Текст книги "Избранные произведения в одном томе"
Автор книги: Роберт Брындза
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 124 (всего у книги 191 страниц)
Мосс и Кей, которая захватила с собой портативный ДНК-тест, приехали на Конистон-роуд и позвонили в дверь Дона Уолпола. Ответа не было.
– Черт, – огорчилась Мосс. Достав рацию, она связалась с участком. – Крейн, начни поиск Дона Уолпола, – тут она повернула голову и увидела пожилого соседа, курившего на своем привычном месте. – Подожди-ка. Я перезвоню.
Они вышли за калитку и направились к нему.
– Ищете Дона?
– Да, – сказала Мосс, доставая удостоверение. – Мне коллеги рассказали, что вы его видели с женой вчера, когда они уезжали. Сегодня их не было?
Мужчина покачал головой.
– Я здесь часто бываю – жена не разрешает курить в доме. Я тут был и в шесть, и в семь тридцать, и в восемь. Потом в девять.
– Значит, вы заядлый курильщик? – спросила Кей.
– Вы станете выдающимся следователем, – ответил тот, обнажив в улыбке желтые зубы.
– А свет не включался в доме? Ничего не происходило? – спросила Мосс.
– Неа.
Они вернулись в машину, и Мосс снова позвонила Крейну с поручением объявить в розыск номера Дона. После этого они повернули за угол к дому Дэвида и Элспет Питкинов.
Дверь открыл Дэвид. Он был весь в черном, с глубокими темными кругами под глазами. Показав удостоверения, Мосс и Кей попросили разрешения войти в дом.
– Вам что, недостаточно того, что вы наделали? – властно спросил он.
– Мы хотим задать несколько вопросов про Джозефа, про его дружбу с Мариссой Льюис, – как можно вежливее сказала Мосс.
– Мне очень жаль, но нет. Моя супруга в ужасном состоянии. Она не встает с тех пор как…
– Примите наши соболезнования, – сказала Кей. – Мы просто не хотим, чтобы он погиб зря. Мы считаем, что он знал важную информацию об этом убийстве. И он мог помочь нам в расследовании.
Дэвид смотрел на них со ступенек и обдумывал их слова.
– Где она?
– Кто? – переспросила Мосс.
– Та ужасная блондинка, следователь.
– Она в отпуске. Дело передали мне.
– Это связано с моим официальным запросом? Я писал заместителю комиссара с просьбой провести полное расследование и отстранить ее от должности.
– Да, это все в процессе. Поэтому я сейчас веду это дело, – сказала Мосс. Она знала, что Эрика бы поняла ее намерение подыграть Дэвиду Питкину.
Он провел их в кухню.
– Будете чай?
Кей посмотрела на Мосс.
– Мы не хотим вас утруждать, – ответила та. – Всего лишь хотим задать вам несколько вопросов.
– Вам что, трудно выпить несчастный чай?! – выпалил он. – Мне необходимо что-то делать!
Они кивнули и сели за длинный стол. Мосс заметила, что все часы в доме, в том числе настенные, стоят на отметке 13:25.
– Это я их остановил, – заметив взгляд Мосс, объяснил он. – Столько было, когда врач констатировал… – его голос сорвался. Сделав три чашки чая, он сел за стол.
– Как давно Джозеф начал заниматься фотографией?
Этот вопрос очень удивил Питкина.
– Не знаю, четыре или пять лет назад.
– И вы покупали для него все необходимое?
– На уроке труда их учили делать камеру с точечной диафрагмой из рулонов туалетной бумаги, фольги и фотобумаги. Он был в восторге и не отстал от меня, пока я не купил ему все, чтобы он сам смог сделать себе такую же.
– И ему нужна была темная комната, чтобы печатать снимки?
– Да.
– А где вы покупали реактивы?
– В фотомагазине в Гринвиче. Я не очень понимаю, к чему все эти вопросы. Вы что, решили заняться фотографией?
– Мы пытаемся понять, где бывал Джозеф в связи со своим хобби.
– Это было не хобби. Он планировал фотографировать на профессиональном уровне.
– А когда у Джозефа появился собственный фотоаппарат, когда он сам стал покупать все необходимое?
– Я не знаю. Как я и сказал, это все началось несколько лет назад. Я тогда еще работал юристом и почти не обращал внимания на семью. Сутками их не видел… – Дэвид с грустью посмотрел в окно и отпил глоток чая. – Сейчас сам собой напрашивается вывод, что все это не стоило того – работа, законы… Это все просто игра.
Мосс решила сменить тему.
– А Джозеф не занимался в фотокружке?
– Опять же, я не знаю.
– А могли бы мы поговорить с вашей супругой? – спросила Кей.
– Нет. Доктор сегодня рано утром приходил и дал ей снотворное.
– Джозефу платили за фотографии?
Дэвид недоуменно улыбнулся.
– Нет. Он долгое время стоял на бирже труда. Вы должны об этом знать.
– Марисса Льюис когда-нибудь приходила к вам в дом? – спросила Мосс. – Особенно в последний год.
– Нет. По крайней мере, я об этом не знаю. Мы всегда волновались за него, потому что он не проявлял интереса ни к одному существу какого-либо пола.
Мосс посмотрела на Кей. Они задали все вопросы, кроме одного.
– Мистер Питкин, мне нужно показать вам фотографии, которые мы нашли в телефоне Джозефа. Они могут вас расстроить. Но я прошу вас посмотреть на них, потому что они очень важны для нашего расследования.
Дэвид не сводил взгляд с Мосс. Она достала папку, открыла ее и вынула фотографии связанного Джозефа и рисунок противогаза.
Дэвид взглянул на фотографии, изо всех сил пытаясь справиться с охватившими его эмоциями.
– Да кто вы такие, чтобы приходить ко мне в дом и показывать это? – гневно вскричал он.
– Мистер Питкин, Джозеф когда-нибудь говорил, что у него есть друг или что он боится за свою жизнь?
– А вам когда-нибудь говорили, что Джозеф находился в группе риска по суициду? – выпалил он.
– Нет.
– Но вы же видели, в каком он был состоянии, когда его допрашивали? И никому у вас в участке не пришло в голову вызвать врача или понять, что его нельзя оставлять в камере одного? – Дэвид в ярости сбросил фотографии со стола. – А теперь убирайтесь из моего дома!
Кей торопливо собрала фотографии с пола и сложила их в папку.
– Мистер Питкин, пожалуйста, скажите, есть ли у вас какие-нибудь предположения, кто мог отправить Джозефу такое письмо?
– Вы что, не слышали меня? – заревел он, схватил Мосс за куртку, поднял ее со стула и потащил в коридор.
– Сэр, пожалуйста, перестаньте, – просила Кей, следуя за ним к входной двери.
Дэвид отпустил Мосс, взялся за ручку и открыл дверь. Мосс предостерегающе подняла руку, когда он снова хотел схватить ее за куртку.
– Этого достаточно, – сказала она, выходя за дверь.
Как только Кей переступила порог, дверь за ними захлопнулась.
– Вы в порядке, мэм? – спросила Кей, когда они вышли на тротуар.
– Да, и не зови меня «мэм». Я не член королевской семьи, – ответила Мосс, поправляя кофту под курткой. – Ну а чего еще можно было ожидать? Я просто подумала, что попытка не пытка. Вдруг он что-то знает.
– Думаете, он что-то знает?
– Нет, не думаю. Но у меня слабо развита интуиция. Это Эрика мастер по этой части.
Глава 47Макгорри было поручено проверить показания Эллы Бартлетт – танцовщицы, которая ездила к оценщику вместе с Мариссой. Утром он поговорил по телефону с невероятно манерным мужчиной по имени Мартин, и тот дал ему номер Эллы. Танцовщица согласилась встретиться после тренировки, но в назначенное время не появилась. Макгорри ждал ее у выхода из спортклуба уже двадцать минут. Снег перестал, но было очень сыро, и у него начали неметь ноги. Клуб «Джим Бокс» находился на деловой улице рядом с ювелирным кварталом Хэттон-Гарден, в самом центре Лондона. Пока Макгорри пил кофе около старомодной красной телефонной будки, мимо него проехало шесть инкассаторских фургонов.
– Привет! Вы Джон?
Он обернулся и увидел миниатюрную блондинку двадцати с небольшим лет. От ее красоты захватывало дух. У нее были длинные волосы медового оттенка и большие голубые глаза.
– Да, я инспектор Джон Макгорри. Правильно ли я понимаю, что имею дело с мисс Бартлетт? – Он сразу же осознал, что это прозвучало до смешного официозно.
– Зовите меня Элла. А к вам можно обращаться по имени? И покажите, пожалуйста, удостоверение. В наше время никому нельзя доверять, знаете.
Он достал удостоверение и передал ей.
– В жизни вы гораздо симпатичнее, – сказала она, возвращая документ.
– Что ж, пойдемте.
– У вас есть оружие?
– Нет. Следователи не носят оружие.
– А наручники? Перцовый баллончик? – наивно спросила девушка, выпучив глаза.
– Иногда вожу с собой в машине.
– А как вы сюда доехали? – спросила она, оглядываясь.
– На метро. Я приехал на метро, – еще больше смутившись, ответил Макгорри.
– Значит, вы не вооружены и совершенно беззащитны?… Извините, это я так шучу.
– Мне нужна ваша помощь, чтобы найти того ювелира. Это очень важно для следствия. И не смешно.
– Извините… Мне она нравилась, Марисса. Я тоже думала все бросить и махнуть в Лос-Анджелес или Нью-Йорк. Но у меня кишка тонка. А у нее – нет.
Они пошли по улице и на пересечении с Хэттон-Гарден, где уже виднелись первые ювелирные магазины, повернули направо. Ярко освещенные витрины наполняли светом серый холодный день и демонстрировали миру шикарные изделия из золота и серебра. Пока они шли, Элла то и дело останавливалась, всматривалась в витрины и оглядывала улицу.
– Мы всю дорогу тогда болтали и шли с другой стороны. Я не смотрела, куда мы идем, – сказала она. – Через какое-то время они все кажутся одинаковыми.
Они прошли еще немного, и она остановилась около красного почтового ящика.
– Мне кажется, мы были здесь, – показала она на дверь напротив него.
– Почему вы так считаете?
– Узнаю почтовый ящик. Он очень старый.
Макгорри посмотрел на вывеску: «Литман и сыновья. Ювелирный дом, осн. в 1884».
Они вошли внутрь, и над дверью приятно прозвенел старомодный колокольчик. Магазин был оформлен с подчеркнутой изысканностью. Длинная стеклянная витрина сияла. Пожилой, почти полностью лысый и немного сгорбленный мужчина вышел к ним из задней комнаты. Он окинул их цепким взглядом, но ничего не сказал, ожидая, что они первыми начнут разговор.
Макгорри предъявил удостоверение и объяснил причину визита. Элла не узнала мужчину, зато он узнал ее.
– Да. Вы приходили с молодой девушкой, брюнеткой. Приносили серьги из бриллиантов исключительной чистоты с огранкой «принцесса» в 1,62 карата и золота 999 пробы.
– Вы уверены, что все так и было? – переспросил Макгорри.
– Это моя работа, – надменно ответил мужчина. – И уж конечно, я не забываю красивых девушек. Ваша подруга передумала и решила продать? Как ее имя?
– Марисса? Нет. Она умерла, – ответила Элла.
– Понятно. Сожалею, – ответил он. – Вы хотите продать?
– Нет, мы не хотим продать, – сказал Макгорри. – Я хочу получить подтверждение, что эти серьги существуют. Есть ли хоть какая-то вероятность, что вы могли ошибиться в их оценке?
Выражение лица ювелира лучше всяких слов говорило, что это исключено.
– Я оценил их… не помню точную цифру. Десять…
– Десять с половиной тысяч, – подсказала Элла.
– Да.
– Как вас зовут? – спросил Макгорри.
– Питер Литман.
– Вы общаетесь с другими ювелирами?
– Общаюсь ли?
– Да.
– У нас здесь тесное сообщество, многолетнее. Бизнес у всех семейный, но это все же бизнес. И отношения у нас деловые.
– Я оставлю вам свою визитку – на случай, если вы вспомните что-нибудь еще? – спросил Макгорри.
– Да, – согласился он, принимая карточку.
Макгорри поблагодарил его, и они вышли.
* * *
Сложив руки за спиной, Питер Литман смотрел, как за окном Макгорри и Элла выходят из магазина. Когда они исчезли из виду, он вернулся в кабинет, где стоял огромный шкаф-сейф.
– Чарльз, к нам только что заходил инспектор Макгорри. Он спрашивал про серьги, принадлежавшие умершей девушке.
Чарльз Фрятт поднял голову от компьютера. Он сидел за столом, заставленным документами.
– Я все слышал.
– Значит, ты также слышал, что я сказал им правду. Я не собираюсь врать полиции. И я еще раз тебя спрашиваю: ты имеешь какое-то отношение к гибели этой девушки?
– Нет, – сказал Чарльз, ерзая на стуле. – Ее убили из-за серег. И все на этом.
– Это серьги твоей матери?
– Да.
Чарльз не поднимал глаз от компьютера и не отрывался от работы.
– Чарльз, ты мой зять и можешь рассчитывать на хорошее отношение, но только до определенного этапа. Если я услышу, что ты сделал что-то, что угрожает репутации – моей или дочери…
– Да ничего не случилось! – перебил его Чарльз, повышая голос. – Вы не соврали, и все в порядке!
Питер долго смотрел на своего зятя, а затем вернулся в магазин, чтобы обновить витрину. На душе у него было неспокойно.
Глава 48Человек, называющий себя Т, вышел с работы рано, еще засветло. В магазин, где он работал, за весь день зашли только мужчина и женщина, да и то – просто задать пару вопросов. Ему повезло, что он работал на частный семейный бизнес и мог приходить и уходить, когда хотел, если посетителей не было. Он сел на электричку и быстро добрался до центра Лондона.
Пройдя по Руперт-стрит в Сохо, он оказался перед обветшалым фасадом бара Рэймонд-Ревью. Его сердце забилось, у него началась эрекция. Его всегда охватывало возбуждение здесь – в районе, где правит секс с призывными огнями баров и секс-шопов. Здесь можно быть анонимным и желанным. Здесь, в этом маленьком квартале, спадали все следы извечной британской чопорности и аристократизма. Геи могли держаться за руки, все формы самовыражения были доступны. Когда он проходил мимо секс-шопа для голубых, из него вышли двое и обернулись, восхищаясь его высоким ростом. Он переждал, пока мимо медленно проедет снегоочиститель, перешел дорогу, минуя секс-шоп на углу, и двинулся по улице Уокерс-корт. Из-за высоких зданий по обеим сторонам эта узкая пешеходная улица превратилась в темный переулок. Повсюду виднелись кричащие неоновые вывески секс-шопов и стрип-клубов, освещающие окружающий мрак. Снег таял и стекал по сломанному желобу прямо на асфальт перед секс-шопом с тонированными окнами.
Неоновая трость с мигающей вокруг нее надписью «Взбучка» отражала специализацию магазина порнотоваров и видео. Т неимоверно возбудился и невольно положил руку на пах, ощущая плоть сквозь тонкий материал темных брюк. Ему всегда казалось, что эта улица и двести лет назад выглядела примерно так же, за исключением яркой подсветки и тонированных окон. Тогда молодые мужчины и женщины бесследно исчезали, и никому не было до них дела. Человеческая жизнь стоила дешево.
У дверей небольшого стриптиз-клуба, из которого доносилась громкая музыка, стояла невысокая девушка в толстой серебристой дутой куртке. Басы гудели так, что их вибрации отдавались в груди и в зубах. Девушка посмотрела на него застывшими зелеными глазами и распахнула куртку. Он остановился. На ней была обтягивающая мини-юбка и короткий черный топ, из-под которого торчали ребра. Пухлые губы были обсыпаны герпесом.
– Хочешь поразвлечься? – спросила она так, чтобы слышал ее только он.
– Мне нужна модель, – сказал Т ей на ухо.
Она сделала шаг назад и посмотрела по сторонам, проверяя, нет ли в зоне видимости полиции. Невысокий темнокожий мужчина, заросший щетиной, посмотрел на нее со своей точки у секс-шопа в конце улицы.
– Да? Сколько?
– Индивидуальный запрос. Очень индивидуальный.
– Сотня в час. Есть комната в отеле?
Ее глаза казались совершенно мертвыми, да и вся она была похожа на живой труп. Музыкальный трек закончился и включился другой – на этот раз транс с характерным ритмом. Коротышка стал присматриваться к происходящему около девушки. Т ощутил, как в животе собирается комок нервов – ситуация была непростая и захватывающая одновременно. Эта девушка, конечно, согласится, но сегодня он планировал зайти далеко и лишние свидетели ему были не нужны. А тот коротышка наверняка ее сутенер.
– Я пока отойду, – сказал он, кивнув на один из близлежащих магазинов. – Мне нужна девушка, которая не боится боли и ран. И придется проехаться, я живу неблизко. Но я отблагодарю.
– Если ехать, то сто пятьдесят в час, и предоплата как минимум за три часа.
Девушка говорила совершенно отстраненно и расслабленно. Она не боялась и не тревожилась. Похоже, она конченая наркоманка, которую сдали в аренду дилеру или тому коротышке.
Вдруг она встрепенулась и направилась к Руперт-стрит. Т посмотрел в сторону сутенера, но того и след простыл – с другой стороны улицы появилась пара общественных наблюдателей. Они, по обыкновению, были погружены в беседу, но глаза их внимательно скользили по улице. И она на глазах расчищалась – тени разбегались кто куда.
Т с облегчением вздохнул и прибавил шагу, притворившись обычным работягой, спешащим на электричку. Он пролетел мимо наблюдателей и вышел на свежий воздух фруктового базара, убегая от плотских искушений.
Глава 49Увидеться с Эдвардом Эрика и Айзек смогли только днем. Айзек сказал, чтобы Эрика шла первой, а он подождет ее внизу, в кафетерии.
Палата была на пятом этаже. Эрику провели через двойные двери и показали на дальний ряд кроватей. Подойдя, она не сразу смогла понять, на какой из них лежит Эдвард: несколько мужчин с одинаковыми седыми волосами спали на боку.
Наконец она нашла его на кровати у окна с видом на парковку. Когда Эдвард увидел Эрику, его лицо засияло.
– Эрика, дорогая, – сказал он, протягивая к ней посиневшую руку с катетером.
Тумбочка около его кровати стояла пустой. Она увидела, что на чужих лежали карты и фрукты, и пожалела, что ничего не принесла.
– Привет, – Эрика взяла его высохшую руку, подвинула стул и села рядом. – Что произошло?
– Я упал. Помню только, что встал ночью, а больше – ничего. Утром почтальон услышал мои крики.
– Ты ведь и мне пытался звонить, да?
– Я не помню.
– Я не знала, что у тебя есть мобильный телефон.
– Я обычно его не использую, но после Рождества у меня отключили домашний. Я так и не понял, почему. Счета я всегда оплачиваю, – заволновался он и сел на кровати.
– Я знаю, что оплачиваешь.
– А потом сломалось отопление. Я пытался обойтись камином. Но отключили электричество. Я всегда плачу по счетам, Эрика. Ты же знаешь.
Она кивнула.
– Я здесь, и я все устрою.
– Ты хорошая девушка.
Эрика замотала головой.
– Тебе заменили сустав?
– Да, и спицы туда вставили. Так доктор сказал…
Он сглотнул и закашлялся. Эрика достала из шкафа чашку и налила ему воды из графина.
– Спасибо, дорогая, – он выпил всю воду и передал ей пустую чашку. – Я быстро поправлюсь. Правда, не знаю, как мне теперь в магазины ходить.
– А в чем проблема?
– Спицы же будут пищать, когда я буду заходить и выходить? Мне будет очень неудобно каждый раз.
– Нет, в магазинах нет металлодетекторов. Они только в аэропортах.
– А, – засмеялся он. – Ну, я никуда не собираюсь, поэтому и говорить не о чем. Я так рад тебя видеть. Ты надолго?
– На столько, на сколько нужно.
Он отмахнулся. В палату зашел Айзек, и Эрика жестом подозвала его.
– Это мой друг и коллега – Айзек Стронг, – представила его Эрика. Эдвард поднял голову и пожал ему руку.
– Приятно с вами познакомиться, мистер Фостер. Эрика много о вас рассказывала.
– Думаю, вы пришли к выводу, что я самый обычный придурок.
Айзек покачал головой и улыбнулся.
– А вы большой и высокий.
– Ну, да. Правда, в спорте успеха не достиг.
Эдвард присмотрелся к нему.
– А жаль, вы бы отменно прыгали в высоту.
– Айзек – врач, патологоанатом, – пояснила Эрика.
– Это который с трупами?
– Да, – улыбнулся Айзек.
Эдвард усмехнулся.
– А я уже был готов воспользоваться вашими услугами. Но, к счастью, меня нашел почтальон.
– О нет! – тревожно повел бровями Айзек.
– Я шучу. Приятно с вами познакомиться! Друзья Эрики – мои друзья.
В палату вошел доктор и пригласил Эрику поговорить. Она оставила Айзека с Эдвардом и последовала за доктором к посту медсестер.
– Операция была достаточно простая. Мы уже даже поднимали его на ноги. Восстановится он быстро.
– Хорошо.
– Но мы обеспокоены тем, как он живет. У Эдварда дефицит веса и витаминов. Плюс он поступил к нам с серьезной инфекцией мочевыводящих путей. Обычно мы не оперируем, когда человек находится в таком состоянии, но перелом оказался серьезным. К счастью, организм хорошо реагирует на антибиотики, но мы не сможем его выписать, не будучи уверены, что за ним есть необходимый уход и присмотр. Вы живете здесь?
Эрика рассказала, что живет в Лондоне, и пересказала разговор с Эдвардом в Рождество, когда он путался в словах. Доктор внимательно слушал и кивал.
– Это один из частых симптомов такой инфекции – спутанность сознания и даже галлюцинации, – с очень серьезным видом сказал он. – Значит, нужно решить проблему его одинокого проживания и беззащитности. Я свяжусь с социальными службами и попрошу его навестить, чтобы они сами дали оценку его ситуации.
Доктор попрощался с Эрикой и продолжил обход палат, а она стояла в коридоре и пыталась понять, как же так быстро пролетело время – ее настиг средний возраст, а свекру нужен уход.
Вот поэтому она и уходит в работу с головой. Работа помогает ей чувствовать себя живой и молодой, она – вне времени. Преступники есть всегда, у них нет возрастных ограничений… Эрика решила не думать об этом.
– Что за бардак, – сказала она самой себе, пригладила волосы и вернулась в палату.








