355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Сильварг » Вынуждающие обстоятельства (СИ) » Текст книги (страница 51)
Вынуждающие обстоятельства (СИ)
  • Текст добавлен: 13 мая 2017, 15:30

Текст книги "Вынуждающие обстоятельства (СИ)"


Автор книги: Александр Сильварг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 51 (всего у книги 75 страниц)

Я повернулся, успев уловить взглядом, как Анри поднял Лассу на лапы и закружил, радостно смеясь. Я пожал плечами: – Я немного завидую им. Взгляд Вейлин стал немного хитрым: – Чем же? Тем, что они есть друг у друга? Я снова повернулся мордой к парапету, смотря в приемный зал: – Это не главная причина для зависти. – А какая же преобладает? Я поставил посох вдоль колонны, отделяющей перила на парапете: – Они достигли спокойствия. Им больше некуда торопиться, некуда спешить. Больше им ничего не угрожает, и они могут спокойно любить друг друга. Ласса и Анри теперь не дезертиры, а будущие король и королева Меровии. Кто посмеет их тронуть? А я остался преследуемым, и это больше всего меня тревожит. Куда мне податься? У Анри сейчас будут бо́льшие заботы, чем следить за мной. Теперь ты понимаешь меня? Я могу остаться здесь как гость, но так не может продолжаться вечно. Рано или поздно нас настигнут – и тогда остается либо сдаться, либо дать бой. Мордочку Вейлин осветила клыкастая белозубая улыбка: – Мирпуд, мы прорвемся, я верю в это. Я опустил взгляд в зал: – Хотелось бы в это верить. Меровийский стражник по имени Джейдир уже три дня провел в пути, практически не слезая с коня. Молодую рысь уже порядочно утомило такое путешествие в соседнее государство, но приказ короля не обсуждался. К счастью, его попутчиком был придворный маг Лейхарт, очень низкая зеленая лягушка с большими глазами и широкой мордой. Только благодаря магу им удавалось путешествовать быстро, не «убивая» коня Джейдира и коня Лейхарта. И вот на горизонте показались очертания Пангора. Позади было несколько дней пути и постоянный недосып. Джейдир уже давно мечтал о самой простой кровати, путь даже это будут голые камни под открытым небом. Вид города слегка прогнал усталость. Оставалось найти родителей будущей королевы и надеяться, что за оставшиеся четыре дня у них получится добраться до Мариссы. Лейхарт уверял, что это ему по силам, но рысь всегда предпочитала учитывать самое плохое развитие событий. За спиной Джейдира развевались знамена Меровии, прикрепленные к планкам на лопатках – символ посланника соседнего государства с важным поручением лично от короля. Естественно, персона рыси привлекла повышенное внимание городской стражи. Был вызван начальник городских солдат стражи, капитан Айлин, суровый барс с отсутствующим левым глазом и багровым шрамом через глазницу: – Посланники? Что вас привело? Надеюсь, не войну объявлять? Джейдир спрыгнул с лошади, мягко приземлившись на лапы, и вытащил свиток с седельной сумы на боку лошади: – Мое имя Джейдир Руфалло, срочный посланник короля Меровии Гаскона Второго. Мне поручено доставить в Мариссу стражника по имени Парфаль Синистрис, а также его жену Лаванду Синистрис. Айлин сложив лапы на груди: – Синистрис? Есть у меня такой стражник. Зачем он вам? Джейдир развернул свиток: – Дочь лара Синистриса выходит замуж за наследного принца Меровии, поэтому Его Величество повелел привезти родителей невесты, чтобы они были свидетелями на свадьбе. О большем вы можете прочесть в этом свитке. В полной тишине (хотя рядом находилось с десяток стражников, которые, конечно же, слышали разговор) Айлин развернул свиток и начал его читать, прищурив единственный глаз. С каждой секундой напряженная морда капитана как будто становилась все более и более сосредоточенной. Закончив читать свиток, капитан рявкнул, обращаясь к стражнику слева от себя: – Руфус, сегодня Синистрис дежурит на восточной стене в полумиле отсюда. Живо его сюда! Через минут десять с Руфусом вернулся воистину гигантский стражник, ростом за два метра, с устрашающей мордой и пятнистой шерстью гиены. Голос Парфаля был соответствующим. Стражник осведомился низким басом: – Капитан Айлин? Барс ушел, бросив напоследок: – Разбирайся сам с посланником, потом зайдешь ко мне за расчетом. Джейдир нервно сглотнул, когда Парфаль повернулся к нему – не самый высокий посланник чувствовал себя на фоне стражника карликом. А уж про Лейхарта и разговора не было – лягушка едва доставала лару Синистрису до пупка. Гиена наклонила голову: – Что происходит? Джейдир повторил стражнику ровно то же, что он говорил капитану Айлину. Парфаль недоуменно почесал затылок: – Принц? Какая свадьба? Ласса должна быть в Ландаре, в патрульном отряде. Она только два месяца назад писала, что у нее все хорошо. Рысь пожала плечами: – Я не знаю, почтенный лар, мне велено доставить вас в Мариссу вместе с вашей супругой. Его Величество король Меровии Гаскон Второй приглашает вас вдвоем в столицу на свадьбу и дает вам пожизненное обеспечение как родителям будущей королевы, и сверх того должность при городской страже Мариссы. Казалось, неустрашимый Парфаль Синистрис выглядел растерянным: – Это все заманчиво, но что я скажу Лаванде? Она же не захочет уезжать! Даже из-за дочери не захочет, я думаю. Что же мне делать? Лейхарт лениво облизнулся: – Лар Синистрис, прошу вас думать быстрее, потому что времени у нас не так много. Его Величество распорядился доставить вас за неделю, а прошла уже половина срока. Гиена развернулась на месте: – А Проклятый с ним, что-нибудь придумаем. Идемте за мной, сначала я получу расчет у капитана Айлина, а потом попробуем уговорить мою суженую. Уже через час посланники были у дома Синистрисов, деревянного двухэтажного здания в спокойном квартале, где обычно жили семьи стражников или солдат королевской армии. Ларесса Синистрис, моложаво выглядящая лисица с черными волосами до лопаток и зелеными глазами, едва достающая мужу до груди, смотрела на Парфаля: – Но это же невозможно! Как наша Ласса могла встретиться с наследным принцем соседнего государства, да еще и принять его предложение лапы и сердца! Неужели нам все придется бросить и сорваться в другое королевство? А мои заказы? А моя портновская мастерская дома? Джейдир мягко остановил возражения Лаванды: – Ларесса Синистрис, Его Величество прекрасно осведомлен о вашей профессии и готов помочь вам обустроить новую мастерскую в столице. Помимо этого вы получите пожизненное обеспечение, как родитель будущей королевы. Лисица затихла и посмотрела на мужа: – Но даже если так, кому мы оставим дом? Мы же вряд ли сюда вернемся, а дом не должен пустовать. Парфаль тронул ее за плечо: – Отдай Ларелле. Лаванда наклонила голову: – Моей сестре? Ну да, она тоже портниха, тогда мастерская не будет пустовать. Хорошо, Парфаль, пусть тогда кто из твоих стражников передаст ключи от дома Ларелле. Только мне прежде нужно собрать немного вещей. Гиена пошла следом за ней: – Я с тобой, чтобы ты ничего лишнего не взяла. Прошу прощения, лары посланники, вам придется немного подождать. Чета Синистрисов исчезла внутри дома. Джейдир задумчиво поправил сумку на боку своего коня: – Мастер Лейхарт, мы точно успеем за три с половиной дня в Мариссу? Лягушка усмехнулась: – Только если родители будущей королевы не захотят пойти пешком. Я надеюсь, у лара Синистриса как у городского стражника есть лошадь. В таком случае мне хватит сил, чтобы довезти и четверых до столицы быстрее. От Пангора до границы не так далеко. Не Ландар, в конце концов, чтобы пару недель переться куда глаза глядят. Через десяток минут из ворот вышел Парфаль Синистрис в полном облачении стражника, ведя пол уздцы гнедую лошадь, и Лаванда Синистрис, прижимающая к себе узелок средних размеров. Лейхарт коснулся лошади, от чего она начала пританцовывать на месте и негромко ржать. Гиене маг объяснил так: – Я несколько изменил метаболизм у вашей лошадки, лар Синистрис, так что теперь она будет более выносливой и быстрой. Правда, воды и еды она теперь будет потреблять больше в три раза, но это не самая ужасная плата за возможность попасть в Мариссу за три дня. Стражник вскочил в седло и помог Лаванде сесть перед собой. Лисичка сразу же прижала к себе узелок, а Парфаль обхватил ее, правя лошадью. Перед тем, как окончательно покинуть город, Парфаль остановил на улице одинокого стражника и бросил ему ключ: – Тимер, дойди Лареллы и отдай ей ключ. Скажи, что мы уехали и вряд ли вернемся. Стражник, уже наслышанный о произошедшем, только пожелал удачи, забрал ключ и убежал в противоположную от ворот сторону. Лошадь Синистриса была недовольна тем, что они идут так медленно, и рвалась бежать вперед, и только хватка Парфаля позволяла удерживать ретивую лошадь на месте. Джейдир занял место впереди и повел за собой Лейхарта и чету Синистрисов. Три лошади понесли седоков в сторону границы с Меровией. Прошло шесть дней с того момента, как мы вчетвером оказались во дворце. Анри целыми дня пропадал у отца, который вводил его в курс дел, происходящих в королевстве. Ласса обычно находилась с Анри, наравне с ним слушая короля. Я не знал, где поселили Анри и Лассу, но нам с Вейлин досталась одна комната в глубине замка, высокие и стрельчатые окна которой выходили во внутренний двор. Поначалу нам пытались дать большие «апартаменты», но Вейлин упорно запротестовала, и камердинеру пришлось подыскивать комнату более скромных размеров, близкую к тем, в которых мы останавливались по пути в Мариссу. Несмотря на размеры, комната казалась огромным залом даже по сравнению со всей площадью дома мастера Гимеона в Ландаре. Все стены были завешены изящно сотканными гобеленами, изображающими фуррей во время охоты на дикого кабана или дикого оленя, пол застилал махровый, очень приятный на ощупь ковер красноватого цвета, кровать под балдахином была только одна, но мне казалось, что на ней при желании может улечься четверо зверей, не мешая друг другу. У каждой действующей гостевой комнаты была своя горничная. В нашем случае ей оказалась высокая, но очень симпатичная сиамская кошка по имени Росинда. В первый день, когда нам только дали комнату, я не мог поверить, что после стольких дней в пути я наконец-то прилягу в очень хорошую постель, из которой не захочется подниматься. Во дворце мне было нечего делать, поэтому я вместе с Вейлин гулял по городу, не забывая следить за тылами. Часто мы наведывались в таверну, чтобы проверить, как там поживают наши лошади, которых мы пока что оставили на попечение трактирщика, и тот был абсолютно не против этого, потому что Анри заранее щедро оплатил уход за лошадьми. Зогмо’с узнавал меня и радостно подставлял шею для почеса. В такие моменты я чувствовал себя спокойным и умиротворенным, когда поглаживал шею жеребца, а он в ответ толкал меня мордой в плечо и незлобно фыркал. Забыл рассказать про Эйнара. Этот маленький демон, когда мы оказались во дворце, появлялся рядом со мной только один раз в день, утром. После легкого завтрака котенок исчезал на целый день. Камердинер поговаривал, что Эйнар за несколько дней сумел истребить большое количество мышей и крыс, с которыми не могли справиться другие коты, проживающие во дворце. Каким образом это удавалось сделать маленькому котенку – никто не мог понять. Попутно шли приготовления к свадьбе и коронации. Залы и коридоры дворца украшали цветами и яркими лентами, выметался абсолютно весь мусор, какой только могли найти. Повара начали свой тяжелый, но такой нужный труд, готовя ингредиенты для блюд, которые в будущем украсили бы стол. На них легла работа в двойном объеме – помимо собственно торжественного банкета во дворце король повелел накрыть длинный стол в Высоком Городе, чтобы любой житель или гость города смог отведать с него лучших яств и, таких образом, почувствовать атмосферу праздника. Центральную площадь перед Дорогой Короля изменили до неузнаваемости. Была уложена новенькая брусчатка, все дома в Высоком Городе были украшены новыми полотнами золотого цвета с инициалами АЛ, в честь первых букв имен жениха и невесты. Новость о возвращении принца, да еще и с невестой, произвела фурор в городе. Куда бы я ни пошел, везде только и говорили, что о предстоящей свадьбе и последующей коронации. Каким-то образом из дворца просочилась информация, что невеста незнатного происхождения, и все гадали, каким образом король благословил своего сына на подобный брак. Конечно, никто не знал об исключении, прописанном в законе королевства, поэтому основной версией было то, что предки будущей королевы были очень знатными зверями, и именно это послужило причиной согласия короля на свадьбу. Так прошла почти неделя. До коронации оставался ровно один день, когда к ночи приехали родители Лассы… Позади остались два с половиной дня пути. В любом случае Лейхарт совершил невозможное и сумел довезти чету Синистрисов не за три дня, а два с половиной. Правда, поездка была все равно утомительной. Из четверых конников только Лаванда более-менее спала, откидываясь назад и опираясь на широкую грудь мужа. Самцы же не могли позволить себе такой роскоши, поэтому их остановки были короткими, только чтобы напоить лошадей, которые поглощали немеренное количество воды, и самим успеть отдохнуть за это время. Джейдир несколько раз виновато извинялся перед Парфалем: – Я прошу простить, лар Синистрис, что доставляем вас в столицу в подобном виде. Если бы не приказ короля доставить вас через неделю, мы бы предоставили вам соответствующий эскорт. И всякий раз гиена с пониманием говорила, что ничего не имеет против, продолжая двигаться вперед и смотря вперед опытным взором стражника. Так они доехали до Мариссы. На дворе уже был поздний вечер, а на следующий день были запланированы все торжества. Чету Синистрисов сопроводил почетный эскорт вплоть до дворца. Лаванда уже ничего не соображала от усталости, да и Парфаль тоже уже был на грани того момента, когда он был готов лечь в любом месте и уснуть. Гостям заранее приготовили теплую ванную, омыли их, осушили, и препроводили в комнату, где обычно останавливались гости-супруги. У разморенной супружеской пары остались силы лишь рухнуть на постель и уснуть, прижавшись друг к другу. Во сне лару Синистрису приходилось немного поджимать лапы, потому что длина кровати была рассчитана на высокого зверя, но никто не предполагал, что Парфаль Синистрис окажется таким огромным. Утром в день коронации Вейлин разбудила меня рано: – Вставай, нам нужно подготовиться. Переоденемся, приберемся, чтобы выглядеть как можно торжественнее. Я с тоской посмотрел на свою земную одежду, висевшую на спинке стула. Пока я был в Мариссе, я не удержался от соблазна и носил джинсы и футболку, от которых успел отвыкнуть за время пребывания в Мире Спокойной Воды. И моя любимая одежда явно не подходила для торжественного случая. Только одеяния Судьи выглядели более-менее торжественно. Вейлин потянулась: – Мирпуд, отвернись. Я усмехнулся: – А чего меня стесняться, я же свой. Волчица легко щелкнула меня по носу: – Отвернись. Мне пришлось покориться, и я начал смотреть в окно, ведущее во внутренний двор, пока магесса переодевалась. Устроители празднества облагородили даже внутренний двор. Фонтан в центре оказался покрашен в приятные розоватые цвета, трава подстрижена, деревья обровнены, дорожки вымощены заново, хотя во внутренний двор, как я знал, нечасто заходили даже обитатели дворца, не говоря уже о посетителях. Сзади раздался голос Вейлин: – Можешь оборачиваться. Я отвернулся от окна. Вейлин надела то самое синее бархатное платье, в котором она выступала на фестивале бардов в Стиндале. Капли стекла поблескивали на ткани платья, отражая свет, падающий из окна. Вейлин улыбнулась только уголками губ: – А теперь одеваешься ты, Мирпуд. Волчица отвернулась, разглядывая какой-то из гобеленов на другом конце комнаты, а я стал натягивать на себя черные одежды. Особенно долго мне не удавалось натянуть штаны и протянуть хвост через дырку сзади. Подняв голову и посмотрев на свое отражение в зеркале, я заметил, что за месяц у меня немного подросла грива, и теперь на голове у меня были небольшие, но очень симпатичные стоячие волосы. Вейлин продолжала рассматривать гобелен, когда я подошел к ней сзади и обнял за плечи, сложив ей лапы между грудью и шеей. Волчица тихо ответила: – Мирпуд, не надо, прошу. Я отступил на шаг назад: – Да что с тобой? Вейлин повернулась: – Милый Мирпуд, ты не мой самец, чтобы так меня обнимать. Я тебе много раз говорила, что ты мой друг, к которому я испытываю бесконечную благодарность. Не больше и не меньше. Поэтому прошу, не позволяй себе лишнего. Я очень не хочу на тебя обижаться, но если ты будешь настырен, то у меня не останется другого выхода. Я абсолютно не ожидал такой фразы от магессы. Увидев мою удивленно-огорченную морду, Вейлин смягчила голос: – Наверное, это звучит для тебя слишком грубо, но лучше тебе знать правду, чем тешить себя иллюзией того, чего нет на самом деле. Прости. Я сел на край постели, пожалев, что рядом не было Эйнара, наличие которого меня всегда успокаивало: – Иллюзией? Ты меня нисколько не любишь?

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю