412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Брындза » Избранные произведения в одном томе » Текст книги (страница 96)
Избранные произведения в одном томе
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 19:47

Текст книги "Избранные произведения в одном томе"


Автор книги: Роберт Брындза



сообщить о нарушении

Текущая страница: 96 (всего у книги 191 страниц)

Глава 19

На следующий день рано утром Эрика, Мосс и Макгорри сидели в одном из специальных помещений в отделении Луишем-роу и смотрели запись с камеры видеонаблюдения возле автосалона «Авто Селби». На экране появилось черно-белое изображение главного входа. Камера висела высоко над воротами, показывая проволочное ограждение, которое украшали флажки. Забор тянулся вдоль обсаженной деревьями дороги. Она была пустынна.

– Итак, 15 сентября, 9:03 утра, на улице ни души, – произнес Макгорри. В следующее мгновение на дороге появился, петляя, небольшой «Ягуар». Перед самой камерой автомобиль въехал на небольшой газон, затем остановился у проволочного забора. Из-за руля выбралась Шарлин Селби в грязной длинной юбке. Неуверенно держась на ногах, она нагнулась и вытащила из салона большую дамскую сумку. Со стороны пассажирского кресла из машины вылез человек в шортах, кроссовках и толстовке с поднятым капюшоном. Головы он не поднимал.

– Черт, лица не видно. Это Томас Хоффман? – спросила Эрика.

– Нет, Хоффман выбирается с заднего сиденья, – ответил Макгорри. Словно по сигналу, из задней дверцы показался крупный неуклюжий мужчина, которому, видно, трудно было вылезти из маленького низкого автомобиля. Ветер трепал его тонкие волосы. Ногой он зацепился за ремень безопасности и чуть не растянулся на земле, но сумел удержаться на ногах. Он повернулся, оглядел дорогу в обоих направлениях.

– Так, это Томас Хоффман, – промолвила Эрика. В шортах и темной футболке, он нырнул головой в салон, забирая дорожную сумку.

– А это кто? – спросила Мосс, когда из задней дверцы вышла четвертая фигура – женщина в майке, саронге и низко надвинутой на лицо бейсболке, из-под которой струились длинные темные волосы. Она тоже не поднимала головы, и благодаря козырьку лицо ее оставалось в тени. Женщина обошла машину и бегом догнала мужчину в капюшоне, шагавшего по дороге. Он положил руку ей на поясницу, и они пошли дальше. Шарлин приотстала, дожидаясь Томаса. Она направила ключи-брелок в сторону «Ягуара», фары дважды мигнули. Шарлин и Томас двинулись за женщиной в бейсболке и мужчиной в капюшоне, которые теперь ждали на дороге.

– Так, они стоят здесь две минуты, – сказал Макгорри. Втроем они смотрели запись.

– Только вот лиц не разглядеть, – заметила Мосс.

Макгорри покачал головой:

– Увеличивать изображение бесполезно, запись нечеткая.

– О, мы обожаем размытые изображения. Других никогда и не видели, правда, босс? – усмехнулась Мосс.

Кивнув, Эрика повела глазами.

На экране появилось микротакси. Оно промчалось мимо «Ягуара» и затормозило у ожидающей на дороге четверки. Фигура в капюшоне наклонилась к окну и как будто что-то сказала водителю, а потом села в пассажирское кресло. Шарлин поспешила к задней дверце, залезла в салон. Следом за ней в машину села женщина в бейсболке. Томас, прихрамывая, обошел микротакси и забрался на заднее сиденье с другой стороны.

– Пожалуйста, отмотай до того места, где Томас Хоффман выбирается из машины, и дай его лицо крупным планом, – попросила Эрика. Макгорри быстро перемотал запись. – Так, здесь останови и увеличь изображение.

Картинка получилась размытая, но на укрупненном кадре было заметно, что у Томаса Хоффмана на лице синяки.

– Кто те двое? – задалась вопросом Мосс.

– Молодая женщина и, возможно, даже скорей всего, молодой мужчина, – ответил Макгорри.

– Мы их видим впервые, – произнесла Эрика. – И по виду они как будто друзья Томаса и Шарлин.

– И это говорит в пользу версии Темпла о том, что замочили их двое, – заключила Мосс. Эрика многозначительно посмотрела на нее. – Простите, убили.

– Водитель микротакси наверняка должен был их хорошо рассмотреть, – сказала Эрика. – Проверьте все фирмы микротакси в том районе и выясните, кто был за рулем той машины.

Глава 20

На следующий день Нилз Акерман пришел на работу поздно, объяснив коллегам, что он был у врача по поводу своей аллергии. Они изобразили озабоченность, некоторые сочувственно покивали, но от дальнейших расспросов все воздержались. Неужели и впрямь поверили, что его нездоровый вид, дрожь в руках, испарина на лице – все это вызвано аллергией на растения – и это в центральном-то Лондоне, в октябре месяце? Не было у него никакой аллергии. Он вот уже несколько лет страдал наркозависимостью. Началось это десять лет назад, во время годичного отпуска, что он проводил в Америке. Тогда, занимаясь серфингом, он повредил спину, и доктор прописал ему наркотический анальгетик «викодин». Это стало началом его долгого сползания в ту яму, в которой он теперь находился.

Нилз прямиком прошел в свой кабинет, заперся и снял крышку с серебристого дозатора мыла. Он вытащил три таблетки и опустился в одно из мягких кресел у журнального столика. Раздавил таблетки и с тыльной стороны ладони втянул носом две большие горки белого порошка. После откинулся в кресле и вытер нос. Слизистая была сильно воспалена. Нилз встал с кресла. Его пошатывало. Он скомкал листок и швырнул его в урну. Убирая пузырек обратно в дозатор мыла, он увидел, что таблеток почти не осталось. Он схватил со стола телефон и позвонил парню, который уже несколько лет снабжал его наркотиками.

– Это Нилз. Я попозже подъеду? – спросил он.

– Чтобы расплатиться? – уточнил Джек.

– Не сегодня, – помедлив, отвечал Нилз. – Мне нужно еще. Деньги отдам в конце следующей недели, как договаривались…

– Ситуация изменилась. Деньги мне нужны сегодня. – В молодом голосе сквозила надменность.

– Джек, у нас с тобой уговор: я плачу понедельно.

– Мой босс в кредит больше не дает и собирает долги. После того как двое клиентов прекратили платежи. Точнее, откинулись от передозировки. С мертвых нариков долги не выбьешь, так что давай плати.

– Я тебе не нарик, – проскрежетал Нилз.

Джек хохотнул – издал глухой издевательский смешок.

– Ты должен мне две штуки.

– Я отдам, – сказал Нилз.

– Куда ж ты денешься…

– Джек!

– Нет, Нилз, послушай меня. Ты – конченый наркуша, а дела принимают серьезный оборот, так что деньги мне нужны к концу дня.

– Но…

– Нилз, я знаю, что ты хорошо зарабатываешь. Для тебя это не должно быть проблемой. Верно?

Джек повесил трубку, а Нилз, дрожа, смотрел на телефон. Он ощутил, как нос заливает тепло, и схватил из диспенсера одну из голубых салфеток, вовремя успев промокнуть кровь, заструившуюся из ноздрей. Он запрокинул голову, пытаясь остановить кровотечение, но через несколько минут был вынужден засунуть в нос бумажные жгуты.

Нилз взял пропуск, покинул кабинет и через подземную парковку вышел на холод. В лучах бледного солнца искрились спокойные воды Темзы. В считаные минуты он добрался до автовокзала Воксхолл, где было много народу, и встал в хвост очереди, выстроившейся к банкомату. Когда подошла его очередь, он попытался снять 500 фунтов. На экране появилась надпись, что на карте недостаточно средств. Он попробовал снять деньги с двух других кредиток, и оба раза ему было отказано. Услышав нетерпеливые вздохи и возгласы, Нилз обернулся и увидел, что за ним стоят двое строителей в грязных робах.

– Долго еще, приятель? – сердито спросил один, от холода убрав руки глубоко в карманы.

– Простите, еще минутку, – ответил Нилз. Строитель закатил вверх глаза. Нилз вставил банковскую карту, набрал пин-код и запросил 500 фунтов. Банкомат, казалось, надолго задумался. Вдоль стены свистел холодный ветер, мимо торопливо шли люди. Банкомат пикнул, и на экране вновь высветилось, что на счете недостаточно денежных средств.

– Что? – вскричал Нилз. Он проверил баланс. Со счета была списана 1000 фунтов, а также платеж по погашению ипотеки и минимальные платежи за обслуживание кредитных карт. Как мог он забыть про то, что наступил срок погашения ссуды? Трясущимися руками Нилз забрал карту и поплелся на работу, не замечая обращенных на него взглядов: прямо на белую рубашку у него из носа капала кровь.

По возвращении в кабинет Нилз сменил рубашку, умылся холодной водой и забил нос новыми жгутами. Порылся в бумажнике: пусто. Прикинул в уме, сколько еще ждать до зарплаты. Впрочем, сообразил Нилз, солидная часть его жалованья уйдет на погашение кредитов. В кабинет постучали. Все еще прижимая к носу салфетку, он открыл дверь. В коридоре стояла Ребекка.

– Добрый день, сэр, – поздоровалась она и нахмурилась. – По-прежнему проблемы?

– Да, – выдавил он улыбку, промокая нос.

– Результаты по окуриванию суперклеем орудия убийства готовы. Экспертиза ничего не выявила. Отпечатков нет.

Глава 21

Оперативный отдел приуныл, когда Эрика сообщила, что Нилз не сумел снять отпечатки с осколка бетонной плиты.

– Шансов было мало, но я думала, им удастся выцедить что-нибудь, пусть и из столь ничтожного количества материала. Думала, остались следы… – Ее голос постепенно затих.

– А что с остатками крови на бетоне? – спросила Мосс.

– Они еще будут с ним работать, но кровь впиталась в пористую поверхность. Потребуется время. Сложный процесс. Что еще мы имеем?

– Томас Хоффман забронировал два авиабилета до Джерси – один на свое имя, другой – на Шарлин. Они должны были вылететь 17 сентября, в воскресенье, из Гатвика, – доложил Макгорри. – В самолет они, разумеется, не сели.

– Когда он купил билеты? – спросила Эрика.

– В четверг 14 сентября.

– То есть не исключено, что он намеревался доставить кокаин на Джерси или оттуда куда-то еще.

– Я тяну за каждую ниточку, босс. Отправил запрос на предоставление нам записей с камер видеонаблюдения в аэропорту. Вдруг они там объявлялись.

– Сомневаюсь, что кто-то решился бы похитить их из зала вылета – это было бы, по меньшей мере, безрассудно, но проверить не мешает, – мрачным тоном произнесла Эрика. – Мосс, что у нас с информацией по номеру машины из Национального центра сбора данных по РАН?

– Мне прислали огромную простыню с данными, которые я сейчас обрабатываю, – отвечала Мосс. – В этом свои плюсы и свои минуты. Плюсы: «Ягуар» исколесил всю центральную часть Лондона за те три дня, на которые его позаимствовали из автосалона Джастина Селби, и засветился на сотнях камер видеонаблюдения. Минусы: я должна провести сравнительный анализ данных, определить маршрут и схему его передвижений. И я над этим работаю.

Эрика обвела взглядом лица коллег, пытаясь придумать что-нибудь – что угодно, лишь бы их подбодрить, воодушевить, чтобы они не опускали руки. И не могла. Состояние у нее было такое же подавленное, как и у них. По логотипу на дверцах микротакси, что подобрало Томаса с Шарлин, а также неизвестных мужчину и женщину близ салона «Авто Селби», они установили фирму, которой принадлежал автомобиль, а также личность водителя. Звали его Самир Гранта. Женщина-диспетчер сообщила, что он вместе с семьей уехал на отдых в Австралию и ей неизвестно, когда он вернется. Она также понятия не имела, куда он отвез четверых пассажиров, поскольку они не ведут учет адресов. Она дала им номер мобильного телефона Самира, но в Мельбурне, где он сейчас находился, была глубокая ночь, и на звонок он не ответил.

Эрика посмотрела на часы. Почти шесть вечера.

– Ладно, на этом сегодня закончим, – сказала она. – Идите по домам, отдыхайте. Завтра утром жду всех здесь в половине девятого.

Сотрудники оперативного отдела с куртками и пальто в руках пошли из комнаты, желая ей доброй ночи. Мосс остановилась у стола Эрики.

– Босс, раз мы сегодня рано закончили, может, зайдешь к нам на ужин?

Эрика глянула на часы.

– Спасибо, но я еще посижу. Через несколько часов в Австралии наступит утро, а этот Самир, возможно, приведет нас к той неизвестной парочке, которую мы видели с Томасом и Шарлин.

– Босс, вид у тебя измотанный. Пойдем. Перекусишь, ну а потом снова за работу. Мне самой нужно лопатить данные по номеру машины. Мы рано ужинаем, да и Джейкоб будет рад повидаться со своей тетей Эрикой.

– Он называет меня тетей Эрикой?

– Да. И все время про тебя спрашивает. На прошлой неделе в школе портрет твой нарисовал…

– Очень мило.

– Только ты ж понимаешь. У детей своеобразное чувство прекрасного. У тебя, например, по девять пальцев на каждой руке, и ты высоченная, как дом. Но он старался.

Эрика рассмеялась. Она снова посмотрела на часы. Велик был соблазн ненадолго прерваться, но Эрика понимала, что сегодня в компании она будет не самой приятной собеседницей. Ведь все мысли ее занимала работа.

– Спасибо, может, как-нибудь в другой раз. А то, если приду, начну пить вино и вечер будет потерян! Но все же не будем откладывать в долгий ящик. Силии с Джейкобом от меня привет.

– Ладно, пока. Как только проанализирую список, дам тебе знать, – улыбнулась Мосс. Она взяла пальто и покинула оперативный отдел.

Эрика подошла к демонстрационной доске и с минуту упивалась тишиной. Смотрела на фотографии, на карты, и у нее снова возникло знакомое чувство бессилия. Если в ближайшее время расследование не сдвинется с мертвой точки, убийца или убийцы уйдут от наказания.

– Эрика, ты позволишь тебя отвлечь? – раздался чей-то голос. Она обернулась и увидела суперинтенданта Хадсон со стаканами кофе из «Старбакса». Та подошла к демонстрационной доске и один стакан протянула Эрике.

– Спасибо, – поблагодарила она.

– Я видела отчет Нилза Акермана. Ни отпечатков, никаких других следов на бетоне.

Эрика покачала головой и с наслаждением глотнула кофе.

– Я надеюсь чуть позже связаться с водителем микротакси. Может, хоть он расскажет что-то о той парочке, что была с Шарлин Селби и Томасом Хоффманом. Мы также по записям с камер видеонаблюдения пытаемся составить карту передвижений «Ягуара».

Мелани кивнула.

– Я знаю, что при расследовании преступлений ты во многом полагаешься на свое чутье, и я это уважаю, но нельзя, чтобы следствие стояло на месте. Как продвигается расследование по факту обнаружения наркотиков в желудке Томаса Хоффмана?

– Я по-прежнему убеждена, что убийца Хоффмана не был связан с наркотиками, – подчеркнула Эрика.

– Я общалась со старшим инспектором Стивом Харпером из отдела по борьбе с наркотиками… – Эрика хотела возразить, но Мелани жестом велела ей молчать. – Вчера вечером его команда совершила рейд в нарколабораторию в Нисдене. Они захватили оборудование и сырье для производства наркотиков, а также материалы для упаковки и контрабанды. Отправьте криминалистам наркотики, обнаруженные в желудке Томаса Хоффмана. Пусть исследуют капсулы.

– Они их уже исследовали.

– Только по основным параметрам. А мне нужно, чтобы исследовали сами материалы, в которые были упакованы наркотики, и сравнили их на соответствие с теми, что изъяты из нарколаборатории. Группа Харпера вчера арестовала четверых. Эти люди сейчас содержатся под стражей. Мы теперь могли бы попробовать доказать, что это именно они произвели и упаковали наркотики, обнаруженные в желудке Томаса Хоффмана.

– Ты забираешь у меня это дело? – спросила Эрика.

– Нет, что ты, но нужно расширить зону следствия. Мы должны предоставить эти материалы отделу по борьбе с наркотиками, поскольку, возможно, наркотики имеют прямое отношение к вашему расследованию убийства.

– Двойного убийства.

Мелани сделала глубокий вдох, стараясь оставаться спокойной.

– Это спорный вопрос. Пожалуйста, организуй отправку наркотиков, найденных в желудке Томаса Хоффмана, в лабораторию криминалистов в Воксхолле. Я туда уже позвонила. Нилз Акерман и его люди в курсе, что они должны заняться ими в первую очередь.

– Если ты уже обо всем договорилась, зачем тогда меня спрашиваешь? – вспылила Эрика. – То-то я удивилась, с чего это вдруг ты заявилась ко мне с хорошим кофе.

– Это называется профессиональной этикой, – парировала Мелани. – Тебе тоже не мешает взять ее на вооружение. Наслаждайтесь кофе.

Она ушла, и Эрика снова осталась одна в оперативном отделе.

Глава 22

Нилз уже несколько часов мерил шагами свой кабинет, в маленькое окно наблюдая, как садится солнце, как зажигаются над Темзой звезды.

Поведение Джека повергло его в шок. На первых порах, когда Нилз только начал покупать у Джека наркотики, его визиты к нему домой – тот жил в Камберуэлле – носили почти что светский характер. Они говорили о политике, о спорте. Случалось, Нилз выпивал чашку чая перед тем, как они производили обмен товара на деньги, а теперь вот этот юнец обозвал его наркушей.

Нилз еще раз позвонил Джеку, умолял дать ему отсрочку, но Джек стал ему угрожать:

– Нилз, я знаю, что ты сотрудник экспертной службы, работаешь в Темпл-Уорф, на четвертом этаже. Я знаю, кто твой босс, знаю его прямой телефон. Знаю, где ты живешь.

– Что? Ты намерен ворваться сюда и переломать мне ноги? – вскричал Нилз. Он был в ужасе. Откуда у Джека эта информация?

– Нилз, если не расплатишься, я поступлю еще хуже. Ноги твои я ломать не стану, они понадобятся тебе, чтобы бежать как можно дальше от того кошмара, в который я превращу твою жизнь. Я уничтожу тебя. Уничтожу твою репутацию, – спокойно произнес он и положил трубку.

Нилз вышагивал по кабинету, а в голове все звучали последние слова Джека. Две тысячи фунтов – не бог весть какие деньги, но эту сумму он не мог достать за один день. Он и так задолжал двум своим друзьям. Обливаясь потом, слыша гулкий стук своего сердца, Нилз сел и осознал, что, скорей всего, этих своих друзей он потерял: он не отвечал на их звонки. Может, занять у кого-то из коллег? Исключено. У коллег, да и то у тех, кого хорошо знаешь, можно занять пятерку. Нилз открыл холодильник, вытащил остатки несвежего морковного торта. Сунул в рот кусочек, начал жевать, надеясь, что сахар ослабит мучительное влечение. Но стоило ему проглотить торт, он тут же кинулся к раковине. Его стошнило.

Пока он убирал за собой и приводил себя в порядок, зазвонил телефон. Это была Эрика Фостер. Она объяснила, что намерена доставить для дальнейших исследований наркотики, изъятые из желудка Томаса Хоффмана.

– Когда вас ждать? – спросил он.

– Это срочно. Думаю, через час-полтора – в зависимости пробок, – ответила она.

Нилз крепче стиснул в руке телефон. Ему пришла в голову идея.

– Если успеете за два часа, лаборатория будет готова немедленно приступить к проведению экспертизы.

– Хорошо. Спасибо.

– Моя смена к тому времени закончится, – солгал он. – Но кто-нибудь из моей команды начнет проводить первую серию тестов. На подземной парковке сразу на въезде есть встроенный сейф. Контейнер опустите в него через прорезь.

– Спасибо, Нилз, – поблагодарила Эрика.

Когда он положил трубку, у него уже полностью созрел план. Чудовищный и дерзкий. Наркотики через лабораторию проходили каждый день. И при доставке, и при вывозе осуществлялся их строгий учет по всем параметрам. Однако если наркотики привозили в нерабочее время, их оставляли во встроенном сейфе внизу – это было в порядке вещей. Нилз посмотрел на часы. В скором времени Эрика должна доставить контейнер с кокаиновыми капсулами стоимостью 30 000 фунтов по «уличным» ценам. Она подъедет к сейфу. Что, если кто-нибудь на мотоцикле подскочит к ней, выхватит контейнер и умчится прочь? Местоположение экспертной службы широкой публике неизвестно, но по поводу самого сейфа уже отмечалось, что он находится слишком на виду.

Нилз опустил голову в ладони и издал тихий стон отчаяния. Неужели он пал так низко? Впервые Нилз осознал в глубине души, что он действительно наркоман и ему требуется профессиональная помощь. Но другого пути нет, рассудил он. Нужно отдать долг и жить дальше. Он закроет страницу прежней жизни. Начнет новую. Нилз схватил телефон и позвонил Джеку.

– Наконец-то! Надеюсь, ты с хорошими новостями, иначе…

– Пожалуйста, выслушай меня, – срывающимся голосом произнес Нилз. – Если сделаешь в точности так, как я скажу, ты вернешь себе свои деньги с огромными дивидендами. Только пообещай, что никто не пострадает.

Глава 23

Был поздний час, когда Эрика спустилась в хранилище вещественных доказательств. Оно размещалось на цокольном этаже отделения Луишем-роу, в противоположной стороне от той, где находились камеры. Эрика служила в полиции уже много лет, но каждый раз, когда приходила сюда, ее бросало в дрожь.

Она обратилась к молодой сотруднице, работавшей за небольшим столом у двери. Та взяла у нее регистрационный номер и исчезла между стеллажами. Низкую комнату заливал с потолка яркий свет, отражавшийся от каштановых волос молодой женщины, которая ходила между полками, забитыми полиэтиленовыми пакетами разных форм и размеров. В них лежали ножи, испачканные в запекшейся крови; аккуратно свернутая одежда со следами выделений человеческого организма; куски веревки, тупые тяжелые предметы, изящные ювелирные украшения; даже детские игрушки. Игрушки вызывали у Эрики особенно острую реакцию. Игрушки и еще пакеты с женским нижним бельем: разных размеров и фасонов, порванное и грязное, оно производило жуткое впечатление. Хранилище вещественных доказательств таило разгадки множества преступлений, обеспечивало научно обоснованную связь между жертвой и преступником.

Женщина нашла прозрачный пакет с капсулами кокаина, лежащий на одной из полок в глубине помещения, и вернулась с ним к столу. Верхние края пакета скрепляли два ярлыка с подписями Эрики и Айзека Стронга, наложенными внахлест на заклеивающую ленту, так чтобы при несанкционированном вскрытии невозможно было заново запечатать пакет, имитировав неприкосновенность рукописной вязи.

Эрика убедилась, что пломбировка не нарушена, и принялась заполнять бланки, что заняло несколько минут, затем покинула хранилище.

Она вышла в центральный коридор, откуда вели двери в столовую, раздевалку и оружейную. На пути ей встретился сержант Вулф. Он вышел из столовой с чашкой горячего чая в руке.

– Вы случаем не за съедобным печеньем направляетесь? А то я последнее сцапнул. – Он кивнул на маленькую упаковку, что была у него в руках.

– У меня есть кое-что посерьезнее. – Эрика приподняла пакет с кокаином.

Вулф посмотрел на наркотики.

– Я, пожалуй, удовольствуюсь печеньем.

Эрика миновала двоих патрульных, возвращавшихся со смены, и остановилась перед оружейной. Она позвонила в дверь и подняла лицо к камере видеонаблюдения, что была установлена выше. В следующую секунду дверь со щелчком отворилась. Показав удостоверение, она попросила, чтобы ей выдали полицейскую дубинку и тазер[119]119
  Тазер – электрошоковое оружие нелетального действия, стреляющий электрошокер, обезвреживающий правонарушителя с помощью двух электродов-гарпунов.


[Закрыть]
. Как сотрудник полиции, обученный обращению с оружием, Эрика имела право на ношение тазера. Она расписалась в получении оружия, убедилась, что тазер заряжен, и закрепила его вместе с дубинкой на кожаном поясе.

Эрика ехала из Луишема через Пекам и Камберуэлл. На дорогах было относительно свободно. Она могла бы спокойно поручить доставку пакета с наркотиками кому-то из сотрудников младшего ранга, но предпочитала не передоверять другим важные дела. Эрика хотела еще раз лично встретиться с Нилзом, напомнить ему о себе. Она собиралась попросить криминалистов произвести полный и тщательный осмотр «Ягуара» из магазина «Авто Селби». Родители Шарлин сказали, что автомобиль отмывали и чистили, но не исключено, что где-то остались отпечатки. Проблема заключалась в нехватке времени и людей. Экспертная служба стонала от чрезмерной нагрузки и, не располагая достаточным количеством специалистов, не имела возможности быстро обрабатывать материалы. А если чаще мозолить глаза Нилзу, рассудила Эрика, может быть, это ускорит процесс.

На перекрестке близ Кеннингтона образовался небольшой затор, и она остановилась в хвосте вереницы машин. Проверила, активирован ли центральный блокиратор дверей и окон. Наркотики лежали на пассажирском кресле в продуктовой сумке «Теско» с веселеньким рисунком из фруктов и овощей, который никак не вязался с ее опасным содержимым. Зажегся зеленый свет, и Эрика тронулась с места, миновала станцию метро «Овал» и покатила по дороге, что тянулась вдоль высокого забора, который огораживал поле для крикета. Перед въездом на шоссе с односторонним движением несколько машин перед ней свернуло в сторону, с тыла огибая железнодорожную станцию Воксхолл, чтобы выбраться на Найн-Элмз-лейн. Выехав на дорогу, что шла вдоль Темзы, она не обратила внимания на черный «Рейндж Ровер» с тонированными стеклами, который стоял под сенью высокой криволинейной стены, отделявшей Найн-Элмз-лейн от текущей внизу Темзы.

Эрика замедлила ход и мигнула левым поворотником, показывая, что намерена свернуть на подъездную дорогу, которая вела к подземной парковке здания, где размещалась экспертная служба, и встроенному сейфу криминалистической лаборатории.

Фары «Рейндж Ровера» вспыхнули. Он с визгом рванул вперед, пересек полосу встречного движения и пристроился за Эрикой, внезапно появившись в зеркале заднего обзора ее автомобиля.

– Что за черт? – воскликнула она. «Рейндж Ровер» поравнялся с бампером машины Эрики и ослепил ее фарами. Инстинктивно она надавила на газ и пропустила нужный поворот. «Рейндж Ровер» устремился за ней и врезался в ее задний бампер. Эрика вцепилась в руль, пытаясь справиться с управлением. Дорога скользила мимо с обеих сторон. Одной рукой она потянулась к рации, что лежала рядом на сиденье, но «Рейндж Ровер», поотстав, разогнался и ударил в задок автомобиля. Рация и тазер слетели на пол, в выемку для ног перед пассажирским креслом. По обеим сторонам мимо проносились склады, промелькнул забор из проволочной сетки, запруженная машинами улица, высокая стена, отделяющая дорогу от реки. «Рейндж Ровер» снова чуть отстал. Эрика давила на газ, надеясь от него оторваться, но когда стрелка спидометра перескочила с восьмидесяти на девяносто, «Рейндж Ровер» ее нагнал и опять ударил.

– Черт! – вскричала она. Впереди на перекрестке, где ждали машины, высветился ряд красных огоньков. «Рейндж Ровер» дал уйти Эрике вперед, а потом, сигналя, рванул за ней по встречной полосе и врезался в бок ее автомобиля, толкая его влево. Эрика до боли в пальцах сжимала руль, так как машина подпрыгивала и кренилась на ухабах. Она теперь ехала по однорядной дороге, тянувшейся между двумя заборами из проволочной сетки. Уличных фонарей здесь не было. «Рейндж Ровер» продолжал подталкивать ее сзади, и ей стоило огромных усилий подчинять себе машину. Она судорожно соображала, пытаясь осмыслить то, что произошло за последнюю минуту.

Дорога резко повернула влево. На Эрику надвигалось большое рифленое здание с погрузочной площадкой и большими подъемными воротами, перед которыми находилась бетонная платформа около шести футов высотой. «Рейндж Ровер» сбавил скорость, отстал. Эрика надавила на тормоза. Машина с визгом остановилась в нескольких шагах от бетонной платформы. Она нагнулась за рацией под пассажирским креслом, но взять ее не успела. Взревел мотор, и «Рейндж Ровер» снова въехал в ее машину. Она головой ударилась о приборную панель. Капот от столкновения с низкой стенкой погрузочной площадки смялся в гармошку, как картон. Эрика была ошеломлена, с трудом могла двигать головой. Из раны над левой бровью текла кровь.

«Рейндж Ровер» остановился в нескольких футах позади нее. Мотор лениво гудел, погасли фары, погрузив Эрику в темноту.

– Черт, черт, – прошептала она. От боли стиснув зубы, Эрика пыталась действовать быстро. Ангары вокруг грузовой площадки заслоняли свет уличных ламп. Она похлопала рукой под пассажирским креслом, нащупала рацию, но когда хотела вызвать подмогу, оказалось, что сигнала нет. – Что?! – ужаснулась Эрика, лихорадочно давя на кнопки. Предприняла еще одну попытку, переключаясь с канала на канал, но эфир по-прежнему молчал. Она повернула голову и поморщилась. «Рейндж Ровер» выключил фары, и она не различала движения в его салоне. Эрика попробовала открыть дверцу, но в нее упиралось покореженное переднее крыло. Она снова попытала счастья с рацией, другой рукой ища кожаный ремень с тазером и дубинкой.

– Дежурный, как слышите меня, прием? – прошипела она в рацию. Ее взгляд упал на кнопку сразу же под рулевым колесом. Эрика надавила на нее, включив мигалку и сирену своего автомобиля, на котором не было опознавательных знаков полиции. «Рейндж Ровер» был погружен в темноту и не подавал признаков жизни. Эрика неуклюже – мешали длинные ноги и длинное пальто – перебралась на пассажирское сиденье и попыталась открыть дверцу с той стороны, но ее тоже заклинило. Испытывая боль во всем теле, она навалилась на дверцу плечом. Та по-прежнему не поддавалась. Она хотела уже протиснуться назад, но вспомнила, что в задней части салона дверцы и окна заблокированы, поскольку туда обычно сажают подозреваемых. Морщась от боли, Эрика дотянулась до ручки одной дверцы, потом до другой. Конечно же, она оказалась права.

Ее охватила паника, под теплым пальто с нее градом лил пот. Наклонившись вперед, она попыталась опустить на передних дверцах стекла. Тщетно: дверцы были вогнуты внутрь. Эрика оглянулась на заднее окно, которое стало запотевать. В голове мелькали одна мысль за другой. «Значит, кто-то знал, что она везет на экспертизу вещественные доказательства?» Местоположение лаборатории неизвестно широкой публике. «Иначе зачем кто-то стал бы сталкивать ее с дороги?»

Через запотевшее окно Эрика увидела, что дверцы «Рейндж Ровера» открылись и из машины неспешно выбрались две фигуры в черном. В балаклавах, полностью скрывавших их лица, с монтировками в руках, они приблизились к ее автомобилю. Эрика бросила взгляд вокруг и заметила пряжку кожаной портупеи с тазером и длинной дубинкой, выглядывавшими из-под пассажирского кресла. Машину качнуло. Это одна из фигур в черном пыталась открыть багажник монтировкой. Эрика опустила руку под пассажирское кресло, и в ту же секунду окно со стороны водителя разлетелось вдребезги, осыпав ее осколками стекла. В салон ворвались холодный воздух и вой сирены. Эрика повернулась к фигуре, появившейся в разбитом окне. В отверстиях балаклавы блестели глаза.

– Руки покажи, – потребовал он, направив на нее пистолет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю