412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Брындза » Избранные произведения в одном томе » Текст книги (страница 165)
Избранные произведения в одном томе
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 19:47

Текст книги "Избранные произведения в одном томе"


Автор книги: Роберт Брындза



сообщить о нарушении

Текущая страница: 165 (всего у книги 191 страниц)

Глава 36

Кейт и Тристан поехали в магазин «Хаббл Кук», расположенный в небольшой деревушке под названием Фром-Кроуфорд, в нескольких милях от Эшдина и принадлежащий Стивену Бейкеру. Здание стояло на главной улице с дорогими магазинами, включая старинную мясную лавку, частную пекарню и захудалую аптеку «Бутс».

Кейт с Тристаном припарковались на небольшой платной парковке напротив и перешли дорогу. Несмотря на моросящий дождь и приближающиеся сумерки, на улице у магазина были выставлены модные серебряные кастрюли и сковородки.

Витрина была оформлена в стиле Хэллоуина. Правдоподобно выглядящие декорации фермы на Среднем Западе в комплекте с сараем и амбаром для зерна. На заднем плане медленно вращалась деревянная мельница и виднелись ряды настоящей кукурузы. Среди них стояли оранжевые тарелки «Ле Крузе», оформленные как тыквы, и трактор, сделанный из кухонной утвари: сковородки на колесах и хлебопечки, использованной в качестве двигателя. В окне появился маленький светловолосый мальчик со стрижкой «под горшок». Он был одет в красный пуловер и джинсы, а в руках держал плюшевого мишку.

– Господи, да просто сцена из «Детей кукурузы», – сказал Тристан. Из входной двери выбежала женщина с длинными белыми волосами.

– Трумэн? Трумэн! – крикнула она, оглядываясь по сторонам. Она говорила с американским акцентом и была одета в обтягивающую одежду для йоги и кроссовки. Ее фигуре можно было позавидовать.

– Вы не его ищете? – спросила Кейт, указывая на бестолкового маленького мальчика, уставившегося на них с витрины.

– Да. Слава богу! – воскликнула она и поспешила обратно в дом. Кейт и Тристан последовали за ней в тесный и уютный магазин. Куча медных кастрюль и сковородок, фарфора и дорогой на вид кухонной посуды была свалены в ярких витринах. Маленький мальчик вытащил пластмассовую кукурузу в початке из витрины и пытался ее съесть. Женщина шагнула в окно.

– Трумэн, милый, не делай этого. Иди поиграй с братом и сестрой, – сказала она, подхватывая его на руки. Трумэн повернулся к Кейт и Тристану, с серьезным видом наблюдая, как женщина несет его в глубь магазина.

Кейт и Тристан последовали за ней по загроможденным проходам. Касса стояла в глубине лавки, на широком деревянном столе, окруженном высокими ящиками.

Мужчина лет сорока с небольшим сидел за столом и, положив босые ноги на угол, читал «Гардиан». У него были светлые волосы длиной до плеч, а на щеках виднелась рыжеватая щетина. Одет он был в джинсы и черную футболку «Металлика».

– Чем могу помочь? – спросил он, улыбаясь им. Кейт заметила фамильное сходство с Даной.

– Привет. Вы Стивен Бейкер? – спросила Кейт.

– Да. Это я, – сказал он, глядя на них. Женщина провела мальчика через дверь за кассой. Они услышали, как она повысила голос:

– Посмотри на весь этот бардак! Я с тобой разговариваю, Бэнкси! – раздался грохот и крик.

– Вы ищете что-то конкретное? – спросил Стивен, по-видимому, не обращая внимания на шум за спиной. Кейт хотела что-то сказать, но тут из двери с криком выбежали еще один белокурый мальчик и девочка, выглядевшие старше первого ребенка. Женщина последовала за ними в переднюю часть магазина.

– Бэнкси! Таллула! Мама злится!

– Не бегайте! – безразлично сказал Стивен с улыбкой. – Простите, что же вам нужно? – спросил он, снова поворачиваясь к Кейт и Тристану.

– Мы частные детективы, расследуем смерть Саймона Кендала на водохранилище «Черные пески».

Лицо мужчины вытянулось.

– Кошмар. Да, я слышал об этом, – сказал Стивен, стягивая волосы в конский хвост. – Бедный мальчик.

– Меня зовут Кейт Маршалл, а это мой коллега Тристан Харпер. Мы можем с вами поговорить?

– Зачем?

– Мы знаем, что вы владеете акциями компании, и хотели спросить вас о водохранилище.

– Оно большое, и там мокро, вот и все, что я знаю. Я оставил семейный бизнес еще несколько лет назад, – сказал он.

– Вы также управляли ночным клубом «Хедли-Хаус», и мы думаем, что несколько молодых людей, которые ходили в этот клуб, теперь числятся пропавшими без вести, – сказала Кейт.

Стивен, казалось, был искренне обеспокоен этой информацией.

– Пропавшими без вести?

– Да. Молодая женщина и мужчина пропали после ночи в «Хедли-Хаусе».

– Послушайте, хотите чаю или кофе? Мой кабинет в задней части магазина.

– Спасибо, – сказала Кейт. В передней части магазина раздался страшный грохот, и женщина снова стала ругать детей.

– Джасси, я иду в кабинет, – сказал Стивен. – Пойдемте сюда, – добавил он, ведя их через заднюю дверь.

Маленький кабинет Стивена был заставлен старой деревянной мебелью и грудой «Лего» посреди комнаты. Он убрал несколько игрушек с продавленного дивана и показал, чтобы Тристан с Кейт сели.

– Чай или кофе? – спросил он. – У меня есть машинка, – добавил он, указывая на капсульную кофеварку на углу стола.

– Кофе, – ответила Кейт.

– И мне, пожалуйста, – добавил Тристан.

И они присели на диван.

– Мы только что разговаривали с вашей сестрой Даной в информационно-туристическом центре.

– Успели познакомиться с красавчиком Харрисоном? – спросил Стивен, загружая капсулы в кофемашину.

– Да.

– Дана любит немного грубости, предпочитает кокни. Однажды в галерею заглянул Рэй Уинстон, и она обкончала все штаны.

Последовала пауза. Кейт не знала, что на это ответить. Стивен закончил варить кофе и протянул каждому по маленькой чашечке.

– Я нашла тело Саймона Кендала, – сказала Кейт.

– Черт, – сказал Стивен, с преувеличенным сожалением прижимая руку к груди. – Должно быть, это было для вас ужасно. – Он присел на край стола.

– Занималась дайвингом с сыном.

– Не понимаю, почему люди любят нырять в водохранилище. Там же сплошные грязь и уныние.

– На море в тот день было неспокойно. И сын хотел увидеть затопленные здания.

– И как, удалось?

Кейт кивнула и сделала глоток кофе.

– Да, церковь. Уровень воды был очень низким.

– Да, летом было мало дождей… Итак, чем я могу вам помочь?

– Дилан, помощник вашей тети, он связан с лодками службы эксплуатации.

– Правда? – спросил Стивен, явно смутившись.

– Да, а еще он был вышибалой в «Хедли-Хаус».

– Вот дерьмо. Вы имеете в виду лодки на водохранилище… Я думал, вы про обслуживание катеров. У нашей семьи есть яхта и еще пара парусных лодок, которые мы используем в Норфолк-Бродс.

– Дилан склонен к насилию? Он доставлял беспокойство, будучи вышибалой? – спросила Кейт. Она не могла понять, Стивен был глупым или хитрым.

– Нет. Сами знаете, на что похожи отстойные ночные клубы для гопников. Буду честен, «Хедли-Хаус» был золотой жилой, но не лучшим местом для работы. Все время возникали какие-то проблемы. И нам нужен был крутой старый мерзавец типа Дилана, чтобы следить за порядком.

– Два человека пропали после ночи, проведенной в клубе. В две тысячи восьмом парень по имени Ульрих Мазур и девушка по имени Салли-Энн Коббс в две тысячи девятом. Об исчезновении обоих заявили в полицию. Полиция приходила в клуб?

– Надо же. Нет, я этого не помню. Пропали? Боже мой.

– Да, под утро они вышли из клуба и отправились домой пешком, а потом просто исчезли.

– Это ужасно, – сказал Стивен, качая головой и потирая заросший щетиной подбородок. – Возможно, у нас был запрос на видеонаблюдение, но камеры снимали только внутри. – Он взглянул на часы. – Послушайте, я рад поболтать, но какое отношение все это имеет ко мне? Я не могу бросить бедняжку Джасси с тремя детьми и магазином, – с нервным смешком сказал он.

– По одной из версий, они вышли из клуба пьяными и, отправившись пешком, могли упасть в водохранилище, – импровизировала Кейт. – Полиция когда-нибудь подавала официальный запрос на обыск водохранилища?

– Об этом я ничего не знаю. Как я уже сказал, не помню, чтобы полиция приходила поговорить с нами в «Хедли-Хаусе» об этих пропавших людях. Я не имею никакого отношения ни к электростанции, ни к водохранилищу. Моя семья не одобряла моего брака с Джасси. Вам лучше поговорить обо всем этом с моим братом Томасом, он владелец поместья, – сказал Стивен. Снаружи снова раздался грохот и крик одного из детей. Телефон за дверью начал звонить.

– У вас есть номер телефона Томаса? – спросила Кейт.

– Нет, я не даю его номер незнакомым. Он сам так просил.

Джасси появилась в дверях кабинета и улыбнулась Кейт и Тристану.

– Извините, что прерываю. Стиви, ты можешь пойти и присмотреть за детьми? Я звоню в службу доставки по поводу этих коробок, – сказала она.

– Да, это все? – спросил Стивен. Он не стал дожидаться ответа Кейт или Тристана и жестом показал, что им пора уходить. Они вышли из кабинета, и Стивен поспешил в переднюю часть магазина, где все еще шумели дети. Джасси, стоя у кассы, разговаривала по телефону и утверждала, что посылка с коробками была отправлена не по тому адресу.

– Нет, не на телефонную станцию, это «Хаббл» на Фром-Кроуфорд-Хай-стрит.

Она кивнула и улыбнулась им, когда они проходили мимо. Выходя из магазина, Кейт и Тристан не видели Стивена. Он стоял с детьми в другом проходе. Когда они вышли на Хай-стрит, небо было затянуто черными тучами.

– Что думаешь обо всем об этом? – спросил Тристан.

– Не знаю. Временами он казался нервным, но мы два незнакомца с улицы с кучей вопросов.

– Это странно, что он уделил нам время? Мы же не притворялись, что собираемся купить дорогую кастрюлю.

Кейт улыбнулась.

– Не знаю.

Она посмотрела на часы, два часа дня.

– Давай перекусим, а потом поедем к Теду Клафу.

Глава 37

Тед Клаф вернулся домой после долгого утреннего приема в больнице, где ему выдали лекарства и сказали, что прогноз в отношении его здоровья ухудшился. Две недели. Ему оставалось жить две недели. Ничего неожиданного.

Сидя в приемной, Тед постоянно размышлял о разговоре с полицией. И чем больше думал о семье Бейкеров и о том, что они сделали, тем больше злился. Он должен поговорить с полицией, официально заявить обо всем. Он попросит не упоминать свое имя, пока идет расследование, а к тому времени, как запахнет жареным, есть надежда, что он будет уже мертв. Тед поговорил со своим адвокатом, сообщил, что ему недолго осталось, и настаивал, что, согласно завещанию, его кошки были первым приоритетом. О них нужно позаботиться.

Тед поднялся наверх, намереваясь умыться и привести себя в порядок. Из-за коленей он перестал принимать ванну, не хотел застрять там без возможности выбраться. В доме никогда не было душевой, поэтому он использовал шланг для душа, напор у которого был очень слабым.

Лишь тогда он снимал баллон с кислородом, и ему приходилось делать перерывы, сидя на большом пластиковом ящике в ванне. Даже простое движение рук вызывало у него одышку и новый болезненный приступ кашля. Снаружи уже смеркалось. Со своего наблюдательного пункта на ящике в ванне он видел сад за домом, расположенный ближе к лесу. Дом находился так далеко от ближайших соседей, что они даже не удосужились поставить матовое стекло. На подоконнике сидели две его кошки – удобно устроившаяся маленькая белая и огромный рыжий кот, который постоянно переминался с ноги на ногу, чтобы удержаться на скользком кафеле.

Стая черных ворон сидела вдоль линии электропередачи, проходящей позади дома. Тед дрожал, ожидая, пока маленький пластиковый кувшинчик, который он использовал в ванне, наполнится теплой водой, а затем дрожащими руками поднял его и вылил себе на голову, свободной рукой убирая остатки шампуня. Послышался звук закрываемой дверцы машины, и стая ворон с карканьем взлетела с линии электропередачи. Мгновение спустя Тед услышал шум внизу.

– Кто там? – позвал он. – Тишина в ответ, а потом он услышал скрип половиц, словно кто-то подошел к подножию лестницы. – Это ты, Артур?

Почтальон иногда заходил проведать Теда, но всегда сначала стучал и спрашивал, можно ли войти.

Тед торопливо вытер волосы и вышел из ванны на потертый ковер. Он услышал, как кто-то медленно поднимается по скрипучей лестнице.

– Кто это? – крикнул Тед, пытаясь натянуть петлю кислородной трубки на голову. Он изо всех сил старался пристроить маленькие воздушные отверстия под ноздри, когда дверь ванной открылась.

– Привет, Тед, – сказал голос. Он посмотрел на мужчину и увидел, что наряду с зимним пальто и сапогами, на нем были толстые черные перчатки.

– Что ты здесь делаешь? – спросил Тед. Мужчина быстро подошел и дернул кислородную трубку. – Что? – Нет! – Тед упал вперед, споткнувшись о собственные ноги, и, извиваясь, приземлился на живот.

– Давай, вставай, – сказал мужчина, хватая Теда за волосы. Тот закричал от боли, когда мужчина голышом вытащил его из ванной на лестничную площадку.

Тед снова попытался закричать, но в легких у него не было воздуха. Он почувствовал прикосновение кожаной перчатки к голой ноге, и его подняли.

– Мы немного прокатимся, – сказал мужчина.

* * *

Старший инспектор Делла Стрит позвонила Кейт в половине пятого и договорилась встретиться с ними в доме Теда Клафа около шести.

Когда Кейт и Тристан подъехали, у задней двери стояли две полицейские машины. Было темно, а кухонная дверь настежь раскрыта. Кошки Теда ходили кругами в свете, льющем из кухни, и возбужденно мурлыкали.

Кухня выглядела так же, как и раньше, но стоило им войти в коридор, как они увидели Деллу Стрит, она сидела на корточках рядом с телом Теда Клафа у подножия лестницы. Он лежал на животе, будучи абсолютно голым. Кейт видела, что у него сломана шея и голова повернута не в ту сторону. Кислородная трубка была все еще обвита вокруг шеи.

– Боже, – сказал Тристан. Кейт прогнала большого рыжего кота от тела Теда, когда тот начал его обнюхивать.

– Что случилось? – спросила Кейт.

– Мы приехали пять минут назад и нашли его, – ответила Делла. По лестнице спустился молодой офицер в форме.

– Здесь никого нет. Никаких следов взлома, – доложил он.

– Посмотрите на синяк на правой ноге. Это отпечаток руки, а кожа на затылке выглядит поврежденной… – сказала Кейт. – Думаете, его кто-то сбросил? – Она взглянула на кровавую вмятину в гипсокартоне у подножия лестницы. На полпути вверх по лестнице лежало тонкое бледное банное полотенце, а через пару ступенек вниз – кислородный баллон Теда.

Кейт начала подниматься по лестнице, когда по рации Деллы сообщили, что офицеры уже в пути. В ванной царил беспорядок – аптечка снята со стены, а содержимое разбросано по полу. Кейт быстро проверила остальные комнаты, но они были пусты.

Когда Кейт спустилась вниз, Генри Ко как раз входил в дом с тремя другими офицерами, включая инспектора Мертона с его помятым костюмом и таким же помятым лицом.

– Какого черта она делает на месте преступления? – спросил Генри, увидев Кейт.

– Как вы узнали, что это место преступления? – спросила Кейт, переводя взгляд с Генри на Мертона. – Делла приехала всего пять минут назад.

Глава 38

Кейт с Тристаном отвели в маленький полицейский фургон и велели ждать.

Внутри было тесно, никаких окон, лишь маленькие сиденья и столик.

– Нас здесь удерживают? – спросил Тристан. Он сидел на скамейке. Кейт расхаживала взад и вперед по небольшому помещению. За дверью фургона стоял полицейский.

– Похоже на то, – ответила Кейт. Она открыла дверь. – Нам нужно подышать свежим воздухом, – сказала она офицеру, стоявшему снаружи. Фургон криминалистов был припаркован у дома Теда вместе с двумя другими полицейскими машинами.

– Вам необходимо оставаться внутри, чтобы мы могли проверить дом на предмет улик, – сказала молодая женщина и добавила: – Не хотите ли чашечку чая?

– Я бы выпил чаю, – сказал Тристан. Полицейский офицер поднялась по ступенькам, закрыла за собой дверь и начала готовить им чай в крошечной кухоньке в углу.

Час спустя Генри Ко вошел в фургон, чтобы поговорить с Тристаном и Кейт. Он предложил им сесть и устроился напротив них в тесном пространстве.

– Делла только что сказала мне, что с ней связалась суперинтендант Варя Кэмпбелл из Мета, – сказал он. – Ты договорилась с Тедом Клафом, чтобы он сделал официальное заявление о двух телах, найденных в водохранилище «Черные пески» в восемьдесят девятом и девяносто первом… Почему я не знал об этом?

Кейт решила быть откровенной с Генри и рассказала ему о том, что они с Тристаном обнаружили. И подтвердила, что у Теда Клафа были компрометирующие сведения о смертях на водохранилище и сокрытии, организованном семьей Бейкеров. Он должен был сделать официальное заявление, но, приехав на встречу, они нашли его мертвым.

– Он не падал с лестницы. Это был не несчастный случай, – сказала Кейт. – Судя по тому, как он ударился головой о стену, его сбросили с лестницы…

Затем Кейт рассказала об имеющейся у них информации, исчезновении Магдалены, убийстве Саймона Кендала и других пропавших без вести молодых мужчинах и женщинах. Генри слушал все это и казался искренне встревоженным, но, когда Кейт дошла до той части, где Кирсти Ньюветт подобрал Аррон Ко, он стал сердиться и нервничать.

Генри обхватил голову руками.

– Господи, – сказал он. – Кирсти Ньюветт, она будет вечно преследовать мою семью.

Кейт посмотрела на Тристана, тоже удивленного реакцией Генри.

– Вы знакомы с Кирсти Ньюветт? – спросила Кейт.

– Не знаю ее лично, но многое знаю о ней. Вся моя семья знает.

Генри потер лицо и сделал глубокий вдох. Затем подошел к двери служебного фургона, где уже толпились двое полицейских и криминалисты, и закрыл ее.

– Я кое-что вам расскажу, но все должно остаться конфиденциальным. Не могу допустить, чтобы вы двое разгуливали вокруг, распространяя эти безумные теории, – сказал он. После сел прямо перед ними.

– Это не безумные теории… – начала Кейт.

Он поднял руку.

– Пожалуйста, дайте мне сказать.

– Ладно, говорите, – ответила Кейт.

– Во-первых, я согласен, смерть Теда Клафа выглядит очень подозрительно, и мы рассматриваем ее именно в этом ключе. Он коллекционировал редкие золотые монеты. За последние три месяца мы дважды приезжали на его сообщения о том, что в дом вторглись посторонние. У него в кабинете, в простых незапертых ящиках, лежало золотых монет почти на двадцать тысяч. Мы целую вечность уговаривали его положить деньги в банковскую ячейку… А на место преступления прибыли так быстро, потому что находились неподалеку и слышали, как Делла говорила по радио. Пока вы ждали здесь, мы обнаружили, что все его золотые монеты действительно пропали. Мы думаем, что он напугал незваного гостя или гостей, которые и убили его.

– У него была компрометирующая информация, которую он собирался нам сообщить.

– И я непременно займусь этим, Кейт, – сказал он. Генри казался таким искренним, но она не собиралась вестись на его вздор.

– А как насчет Кирсти Ньюветт? Она назвала имя вашего отца без какой-либо подсказки.

Лицо Генри снова помрачнело. Он встал и подошел к одному из компьютеров в фургоне.

– Здесь у меня есть доступ к единой информационной системе[174]174
  HOLMES – Единая информационная система, используемая полицией Великобритании.


[Закрыть]
. Я показываю вам это лишь для того, чтобы объяснить, – сказал он.

Он нашел полицейское досье, затем нажал «печать». Пока он ждал, когда страницы выйдут из принтера, все молчали. Тристан нервно взглянул на Кейт. Генри вернулся к столу.

– То, что я покажу, строго конфиденциально, – сказал он, протягивая несколько листов полицейского отчета с надписью «КИРСТИ НЬЮВЕТТ». Кейт с замиранием сердца начала читать бумаги.

– Кирсти не упоминала, что в десятом году, вскоре после того, как ее выпустили из объекта в Бирмингеме, мой отец получил против нее запретительный судебный приказ? – тихо спросил он.

– Нет, – ответила Кейт, просматривая полицейские отчеты и передавая их Тристану. Она прочла, что Аррон Ко шесть раз звонил в полицию, когда Кирсти нашли в саду его дома неподалеку от Эксетера, а потом еще два раза, когда она вломилась в семейный дом. Последний раз это было в день Рождества в одиннадцатом году, когда она разбила зеркало и порезала запястья в семейной ванной комнате. Кейт вспомнила шрамы, которые видела на запястье Кирсти.

– Она уже несколько лет преследует моего отца. А также угрожала матери и брату… У вас когда-нибудь был преследователь, Кейт? – спросил Генри.

– Да.

– Тогда вы понимаете, насколько это может быть ужасно. На прошлое Рождество лишь благодаря нашей сообразительности и знаниям по оказанию первой помощи мы спасли ее от смерти от потери крови в нашей ванной. Я не хотел, чтобы она умерла в нашем доме и чтобы нам пришлось жить с этим, – сказал Генри.

– Это не объясняет, с чего началось увлечение Кирсти твоим отцом, – сказал Тристан. Генри кивнул.

– Мой отец был лицом полиции, часто появлялся в новостях и местных криминальных сводках. В течение нескольких лет он посещал и школы. В школе Кирсти он появился, когда ей было шестнадцать. Мы думаем, что именно там она впервые увидела его.

– А как насчет Саймона Кендала? – спросила Кейт. – Почему вы поспешили объявить его смерть несчастным случаем, а потом пошли на попятную?

– Я не объявлял его смерть несчастным случаем. Просто полагался на слова судмедэксперта.

– Почему пригласили другого коронера? Вскрытие должен был производить Алан Хэксам, – спросила Кейт.

– Совершенно верно, Алана Хэксама не просили делать вскрытие. Правительство владеет пятьюдесятью процентами акций водохранилища «Черные пески» и гидроэлектростанции, которая обеспечивает электроэнергией миллионы людей. Нет ничего необычного в том, что правительство посылает кого-то посмотреть на подозрительную смерть. Кого-то, у кого, возможно, более высокий уровень допуска.

Кейт покачала головой.

– Не очень правдоподобно, – сказала она.

– Да? А что, если Саймон Кендал был террористом и планировал диверсию на электростанции?

– Он был местным студентом.

– Теперь мы знаем, – сказал Генри. – Я понимаю, что ты уже давно не служишь в полиции, Кейт, но мы автоматически проверяем все, даже если на первый взгляд что-то в деле кажется безобидным.

– Итак, теперь, когда вы знаете, что Саймон Кендал был всего лишь студентом, вам не кажется, что его смерть была подозрительной?

– Да, – сказал Генри. – И у нас есть орудие убийства. В грязи на берегу водохранилища мы нашли колышек для палатки. На нем были отпечатки пальцев Герайнта Джонса, и им же был заколот Саймон. Мы знаем, что в заборе рядом с водохранилищем есть дыры. С этой информацией у нас появляются более веские доказательства против Герайнта Джонса. Это дает Саймону и Герайнту возможность добраться до воды без необходимости перелезать через забор.

Кейт откинулась на крошечное неровное сиденье фургона. Все ее расследование было уничтожено. Неужели они зря теряют время? Играют в детективов? Когда такие полицейские, как Генри, могут узнать подробности о свидетелях через полицейские файлы в сети МВД? Кейт всегда гордилась тем, что обладает всей необходимой информацией. Теперь она видела, что у них ничего нет.

– А как же Магдалена Росси? – спросила Кейт. – Вы вытащили ее мотороллер из канавы.

– Да, и эта канава на протяжении двадцати метров ведет в ливневую канаву, где мы нашли одну из ее сережек, – сказал Генри. – В тумане она вполне могла съехать с дороги и упасть в кювет. Ливневая канализация уносит воду с полей в море. Если вы помните, в тот вечер был сильный ливень. Мы работаем над теорией, что ее тело унесло паводковыми водами. Мы уже предупредили береговую охрану, что ее тело могло смыть в море, но, как вы знаете, береговая линия в этом районе неустойчива, с сильными течениями и приливами. Скутер Магдалены застрял в устье ливневого стока, и это заставляет нас думать, что ее могло смыть в море. Возможно, мы никогда не найдем ее тело. Хотелось бы надеяться, что нам это удастся… Вы оба должны понять, что я делюсь с вами этой информацией конфиденциально, в условия строжайшей секретности.

Кейт осмысливала все это, пытаясь найти другой вопрос или факт, который опроверг бы слова Генри. Оставалось еще так много вопросов о молодых мужчинах и женщинах, которые пропали без вести – о связанных телах, которые Тед нашел в водохранилище и о которых ему пришлось лгать.

– Я все еще думаю, что вам следует обыскать водохранилище, – Кейт услышала дрожь в собственном голосе.

– На каком основании? – спросил Генри.

– На том основании, что тела были сброшены именно туда, а выданы за несчастные случаи. На дне может быть еще больше тел, – сказала Кейт.

– Я не могу оправдать закрытие крупной электростанции и трату ресурсов нашего подразделения водолазов предчувствием… – его голос затих.

– Предчувствием кого?

– Детектива-любителя, у которого, если быть откровенным, в прошлом были неприятности.

– А вот это грубо, – заметил Тристан.

– Нет, я говорю откровенно и прямо, – сказал Генри. – И думаю, вам нужно, чтобы я был откровенен, прежде чем обнаружите, что выглядите глупо.

В дверь полицейского фургона постучали, и по ступенькам поднялся инспектор Мертон.

– Извините, шеф. Криминалисты почти закончили. Похоже, злоумышленник проник через заднее окно. У нас есть битое стекло, частичный отпечаток большого пальца и следы снаружи… А также к вам, э-э-э, посетитель.

Кейт и Тристан вышли из фургона вслед за Генри.

Высокий худощавый мужчина лет пятидесяти с небольшим разговаривал с одним из полицейских в форме, стоявших у задней двери дома. Он был одет в дорогой костюм в тонкую полоску, длинное черное пальто и начищенные черные туфли. Он был очень бледен, с седеющими волосами и пробивающейся щетиной на лице.

– Да, лорд Бейкер, но пока криминалисты не закончат, я не могу никого впустить, – сказал полицейский.

– Конечно, я все понимаю, – сказал он. – А, Генри, – добавил он, увидев его с Кейт и Тристаном.

– Томас, – поприветствовал Генри.

– Я только что получил известие из конторы по недвижимости, – сказал Томас, глядя на Кейт и Тристана.

– Да. Мы пытаемся во всем разобраться. Похоже на ограбление, – сказал Генри. Кейт недоумевала, зачем здесь Томас Бейкер, и, должно быть, сердито смотрела на него, потому что он повернулся к ней и Тристану.

– Мы встречались? – спросил он. – Я Томас Бейкер.

– Зачем вы здесь? – спросила она, игнорируя протянутую руку. Томас прищурился.

– Может быть, вы представитесь? – спросил он.

– Кейт Маршалл, а это мой коллега, Тристан Харпер.

– Коллега в чем именно? – властно спросил он.

– Я частный детектив, и мы расследуем смерть Саймона Кендала в водохранилище…

– Кейт не связана ни со мной, ни с полицией, – добавил Генри. Кейт заметила, что они привлекли внимание других полицейских в форме.

– Почему вы здесь, на месте преступления? – повторила Кейт. Томас неловко поежился. Он долго смотрел на нее. Казалось, обдумывая ответ.

– Дом Теда Клафа находится на территории поместья «Черные пески». Он был моим арендатором, – ответил он ледяным тоном. – Как владелец поместья, я причастен к любым преступлениям, совершенным на моей земле и в интересах моих арендаторов. Вам этого объяснения достаточно, мисс Маршалл?

Кейт ощутила, как под пристальными взглядами окружающих ее щеки покраснели. Манера Томаса говорить и реакция остальных заставила ее почувствовать себя так, словно ей сделал выговор школьный учитель.

– Вам не нравится, когда вас допрашивают, не так ли? – спросила она, стоя на своем и заставляя себя посмотреть ему в глаза. Томас взглянул на Генри, и его лицо расплылось в кривой тошнотворной улыбке.

– Только не детективом-любителем, и его, как это там называется, прихвостнем? – сказал он, посмеиваясь.

Генри и другие полицейские вокруг неловко рассмеялись.

– Тед Клаф собирался сделать официальное заявление и сказать, что во время работы на водохранилище ему поступил прямой приказ солгать о двух телах, найденных в воде…

Томас перестал смеяться.

– В восемьдесят девятом и девяносто первом в водохранилище были обнаружены тела двух женщин со связанными руками и ногами. Ему было приказано утаить эту информацию, а также солгать о месте, где были найдены тела…

Томас поднял руку и придвинулся к Кейт, понизив голос:

– Один из моих престарелых жильцов подвергся жестокому нападению всего в нескольких шагах от моего дома, а вы тут кричите во весь голос о серьезных и, если это правда, очень деликатных вопросах. Хотелось бы, чтобы вы умерили пыл. И предлагаю вам сделать официальное заявление Генри, старшему инспектору Ко, здесь…

– Она уже предоставила мне информацию, – сказал Генри.

– Хорошо. Тогда я могу оставить это тебе, Генри. Я верю, что вы тщательно расследуете эти обвинения, и, конечно, если смогу быть чем-то полезен, готов сотрудничать с вами по всем вопросам, – сказал Томас. В задней двери появился человек из команды криминалистов и сказал Томасу Бейкеру, что тот может войти в дом.

– Прошу прощения, – сказал он, ныряя под полицейскую ленту и исчезая в доме. Генри последовал за ним.

– Проследите, чтобы их проводили с территории, – сказал он инспектору Мертону.

* * *

Кейт и Тристан выехали на главную дорогу, за ними в своей машине следовал инспектор Мертон. Он остановился позади них у ворот и наблюдал, пока Кейт не выехала на главную дорогу.

В машине воцарилась гнетущая тишина.

– Ты злишься на меня? – наконец подала голос Кейт.

– Нет, просто я в замешательстве. Разозлился из-за того, как он с тобой разговаривал… Лучше бы я открыл рот и сказал что-нибудь, – сказал Тристан. – Заносчивый придурок.

– Спасибо, – сказала Кейт.

– Генри подверг сомнению все, что мы знаем… о Кирсти… Герайнте… других жертвах, – сказал Тристан.

– А как же Тед? Почему он не сказал нам, что его дом находится на территории чертового поместья «Черные пески» и что он арендовал его у семьи Бейкеров?

– Он мертв, и мы этого никогда не узнаем, – ответил Тристан.

– Кража со взломом вполне логична. И это чертовски удобно… А Магдалена? Ты правда думаешь, что она съехала с дороги и упала в ливневую канализацию?

Тристан потер глаза.

– Кейт, она гоняла как сумасшедшая… Я видел, как она поворачивала на скутере. Существуют ведь истории о машинах, съезжающих с дороги и оказывающихся в канавах…

– Черт! – воскликнула Кейт, ударив кулаком по рулю. – Мы основывали всю нашу теорию на том, что рассказала мне Кирсти.

– Как думаешь, Генри мог сфальсифицировать полицейские отчеты? – спросил Тристан.

Кейт покачала головой.

– Я видела, как он вошел в центральную полицейскую базу данных. Эти записи могли быть сфальсифицированы, но это огромный риск… Еще я видела в досье несколько записей, сделанных разными офицерами в разные даты, и все они сообщали о случаях преследования, касающихся Кирсти. Тогда придется покрывать огромное количество офицеров разных рангов из разных мест.

– И что нам, черт возьми, теперь делать? – спросил Тристан.

– Не знаю, – ответила Кейт. Она понятия не имела, кому и чему теперь верить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю