Текст книги "Избранные произведения в одном томе"
Автор книги: Роберт Брындза
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 109 (всего у книги 191 страниц)
В одном из кабинетов отделения Луишем-роу Мосс продолжала допрашивать Мариэтту Хоффман, которая сидела напротив нее по другую сторону стола вместе со своим адвокатом. Теперь уже был поздний вечер.
– Мариэтта, не советую вам отмалчиваться… – предупредила Мосс. Мариэтта, как и прежде, сидела с каменным лицом, внешне безучастная к происходящему. – Кого вы выгораживаете? Вашего сына Макса, который убил вашего бывшего мужа?
– Томас ему задолжал. Огромную сумму денег.
– Поэтому Макс его убил – его и Шарлин?
– Шарлин убила Нина.
– А, значит, вы все-таки решили заговорить?
– А что, не видно, черт возьми? Губы шевелятся, изо рта вылетают звуки… – Она повернулась к адвокату. – Может, вам пора вмешаться и сказать, чтоб она перестала задавать глупые вопросы? – Адвокат откинулся на спинку стула и сложил руки на груди. – Я к вам обращаюсь, как вас там…
– Меня зовут Дональд Фробишер.
– Значит, так, Дональд. Я вам плачу, чтобы вы представляли мои интересы, а не просто делали умное лицо.
Он сидел как сидел, не желая вступать в перебранку, но своей неприязни к подзащитной не скрывал.
– Адвоката предоставило вам государство, – заметила Мосс.
– Правильно, а я плачу государственные пошлины. Раньше платила, – парировала Мариэтта, постучав грязным ногтем по краю стола.
– Пошлины или страховку? И под каким именем – Дженис или Мариэтта?
Мариэтта нахмурилась и откинулась на спинку стула.
– Да кто вы такая?
– Я – инспектор полиции, – ответила Мосс.
– И, судя по всему, лесба.
– Да, лесба, – подтвердила Мосс, наклоняясь к ней. – Здоровенная. Жирная. Лесба. Но вы, Мариэтта, не в моем вкусе. Меня не привлекают гнусные бабы из грязных трущоб, не соблюдающие личную гигиену.
– Я убираюсь каждый день! – выкрикнула Мариэтта, впервые проявив хоть какие-то эмоции. – В квартире моей ни пятнышка, ни соринки. – Откинувшись на спинку стула, она пыталась успокоиться.
– Мариэтта, вы укрывали у себя двух преступников, убивших несколько человек. Вы утаили информацию от полиции, прятали краденое. Вы фальсифицировали собственную смерть; под другим именем вы разыскиваетесь по обвинению в хранении наркотиков категории А. Неудивительно, что у вас нет времени ухаживать за собой. Да и пылесосить тоже. Я помню, как выглядела ваша квартира, когда мы приходили в первый раз. Настоящая помойка.
– Неправда, черт возьми! – прорычала Мариэтта. – Квартира была в идеальном порядке! Скажи ей, Дональд, пусть прекратит!
Адвокат бросил на Мосс тревожный взгляд и покачал головой:
– Прошу вас задавать вопросы по существу данного дела.
– Да-да, конечно, – ответила Мосс, с трудом сдерживая ликование. Она подождала, пока Мариэтта успокоится. – Итак, как уже говорилось, в вашей квартире мы обнаружили чеки на походное снаряжение, консервы, сигнальные ракеты, три анонимных сотовых телефона, запасные батарейки, патроны для пистолета «Глок». Мы конфисковали 9 тысяч фунтов наличными. Мы также выяснили, что на ваше имя зарегистрирован автофургон «Берлинго» и оформлена аренда гаража, в котором обнаружено несколько поддельных автомобильных номеров. Самого автофургона нет. Где же он, Мариэтта? Куда они уехали? И что они собираются делать с тем, что вы для них купили?
Мариэтта уже полностью овладела собой.
– Клянусь богом, не знаю.
– Вам известно, куда они направляются?
– Нет.
– Автомобильные номера вводятся в систему автоматического распознавания автомобильных номеров, и если Макс и Нина использовали или используют один из этих номеров, их уже засекли бы камеры этой системы.
– Но вы не знаете, какие номера они используют сейчас, – заметила Мариэтта с хитрой улыбкой.
– Вам известны эти номера?
Мариэтта сложила руки на груди.
– Независимо от результатов этого допроса, Мариэтта, вас посадят в тюрьму, на длительный срок. Советую вам дать показания, и тогда, возможно, судья будет к вам более снисходителен. Скажите, куда Макс и Нина направляются с двумя девочками. Какие у них планы?
Мариэтта по-детски закрыла рот рукой.
Мосс хлопнула ладонью по столу:
– Черт возьми, Мариэтта, по крайней мере, вы могли бы сказать, куда они увезли Мию и Софи Марш!
Мариэтта склонила голову набок и одарила Мосс мерзкой улыбкой:
– Пожалуй, я хотела бы вернуться в камеру.
Мосс подала сигнал наблюдателям, вошли двое полицейских и увели Мариэтту. Ее адвокат собрал документы и тоже покинул допросную.
Оставшись одна, Мосс во весь голос завопила от досады и со всей силы пнула большой стол, так что он отлетел к противоположной стене.
Глава 69Нина проснулась внезапно, словно от толчка. Она не сразу сообразила, какой сегодня день и где она находится, просто чувствовала, что она в тепле и ее немного покачивает. Потом одна из девочек пошевелилась. Нина открыла глаза: оказывается, она уснула – привалилась спиной к стенке автофургона и уснула, обхватив руками Мию и Софи; девочки спали, положив головки ей на грудь.
Она поняла, что ее разбудило. Машина остановилась. Внутри было очень темно; слабый свет пробивался только от дисплея автомагнитолы, через лобовое стекло она ничего не видела.
– Блин, – тихо выругалась Нина, неловко пошевелившись. Во сне она подогнула ногу под себя, и теперь та занемела. Снаружи что-то засветилось, сияние стало ярче. Открылась дверца со стороны водителя. В машину ворвался ветер со снегом. Макс просунул голову в дверцу. На нем была черная шерстяная шапка – одна из тех, что купила им Мариэтта.
– Давай буди этих, нам надо идти, – сказал Макс. Он швырнул ей баул, в котором лежали теплые шапки и перчатки, включил освещение салона и захлопнул дверцу. Теперь стали видны обшарпанные стенки автофургона. Одна из девочек заворочалась – Мия или Софи, Нина затруднялась определить. Малышка открыла глазки – и сразу вспомнила все, что произошло.
– Ой. Где мы? – спросила она. Ее глаза наполнились слезами.
– Не бойся, – ласково произнесла Нина. Она наклонилась и тронула ее сестренку. – Мия, Мия, просыпайся.
Девочка открыла глаза и, когда поняла, где она, испугалась, но повела себя более мужественно, даже протянула ручонку к сестре и стала ее успокаивать. Нина смотрела на малышек, которые старались поддержать друг друга, и у нее от жалости разрывалось сердце.
– Не бойтесь. На улице холодно и, по-моему, еще ночь. Посидите пока здесь, – сказала она. – Смотрите-ка, вот здесь есть теплые шапочки и перчатки, наденьте их, ладно? – добавила она, протягивая им баул. Ей удалось высвободиться от них и перебраться вперед через сиденья. Нога совсем занемела, и она стала шевелить пальцами, чтобы разогнать кровь. Девочки не сводили с нее глаз.
– Ты бросаешь нас? – спросила Софи.
– Нет. Просто выйду посмотрю, где мы. Я никуда не денусь, обещаю. А теперь, прошу вас, найдите в той сумке шапочки и перчатки и наденьте их… – Нина через силу улыбнулась, но, кажется, девочки ей не поверили. Она открыла дверцу, и в машину ворвался ветер, снежный вихрь. – Девочки, наденьте шапочки и перчатки, прошу вас. Я быстро.
Она вылезла из машины и захлопнула дверцу. Мела метель, завывал ветер. Темнотища – хоть глаз выколи. На небе ни звезд, ни луны. Она попятилась в направлении Макса, пытаясь «расходить» онемевшую ногу, как вдруг услышала его крик:
– Осторожно! Здесь обрыв! – Макс стоял прямо за автофургоном, с фонарем в руках. Он посветил на землю прямо перед ней, и она отшатнулась, ухватившись за машину. В свете мощного фонаря она увидела, что стоит на узкой полоске покрытой травой земли, меньше трех футов шириной, а за ней – обрыв и внизу – заполненный водой карьер.
– Боже! Где мы? – взвизгнула Нина. Крепко держась за машину, она мелкими шажками пробиралась по узкой полоске травы к задней части фургона, где земли было больше.
– На краю пустоши. Милях в пяти от пещеры, – ответил Макс, указывая куда-то влево. Нина подошла к нему. Он стоял у задней дверцы фургона, перед ним на траве лежал рюкзак, из которого Макс вытаскивал теплую зимнюю куртку. После он достал еще одну и две маленькие курточки – для девочек. – Надевай.
Нина оделась, и ей сразу стало теплее.
– Это термокуртка, не какая-нибудь дешевка! – прокричал он.
– Который час?
– Начало четвертого. Мы должны поторчать здесь до рассвета, ладно? Можешь сделать так, чтоб они сидели тихо?
– Им нужна вода, и кажется, одна из них описалась.
– Разберись с этим, – сказал Макс. Он вынул пачку сигарет, присел на корточки и прикрыл зажигалку ладонями, пытаясь прикурить. – Нин, не стой как истукан. Помоги давай. – Она присела на корточки, распахнула куртку, загораживая его от ветра, пока он не прикурил. Макс несколько раз глубоко затянулся сигаретой, на кончике которой мерцал в ночи яркий огонек. – Иди в машину и постарайся поспать. До рассвета еще несколько часов.
Нина видела, что на земле вокруг лежит снег. Она взяла две детские курточки, медленно пробралась по краю обрыва до дверцы и залезла в машину.
Макс не появлялся еще несколько часов. Они сидели в темноте, автофургон качался от ветра, а Нина пела девочкам. Детские песенки, которые некогда пела ей мать. Говорила девочкам, что скоро все закончится и сегодня же они вернутся к мамочке и папочке.
– А зачем мы сюда приехали? – спросила Мия. Нина теперь различала их по голосам. У Мии голосок был более пронзительный, с вопросительными интонациями, у Софи – более твердый и уверенный.
– Мы приехали сюда, потому что у вас дома работают строители…
– А что они строят? – спросила Софи.
– Новую кухню и новую ванную.
– Но они у нас и так новые.
– А эти будут новее, самые современные, – ответила Нина.
– А кто тот сердитый дядя за рулем? – спросила Мия.
– Мой командир. Командиры все такие.
– Да, – сказала Мия. – Папа тоже, наверно, командир. А командиров так называют, потому что они командуют?
– Точно. Так и есть.
Нину поразило и в то же время как-то успокоило, что девочки поверили этому объяснению. Казалось, ночь никогда не кончится, но наконец она увидела через лобовое стекло, как черное небо понемногу синеет и светлеет.
Взошло солнце, над заснеженными болотами кружила метель. Нина какое-то время смотрела в окно, восхищаясь красотой этих мест. Вдруг резко открылась дверца, и в машину просунул голову Макс.
– Что ж, пора звонить, – сказал он.
Глава 70Эрика и Мосс спали в кабинете оперативного отдела отделения полиции Луишем-роу. Рано утром они попытались еще раз допросить Мариэтту Хоффман, но безрезультатно. В конце концов ее адвокат сказал, что его подзащитной необходимо предоставить восьмичасовой отдых в камере и только после этого можно возобновить допрос.
Эрика открыла глаза. Ее тряс за плечо один из офицеров Управления по борьбе с похищениями людей, работавший в другом кабинете оперативного штаба на цокольном этаже. Она спала в кресле, укрывшись пальто.
– Через коммутатор поступил звонок, мы считаем, что это Макс Киркхэм. Звонок сейчас отслеживают, потом переведут на нас, – сообщил полицейский, молодой парень с добрым лицом.
– Хорошо, спасибо, – поблагодарила Эрика. Она растолкала Мосс, спавшую в кресле напротив, и они последовали за полицейским в оперативный штаб.
Подчиненные Пэриса столпились вокруг нескольких столов, на всех наушники, в руках – чашки кофе. Сам суперинтендант Пэрис, надевая наушники, сидел за центральным столом. Эрике и Мосс тоже выдали наушники, и они их сразу надели. Один из полицейских, стоявший рядом с Пэрисом, поднял вверх оба больших пальца.
– Запись пошла, – произнес он.
Пэрис кивнул головой и нажал кнопку микрофона.
– С кем я говорю? – спросил мужской голос. Уверенный, принадлежащий, судя по выговору, человеку из низших слоев общества, который получил некоторое образование.
– С вами говорит суперинтендант Пэрис, – спокойным тоном представился Пэрис. – Я возглавляю Управление столичной полиции по борьбе с похищениями людей и захватом заложников. Позвольте узнать, кто вы?
– Макс Киркхэм, – ответил мужчина. Эрика и Мосс переглянулись: наконец-то они услышали голос подозреваемого. На другом конце линии возникла пауза, заполняемая шумовыми помехами и свистом ветра. Пэрис что-то написал на листке бумаги и показал его присутствующим:
«Местонахождение определяется?»
Один из полицейских прочитал и покачал головой.
Пэрис кивнул.
– Ты еще там, приятель? – продолжал Макс.
– Да, Макс, я вас слушаю.
– Хорошо. Итак, сразу к делу. Подтверждаю, что девчонки у меня.
– Можете назвать имена двух девочек, которые находятся с вами?
– Да, это… м-м-м… Софи Марш и Мия Марш, отпрыски вашего коммандера Пола Марша.
– Так, спасибо, – отозвался Пэрис.
– Как это «спасибо», черт возьми? – воскликнул Макс. – Я звоню вам не по поводу ошибки в платежке за свет, не фиг тут разводить любезности.
– Мне нужно только одно: чтобы эта ситуация разрешилась мирно. Моя задача – вести беседу, не выражая своего суждения.
– Насрать мне на ваше суждение. И я не собираюсь с вами болтать, пока меня не засекут. Хотя все равно это виртуальный номер, так что желаю удачи.
Эрика что-то начеркала на листочке бумаги и показала одному из полицейских:
«У нас есть квитанции на телефоны с виртуальными номерами. Проверьте их идентификационные коды».
Полицейский кивнул.
– Вы можете подтвердить, что Мия и Софи живы и что они в безопасности? – спросил Пэрис.
– Ответ положительный на оба вопроса. И они будут живы и в безопасности, если вы в точности выполните мои указания. А нужно мне вот что. Вы что-нибудь слышали о биткоинах?
Пэрис посмотрел на присутствующих.
– Да, мы имеем представление об этой платежной системе.
– Так вот, я только что открыл счет для средств в биткоинах, – продолжал Макс; его голос тонул в шуме ветра. – Вы должны в ближайшие двадцать четыре часа перевести на этот счет двести тысяч фунтов. Да, я понимаю, родная британская полиция не сможет быстро достать деньги для выкупа. Но у коммандера Марша и его женушки наверняка деньжата водятся. Пусть перезаложит свой прекрасный домик или сдаст в аренду свою сексуальную мочалку. Замечу, кстати, она у нее просто бархатная; хорошо, что восковая эпиляция не получила распространения в южных пригородах Лондона. Несомненно, ей идет эта дикая красота.
Эрика зажмурилась и стиснула руками наушники. Однако суперинтендант Пэрис сохранял невозмутимость.
– Если Пол и Марси Марш примут решение выполнить ваши требования и переведут двести тысяч фунтов на указанный вами счет, вы вернете девочек родителям в целости и сохранности?
– Да, конечно. Как только деньги поступят на счет, я сразу об этом узнаю и пришлю эсэмэску с информацией о том, где находятся девочки. Как вы, очевидно, уже поняли, человеческая жизнь не представляет для меня особой ценности, но мне не хочется убивать этих двух говнюшек. Я только хочу получить свои деньги, а потом пусть валят на все четыре стороны. Учатся в частных школах, вырастают буржуазными шлюшками. Даю вам шесть часов, после этого снова позвоню. Не пытайтесь звонить мне на этот номер, я не стану отвечать.
Киркхэм отключился. Все стали молча снимать наушники, глядя на Пэриса. Тот что-то писал на листочке бумаги.
– Итак, – начал он. – Необходимо установить местоположение этого телефона. Используем метод триангуляции по ближайшим базовым станциям. Это – главный приоритет. Далее. Объявить в общенациональный розыск все автофургоны белого цвета – модель и марка нам известны от задержанной. Это тоже главный приоритет. Кроме того, необходимо направить полицейских в район, где пропали девочки. Организовать поквартирный опрос жителей домов в непосредственной близости от детского сада, из которого похитили девочек. На выполнение этих задач привлечь всех людей со всех заданий, сейчас это самое главное.
– Фургон уже ищут и жителей опрашивают, – сказала Эрика. – Кроме того, у нас есть дневник Нины Харгривз, который был изъят из их квартиры. Эти записи могут оказаться полезными.
Суперинтендант Пэрис помолчал, как будто не очень довольный ее присутствием.
– Благодарю вас, старший инспектор Фостер. Но я подаю ходатайство об отстранении вас от дальнейшего участия в расследовании данного дела. Я не возражал против вашего присутствия в качестве наблюдателя, но после вчерашних событий, думаю, ваше участие затронуло сферу личных отношений.
– При всем уважении… – начала Эрика.
Пэрис поднял руку, не позволив ей продолжить:
– Это все, что я могу сказать по данному вопросу. Прошу вас покинуть помещение оперативного штаба.
Глава 71Уже рассвело. Нина вместе с девочками, дрожавшими от холода, стояла у фургона. Они смотрели, как Макс достал из задней части машины последнюю из сумок и захлопнул дверцы. Всего он вытащил два больших рюкзака с одеждой и две сумки с продуктами.
Теперь, при свете дня, Нина увидела, что они находятся на гребне невысокого каменистого холма, покрытого вереском, и дороги здесь уже нет: она заканчивалась в сотне ярдов. С одной стороны простирался Дартмур. Погода прояснилась, но зеленую пустошь местами укрывал снег. Автофургон стоял прямо у скалистого края заполненного водой карьера, который был затянут коркой льда. По небу плыли низкие облака, будто нависавшие над землей, и девочки, теперь уже в куртках с поднятыми капюшонами, завороженно таращились на них. При виде облаков, до которых, казалось, можно дотянуться рукой, они на время забыли о том, что с ними произошло.
Макс шагнул к дверце со стороны пассажирского сиденья и опустил стекло, затем обошел автофургон и опустил стекло со стороны водителя. Покрутив руль, он повернул колеса машины в сторону затянутого льдом карьера, снял фургон с ручника и захлопнул дверцу. Затем сзади приналег на машину и стал ее толкать. Нина и девочки приблизились к обрыву, наблюдая, как автофургон перевалился через край и, набирая скорость, устремился в карьер. Немного задержался на его поверхности, покачиваясь вверх и вниз, потом задняя его часть задралась кверху, и автомобиль замер.
– Ну, давай же, – произнес Макс. Они уже минуты две пристально смотрели на машину. Ничего. Наконец раздался треск, поначалу тихий. Послышалось бульканье, на поверхности появились пузыри. Машина медленно погружалась в пробитую ею полынью. Как только вода хлынула в открытые окна, фургон стал быстро тонуть и вскоре исчез под водой.
Макс подошел к Мие и Софи и сел перед ними на корточки. Из карманов пальто он вынул два пакетика с конфетами «Харибо» и протянул их девочкам.
– Вот, это вам, – сказал он. Малышки кивнули, глядя на конфеты широко раскрытыми глазами, и взяли по пакетику. – Если и дальше будете себя хорошо вести, скоро поедете к маме с папой. А если будете шалить… – Обернувшись, он указал на полынью, в которой все еще пузырилась вода. – Полетите вслед за машиной… И знаете что? – Он наклонился к ним и прошептал: – Если упадете туда – утонете. Будете погружаться все глубже, и глубже, и глубже, в полную темноту. И никто никогда вас не найдет.
Девочки заплакали, беззвучно, только слезы текли по щекам.
– Макс, ну зачем ты… – начала Нина.
– Заткнись! Все. Надо идти.
Макс надел на плечи большой рюкзак, второй дал Нине. Они пошли прочь от карьера, спускаясь к зеленой пустоши, на которой местами белел снег.
Глава 72Пол и Марси сидели на диване в гостиной своего дома, выходившей окнами на улицу. Они всю ночь глаз не сомкнули, у обоих были безжизненные, изможденные лица. Мать Марси, не столь аккуратно причесанная, как накануне, принесла поднос с чаем. Она подала чашки Полу, Марси, отцу Марси Леонарду, сотруднице по связям с родными потерпевших, суперинтенданту Пэрису и двум патрульным полицейским. Пэрис только что сообщил о телефонном разговоре с Максом.
– Сколько у нас всего сбережений? Пятьдесят пять, шестьдесят тысяч? – обратился Марш к Марси, поднимаясь с дивана.
– Пятьдесят шесть тысяч, – ответила она, держа в ладонях чашку с горячим чаем. Нос у нее по-прежнему был перевязан, синяки под глазами стали ярче, приобрели фиолетово-зеленую окраску.
– Мы можем добавить недостающую сумму, – произнес Леонард.
– Да, у нас есть специальный счет на черный день, а это… – начала мать Марси. – Это и… – Она умолкла и закрыла рот ладонью. Лицо Марси сморщилось, и мать обняла ее.
– Позвольте напомнить: наша задача – разрешить эту ситуацию без перевода столь значительной суммы, – сказал Пэрис.
– Вам легко говорить! – вскричал Марш. – Вы видели наших девочек? Это же просто… ангелочки… они никогда не ночевали вне дома, а теперь… Где они? Черт возьми, вы же асы по борьбе с похищениями людей. А уже сутки почти прошли!
– Мы работаем. Ведем поиски в нескольких направлениях. Могу вас заверить, что наши сотрудники обладают высокой квалификацией и…
– Прекратите гнать эту лабуду! Я сам офицер полиции, черт возьми. К тому же старше вас по званию! Мне нужны конкретные факты.
Суперинтендант Пэрис, сохраняя невозмутимость, посмотрел на Марша:
– Пол, простите, но я не вправе посвящать вас в подробности расследования на данном этапе.
– Какой еще «Пол»? Вы не слышали, что я сказал? Я старше вас по званию… По званию я старше вас всех. Так что прошу обращаться ко мне как положено – «сэр» – и информировать меня о ваших действиях!
– Пол! – одернула мужа Марси. Она встала с дивана и пошатнулась. – Эта группа – наша единственная надежда, только они могут вернуть нам Софи и Мию целыми и невредимыми. Так что будь повежливей. Сейчас ты не полицейский начальник, а потерпевший.
В комнате воцарилось молчание. Марш как-то обмяк и вдавился в диван. Марси подошла к Пэрису:
– У меня есть знакомая в банке, в нашем местном филиале. У нас там счет, и у мамы с папой тоже. Мы можем довольно быстро собрать требуемую сумму…
– Повторюсь: я хочу попытаться разрешить эту проблему без передачи денег, – стоял на своем Пэрис.
– Если бы речь шла о вашем ребенке, о ваших детях, вы бы тоже вели себя так спокойно и уверенно? Ответьте мне, суперинтендант Пэрис! – Он молчал, и Марси продолжала: – Так что прошу вас, когда в следующий раз будете говорить с этим… человеком… передайте ему, что мы готовы заплатить. И заявляем это со всей ответственностью.
Пэрис взял Марси за руку и кивнул:
– Он сказал, что перезвонит через четыре часа. Так что у вас есть немного времени. Будьте на связи и сообщите, когда соберете требуемую сумму.
– Спасибо, – поблагодарила Марси. Он хотел выпустить руку Марси, но тут она спросила:
– А у вас дети есть?
– Была у нас дочка, она умерла, когда ей было девять лет. Ехала на велосипеде, и ее сбила машина. Это было давно.
– Простите, – промолвила Марси.
– Сообщите, когда у вас будет требуемая сумма, – сказал Пэрис. Полицейские покинули дом и поехали в отделение.








