и я не хочу, чтобы он обнаружил тебя здесь. Мне жаль.
Паксон помедлил только мгновение, а затем взял её за плечи и крепко сжал их. – Ты привела меня сюда рассказать что-то. Я пришёл, потому что верю тебе. Это никуда не денется, как и я. Убийства должны прекратиться, и если твой отец имеет какое-то отношение к ним, Старкс и я выясним это.
Её глаза взбесились. – Ты не знаешь, о чём говоришь! Я не знаю, о чём ты ведёшь речь!
Он кивнул, сдерживая её взгляд. – Тогда расскажи мне. Расскажи, почему твой отец не причастен. Расскажи, в чём я ошибаюсь. И я не уйду, пока ты не скажешь мне хоть что-нибудь!
Она провисла в его хватке, её голова поникла. – Я не хотела, чтобы это случилось! – Зарыдала она. – Я только хотела тебе понравиться. Быть другом! Разговаривать! Я просто сказала то, что пришло в голову, чтобы ты вернулся. Можешь оставить это так? Можешь?
– Нет, не думаю, что он может, – сказал голос позади Паксона. Он обернулся посмотреть, и там был Кромби Джо, стоя в тенях менее чем в трёх метрах, руки на бёдрах, лицо зловещее. – Я говорил тебе про это, Ианта. Я говорил, что он не отстанет от тебя, пока всё не разузнает.
– Всё? – Повторил Паксон, убирая руки от Ианты и собираясь с духом, поворачиваясь к отцу.
Большой мужчина пожал плечами. Начал моросить мелкий дождь, а его черты были нечёткими в смеси серого света и теней. Он имел вид чего-то более призрачного нежели человеческого. Всё же его голос был тем же, а его телосложение не изменилось.
– Я знал, что ты явишься сюда, как только она сказала тебе, что я отправлюсь делать доставку. Зря ты это сделал. Ты нравишься ей; она не хочет видеть, как тебе причиняют вред. А теперь это почти наверняка случится. – Звучный вздох сорвался с его губ. – Где твой компаньон?
– На пути присоединиться ко мне, – быстро ответил Паксон.
Джо нахмурился. – О, сомневаюсь в этом. Он был бы уже рядом с тобой, если бы был здесь. Он не стал бы держаться позади, выжидая своего часа. Он позволил тебе прийти, потому что вы оба думали, что Ианта расскажет тебе, что вы хотели услышать обо мне. Что я убийца. Что я перевёртыш. Что она всё время меня прикрывала. Разве не так? Разве не этого ты ожидал от неё?
– Я думал, она может захотеть помочь тебе.
Смех Кромби Джо был безрадостным. – Это очень забавно, высокогорец. Очень занимательно.
Паксон встал на ноги и извлёк меч Ли. Он спустился вниз по ступенькам крыльца и надвинулся на мельника. – Почему ты находишь это таким забавным? Ты не веришь, что она может хотеть помочь тебе?
– Нет, вовсе нет. Как раз наоборот, в действительности. Я верю, что она очень сильно хочет помочь мне.
Сейчас он изменялся, прямо перед Паксоном, его человеческая форма спадала, что-то хищное и опасное занимало её место. Большое тело удлинялось и вытягивалось, одежда разрывалась, пока кости и мускулы обретали новый облик и приобретали странные пропорции. Волчья голова заменила голову Джо, челюсти растянулись в пасть, полную сверкающих зубов. Руки и ноги стали лапами с огромными загнутыми когтями. Тёмные щетинистые пучки волос проросли на всех открытых участках могучего тела, по рукам и ногам, покрыв голову и плечи, пока Паксон не узрел только животное и ничего человеческого.
Затем какой-то непостижимый инстинкт – высокогорец так никогда и не понял, откуда он пришёл или что вызвало его – предупредил его обернуться. Тот был таким сильным, что он отшатнулся под его воздействием и крутанулся вокруг, оборонительно удерживая меч перед собой.
Ианты не стало. На её месте было другое существо.
– Духи! – Прошептал Паксон, не совсем веря в увиденное, не готовый принять значение этого.
Их было двое.
Оба отец и дочь были перевёртышами.
Это понимание пришло за долю секунды, а затем Ианта набросилась на него. Не было никакого промедления, ни намёка на сожаление. Она не была больше человеком; она была хищным зверем, поглощённым жаждой крови, отметавшей любые другие размышления. Она собиралась прикончить его на месте, и она добилась бы этого, если бы меч не спас его. Магия мгновенно среагировала на угрозу, выбросив всплеск силы, заблокировавший когти и зубы, полосующие и смыкающиеся к Паксону, которые изувечили бы его. Сила атаки затупилась, но она отбросила высокогорца на землю, в то же время заставив Ианту завыть от ярости и кувыркнуться в сторону.
Паксон понимал только крохи и частички произошедшего дальше. Пока он с трудом поднимался, он заметил проблеск Кромби Джо, идущего на него с другого направления, большая, более выраженная угроза надвигалась с завыванием и рычанием, широко разверзнув пасть. Затем разразился второй взрыв, перехватив его, на этот раз включая белый огонь и ослепительный свет, пришедшие как будто из ниоткуда. На мгновение серый свет и густые тени исчезли, дождь испарился, а мир пропал.
И там появился Старкс, возникнув из сияния, угасавшего в дневной мрак и слякоть, шагая к нему, вытянув руки, с пальцев поднимались завитки дыма. Мельник встал, переместил атаку на друида, и выстрелил в свою намеченную жертву с ужасным намерением и неостановимым бешенством.
Паксон попытался подняться на ноги, но всё его тело ощущалось будто придавленным большим весом и обездвиженное им. Его конечности размякли, а мысли разбросаны в беспорядке. Он с удивлением обнаружил кровь по всему переду своей рубашки и на одной руке, и он вдруг ощутил боль, омывшую его. Несмотря на магию его меча и все тренировки Уста, атака Ианты прорвала его защиту.
Потрясённый пониманием и мгновенно лишившись сил на подъём, он беспомощно смотрел как Кромби Джо запустил себя на Старкса, огромная и неумолимая угроза. Но Старкс был равен ей, отступив в сторону от твари с практикованной лёгкостью и послав второй взрыв огня в сторону её головы. Мельник вскрикнул, когда удар сбил его равновесие и послал в сырую землю. Его массивная форма обваливалась, сотрясаясь до основания, щетинистые волосы опалялись и дымились. А затем последовал ещё один.
Тут же Кромби Джо оказался в огне, пламя поглощало его корчащееся тело, мех и плоть чернели и дымились. Мельник закричал и попытался встать. Но его великой силы было недостаточно против причинённого ему урону, и наконец он слёг обратно и затих.
Старкс повернулся к Паксону, показывая. – Иди за ней!
Паксон вскарабкался на ноги, заметив Ианту, убегающую в деревья, её волчья форма скакала сквозь тени. Он сорвался на бег, сейчас достаточно восстановившись, чтобы вести погоню, меч был зажат в руке. Часть него сопротивлялась вести охоту на неё подобным образом, но он знал, что должен. Даже мчась за ней через лес, через слоистые тени и туманный мрак, он вспоминал молодую девушку, жаждущую компании. Ложь, сказал он себе. Но может быть не совсем.
Он заранее всё это спланировал с Старксом. Мельник был зверем. Они были убеждены в этом. Дочь была его соучастником, по своей воле или нет. Она сказала Паксону прийти к ней, когда её отца не будет, но Старкс считал, что события не обязательно будут развиваться так, как та обещала. Поэтому хоть и позволив Паксону отправиться одному, Старкс последовал и был там на случай, если высокогорца заманили в ловушку.








