Текст книги "Избранные произведения в одном томе"
Автор книги: Роберт Брындза
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 163 (всего у книги 191 страниц)
Магдалена спала, она словно находилась глубоко под водой. Там было тепло, и она могла спрятаться, в то время как буря, реальность ее пребывания в плену, разыгрывалась на поверхности.
Ей снился дом в Италии, маленькая деревушка у озера Комо, где жила ее дружная семья. Что делали ее мать и отец? А младшая сестра?
Она вновь и вновь переживала последнюю ночь перед отъездом в Англию и ссору между матерью и бабушкой из-за ее чемодана. Бабушка настаивала, чтобы Магдалена положила в чемодан тяжелую деревянную скалку и деревянную рамку для сушки макарон. Лучшие итальянские повара не пользовались машинкой для приготовления спагетти, они предпочитали скалку.
Магдалена видела воспоминание так ясно, словно все происходило на экране перед ней.
Мать все время вынимала скалку, говоря, что у Магдалены не так много места, а еще существует ограничение по весу багажа. Бабушка же постоянно складывала эти вещи обратно. Магдалена не хотела говорить, что, когда была в Англии, купила сухие макароны.
Ее вещи, готовые к сбору, были разложены на покрывале с васильковым узором. Одежда, резиновые сапоги для прогулок по пляжу, книги, ноутбук, пакеты ее любимых шоколадных конфет «Бачи». По форме они походили на «Херши Киссес» – «Бачи» в переводе с итальянского означало «поцелуи», – но шоколад был лучше. Более нежный, с орехами в центре, и в каждой завернутой в голубую и серебряную фольгу конфете лежал маленький листок бумаги с «любовной запиской», напечатанной шоколадной компанией.
Наблюдая на экране за воспоминаниями, Магдалена почувствовала пульсирующую боль. Девушка ударилась головой о край кровати и порезала лоб у самой линии роста волос. А еще она слышала звук дыхания. Пульсирующая боль и дыхание были отделены от воспоминаний, разыгрывающихся в ее сне. Пульсация напоминала стук молотка по гвоздю, но Магдалена оставалась глубоко под водой, наблюдая, как мать и бабушка, жестикулируя и размахивая руками, препираются из-за чемодана. Скалку то возвращали в чемодан, то снова вынимали. Младшая сестра Магдалены, Кьяра, сидела рядом с ней на краю кровати, свесив маленькие ножки в белых сандалиях. Кьяре было шесть, и ее ярко-желтый сарафан прекрасно оттенял оливковую кожу. Пока продолжалась битва за скалку, Кьяра улыбнулась, провела маленькими пальчиками по покрывалу к пачке шоколадных конфет «Бачи» и потянула ее к себе. Затем соскользнула с кровати на ковер и исчезла из виду. Магдалена подошла к краю кровати и посмотрела на Кьяру, сидящую на ковре и дергающую за обертку. Внезапно пакет раскрылся, и конфеты рассыпались по всему полу.
Мама с бабушкой увидели беспорядок и начали собирать шоколад. Магдалена не слышала их голоса, лишь тяжелое дыхание.
Сидя на ковре, Кьяра сняла фольгу с одной из конфет «Бачи» и протянула сестре. Магдалена могла видеть крошечную полоску бумаги, лежащую в фольге под маленькой конфетой. Она выдернула ее. Мелкими черными буквами было написано:
«ХОЧЕШЬ ПРИКОСНУТЬСЯ К ЗВЕЗДАМ?»
Магдалену вытащили из сна обратно в реальность. Она услышала собственный глубокий вдох, словно собиралась глотнуть воздуха. Она снова лежала на кровати в неприветливой темноте, и у нее болела голова. От звука шарканья ног у нее перехватило дыхание. Несмотря на темноту, она ясно ощущала чье-то присутствие.
Неровное дыхание раздалось над ней. Он находился в комнате и стоял совсем рядом.
Магдалена зажмурилась, сжала ноги и ссутулилась, пытаясь отгородиться от происходящего.
А он продолжал дышать.
– Пожалуйста, не делайте мне больно, – взмолилась она, просьба получилась неубедительной и слабой.
Дыхание приблизилось, теперь он был рядом, на уровне кровати.
– Хочешь прикоснуться к звездам? – раздался голос. Интеллигентный, спокойный, льстивый. А затем Магдалену схватили за затылок.
– Нет, не надо, – сказала она и попыталась свернуться в клубок, но тут же ощутила, как носа коснулось горлышко маленькой бутылочки с сильным химическим запахом. Магдалене потребовался лишь небольшой вдох, и она почувствовала, как наркотик подействовал на нее. Когда мужчина сунул ей под нос химикат возле машины, она испугалась, сейчас же испытывала настоящий ужас.
Ее тело словно начало двигаться с большой скоростью, но девушка не могла пошевелиться. Магдалена почувствовала, как мучитель забрался на нее сверху, и когда голова закружилась, а кровь заревела в ушах, пара холодных, липких рук начала расстегивать джинсы девушки.
Глава 32Как раз в тот момент, когда Кейт почти поднесла стакан к губам, у нее в сумочке зазвонил телефон. Этот звук вывел ее из транса. Она поставила стакан и достала из сумки телефон.
Тристан.
– Можешь говорить? – спросил он.
– Да, – ответила Кейт, продолжая смотреть на стакан с виски.
– Этот старик, Тед Клаф, прислал мне сообщение в Фейсбуке. Он говорит, что может поговорить с нами…
– Правда?
– И хочет встретиться прямо сейчас. Сказал, что болеет, да еще и полуночник. Знаю, уже поздно, но он говорит, что у него есть довольно компрометирующая информация о семье Бейкеров.
Кейт сделала глубокий вдох и отодвинула стакан с янтарной жидкостью.
– Ты хочешь встретиться с ним сейчас? – уточнила Кейт.
– Я застрял в пустой квартире, все время размышляю, так что да, но я знаю, что ты устала.
– Нет. Мне бы тоже не помешало отвлечься, – сказала Кейт. – Скоро приеду и заберу тебя.
А затем вышла из паба, испугавшись, что едва ли не вернулась к старым привычкам.
* * *
Тед Клаф жил на небольшой ферме в сельской местности недалеко от Эшдина. По мере того, как Кейт и Тристан приближались, начал опускаться густой туман, проселочную дорогу окружал непроходимый лес.
Дорога резко повернула, и Кейт пришлось ударить по тормозам, а когда клубящийся туман рассеялся, на поросшей травой обочине показалась фигура растрепанного старика. Он был одет в длинное пальто и твидовую кепку, в руках держал кислородный баллон, а кислородная трубка была обернута вокруг его лица и под носом. Кейт опустила стекло.
– Здравствуйте? Вы мистер Клаф?
– Да, пожалуйста, зовите меня Тед, – ответил мужчина, тяжело дыша.
– Здравствуйте, я писал вам на Фейсбуке, – сказал Тристан, выглядывая из-за Кейт. Тед провел языком по пожелтевшим зубам и тяжело задышал. Кейт никак не могла понять, сколько ему лет, вероятно, за шестьдесят.
– Проезжайте через ворота, – указал мужчина направление. – Я на машине, так что езжайте за мной.
– Спасибо, – сказала Кейт. Они съехали с дороги, из-за чего машина накренилась и подскочила. А потом через ворота выехали на другую, окруженную туманом дорогу, утопающую в густом лесу. Закрывшись за ними, ворота издали зловещий пронзительный звук.
– Похоже, он совсем плох, – сказал Тристан, глядя в окно на Теда, который медленно шел с канистрой к своей маленькой, красной, забрызганной грязью машине и садился в нее.
Он отъехал, и Тристан с Кейт последовали за ним по длинной извилистой дороге, пока не увидели небольшой дом с зажженным окнами на нижнем этаже. Они припарковались рядом с задней дверью, которая вела в комнату для хранения обуви и небольшую захламленную кухню, освещенную тусклым верхним светом. Кошки были на каждой поверхности – на холодильнике, кухонном столе, стульях – а на полу было расставлено несколько мисок с недоеденной несвежей кошачьей едой.
– Хотите чашечку чая? – спросил Тед.
– Да, пожалуйста, – сказала Кейт. Ей все еще очень хотелось выпить, но жажда отступала.
Тед поставил свой кислородный баллон на пол. Трубка была достаточно длинной, чтобы дать возможность ходить между холодильником и чайником. Мужчина открыл холодильник, и Тристан с Кейт увидели, что внутри не было ничего, кроме молока и банок кошачьего корма.
– Спасибо, что встретились с нами в такое время, – сказала Кейт.
– Я не могу спать по ночам. Время для меня – все и ничто, – сказал он, останавливаясь, чтобы перевести дыхание, и доставая из холодильника бутылку молока.
– Может быть вам помочь? – предложила Кейт.
– Я очень требователен к чаю, который пью, и, если у меня осталось совсем немного времени, хочу, чтобы каждая чашка была идеальной, – сказал он. Он видел, что они смотрят на него. – Рак легких. Мне дали месяц, а может, и меньше.
– Мне жаль, – сказала Кейт.
Тристан кивнул.
– Сожалею.
– Мне ни к чему ваша жалость, я должен кое-что вам рассказать, – ответил мужчина. Кейт хотела уговорить его принять помощь, но все же они позволили Теду заварить чай самостоятельно.
Когда все было готово, они последовали за Тедом по тесному, заставленному книгами коридору. В тишине тикали часы. Вокруг все было пропитано сыростью и, казалось, покрыто слоем пыли. В кабинете было еще больше книжных полок и шкафов с папками. Тед поднял кота с кресла у стола. Затем щелкнул пальцами в сторону дивана, с которого спрыгнули еще две облезлые кошки, оставив после себя обильное количество шерсти. Кейт и Тристан присели.
– С чего мне начать? – поинтересовался он, отдышавшись.
– Мы нашли вас в интернете, вы ведь участвовали в «Альянсе за право на свободу передвижения»? – уточнила Кейт.
– Да, я местный. Тогда, в пятидесятых, проект водохранилища вызвал много споров. Шесть деревень, стоявших сотни лет, были затоплены. Семья Бейкеров принудительно выселяла людей из собственных домов. Права общества на проезд в одночасье исчезли, и вокруг водохранилища их пришлось устанавливать заново. Я ввязался в это дело много лет спустя, когда Бейкеры попытались запретить людям ходить в радиусе километра от водохранилища. Это древняя вересковая пустошь, которой люди наслаждались веками. Произошел чистой воды захват земли. Мы и так многое потеряли из-за строительства водохранилища, так что нам пришлось бороться.
– Но вы также работали на Бейкеров на электростанции? Разве это не конфликт интересов? – спросила Кейт.
– Не тогда, когда «Альянс за право на передвижение» был мирной кампанией. А когда в последние несколько лет ситуация стала скверной, я подал в отставку.
– Вас уволили с работы на водохранилище?
Тед откинулся на спинку стула, сделал глоток чая и перевел дыхание.
– Да, – он перевел взгляд с Кейт на Тристана и впервые за все время, казалось, почувствовал себя некомфортно.
– А в чем именно заключалась ваша работа?
– Обслуживание водопротока. Мы выходили на лодке и следили, чтобы в воде не было препятствий. Больших деревьев, мертвых овец или коров.
– Мертвых тел?
Он сделал неглубокий вдох и закашлялся.
– Меня уволили после того, как я отказался врать о мертвом теле, которое мы нашли в воде.
– А кто просил вас врать?
– Управляющий, Робби Хьюбер. Теперь он мертв…
– Старость?
– Нет, автомобильная авария. Но я вернусь к этому через минуту. Однажды утром, в начале марта, я был в лодке, и мы нашли тело молодой женщины. Стоял прекрасный день, утро выдалось таким безмятежным, что в воде можно было увидеть отражение нарциссов на краю водохранилища. Мы едва не переехали девушку, ее тело вздулось от большого количества газов. Никогда не видел ничего более шокирующего. Вы видели, как человеческое тело может надуться от разложения? Я подумал, что это животное. Тело было обнажено, ноги частично обернуты кусками простыни. Руки связаны веревкой, ноги тоже. Мы почти могли разглядеть порезы. Все лицо, живот и грудь были покрыты ранами и порезами.
Кейт и Тристан переглянулись.
– Ваша лодка переехала тело?
– Нет. Оно был там, плавало перед нами, как воздушный шар, вынырнувший из воды.
– Вы сказали, в начале марта девяносто первого? – переспросил Тристан.
– Да. Я работал в ремонтной бригаде с другим парнем, Иваном Кумсом, который потом умер.
– Умер?
– От старости, сердечный приступ. Иван был главным. Нам обоим пришлось доложить, что мы нашли это тело в устье водохранилища, в двух милях от берега. Где река Фоуи впадает в водохранилище. Там есть шлюзовые ворота, которые можно открывать и закрывать. Нам велели сказать, что мы нашли тело там, наверху.
– Кто велел? – спросила Кейт.
– Человек по имени… Дилан Робертсон, – сказал Тед, неловко ерзая на стуле при упоминании этого имени.
– А кем он работал на водохранилище? – задал вопрос Тристан.
– Он везде и делает все, о чем его просит Сильвия Бейкер. А также работает ее водителем.
– У нас с ним уже была стычка, – сказала Кейт. А затем быстро объяснила, как он угрожал им ружьем.
– Не сомневаюсь, он бы выстрелил в вас, – сказал Тед.
– Дилан просил вас сказать, что это тело было найдено у ворот шлюза. А где вы его нашли?
– В нескольких сотнях метров от шлюзовых ворот. Сильвия Бейкер – глава семьи. Она дергает за ниточки. Дилан – ее глаза повсюду. Он сказал, что у водохранилища проблемы, поэтому нам придется солгать. Бейкеры вели переговоры с иностранным инвестором о выкупе акций. Подозрительный труп в воде, так близко к турбинам, мог бы все испортить и сорвать сделку. Мы сообщили, что тело обнаружено у шлюзовых ворот, а значит, его могло отнести вниз по реке. Река Фоуи впадает в Котсуолд. Мы оттащили тело вверх по водохранилищу и толкнули его к другой стороне шлюзовых ворот. Отвратительное зрелище. Тело было в ужасном состоянии, и по тому, как оно было связано… смерть признали несчастным случаем, утопление.
– А тело опознали?
– Да. Потребовалось несколько недель, чтобы опознать ее по стоматологическим картам. Я случайно узнал об этом, увидел крошечную заметку в местной газете, где напечатали имя… Она у меня где-то здесь.
Тед подошел к комоду и вытащил старую тетрадь, ему пришлось остановиться, чтобы отдышаться. Он покопался в тетради и нашел крошечный кусочек бумаги, вырезанный из газеты, датированный 16 мая 1991 года. Затем протянул его Кейт.
«Тело, найденное два месяца назад в водохранилище «Черные пески» недалеко от Эшдина, было идентифицировано как принадлежащее Фионе Харви, молодой женщине из окрестностей».
Полиция заявила, что ее смерть рассматривается как необъяснимая, но никаких подозрительных обстоятельств не обнаружено».
– Меня потрясло это вранье в газете, – сказал Тед. – И заставило меня задуматься о мире. Никто на работе не хотел говорить об этом. Я пытался поговорить с Диланом, но он велел молчать, иначе я потеряю работу, и он убьет меня… Я молчал, что не делает мне чести.
– Вы помните имя офицера, работавшего над делом? – спросила Кейт.
– Аррон Ко.
Тристан и Кейт снова переглянулись.
– Аррон Ко. То есть старший констебль? – уточнила Кейт. Она порылась в сумке, нашла телефон и набрала статью об уходе Аррона Ко на пенсию. Показала фотографию.
– Да, это он.
– Его сын Генри теперь старший инспектор. Он расследует смерть Саймона Кендала, тело которого я нашла в августе.
Тед начал смеяться, но смех перешел в кашель.
– Вам двоим следует быто осторожнее. Видите, как все это работало на протяжении многих лет. Бейкеры не выносят сор из избы, – сказал Тед.
– Думаете, семья подкупила Аррона Ко?
– Конечно! Он близкий друг Сильвии Бейкер, они давно знают друг друга.
– Боже мой, – сказала Кейт. – А как насчет второго неофициального тела, которое было найдено?
– Я лишь слышал об этом в девяносто первом, когда мы нашли ту девушку. В восемьдесят девятом проверяли водохранилище и подумали, что лодка зацепилась за какую-то старую леску. Было ощущение, что они тащат на себе огромный груз. А оказалось это тело еще одной девушки. Похоже, оно было завернуто в саван.
– Где они зацепились? – спросил Тристан.
– Робби, парень, который был на лодке, сказал, что они зацепились где-то на середине водохранилища. Однако начальство настаивало на показаниях, что это произошло у шлюзных ворот. Через несколько месяцев они опознали тело по зубным картам.
Тристан достал листок со своим списком.
– Бекки Чард, найдена 11 ноября 1989 г.?
Тед кивнул.
– Полиция обыскивала водохранилище, когда нашли тела? Они послали вниз водолазов или использовали эхолот? – спросила Кейт.
– Нет. Я бы знал… Робби сказали то же самое, что и нам. Молчи и скажи полиции, что тело было найдено у ворот шлюза. Только не говори, что оно было в саване. В первый раз Робби согласился с этим, но когда прошел слух, что второе тело, которое мы нашли, тоже было связано, он психанул. Заявил, что не хочет обвинений во лжи. И пошел в полицию. Он рассказал им все. Сказал, что они выслушали его и попросили вернуться через несколько дней, чтобы сделать официальное заявление. Мы все думали, что все укажет на Дилана. Я тоже приготовился поговорить с полицией… – Тед наклонился вперед и поправил кислородный баллон. Затем сделал глубокий вдох. – Два дня спустя Робби попал в аварию на собственной машине. Не справился с управлением и врезался в дерево. Погиб на месте.
– Господи, – сказала Кейт.
– У него отказали тормоза… На работе мы все до смерти перепугались. И все переживали о своем заработке. У нас были дети и счета, которые нужно было оплачивать. Поэтому все забыли о случившемся.
– А почему вас уволили?
– Не из-за чего-то благородного, вроде правды. Мне придавило колено между двумя ремонтными лодками, врач посоветовал получить компенсацию. Я просил не так уж много, но Бейкерам это не понравилось, и они меня уволили.
– Когда это было?
– Двенадцать лет назад, как раз перед миллениумом.
– А почему вы разговариваете с нами сейчас?
– Мои легкие развалились к чертям, у меня осталось не так уж много времени. Жена умерла, два сына живут в Австралии, и, возможно, мне нужно избавиться от этого груза вины. У меня нет никаких доказательств, но все, о чем рассказываю, я видел своими собственными глазами.
– Электростанцией управляет вся семья? – спросила Кейт.
– Никакой грязной работы, все руководят. Дана, племянница Сильвии, управляет художественной галереей в центре для посетителей. Она кажется самой нормальной и дружелюбной. Томас – нынешний лорд Бейкер, хотя он не использует этот титул в работе, живет в имении рядом с Сильвией, поместье «Карлтон Мэнор». Подлинный особняк «Черные пески» снесли в пятидесятых, чтобы избежать налога на наследство. У него есть жена, детей нет. Стивен Бейкер – паршивая овца, он отделился от семьи. Несколько лет назад уехал жить в Америку, познакомился и женился на американке, которую Сильвия не одобряла. У них куча детей. Он держит шикарную посудную лавку во Фром-Кроуфорде. До того, как поссорился с семьей, он управлял «Хедли-Хаус».
– «Хедли-Хаус», – переспросила Кейт.
– Да. Это старый особняк на территории «Черных песков». Несколько лет назад его превратили в клуб, а затем содержание стало слишком дорогим. Несколько лет назад Бейкеры говорили, что хотят реконструировать здание и сделать внутри квартиры.
Затем Кейт и Тристан изложили свою точку зрения на эту историю и теорию о том, как все смерти и исчезновения, история Кирсти и Магдалены связаны.
– Я рад, что мне осталось недолго, – сказал Тед, держа в руках список возможных жертв. Он выглядел измученным и очень испуганным. А еще кашлял почти без остановки. Кейт посмотрела на часы – было уже около часа ночи.
– Все Бейкеры живут неподалеку? – спросила она.
– Да. У всех большие дома. Дана живет в Эксетере. Сильвия и Дилан в поместье «Олвэйз Мэнор», у него своя квартира… Томас с женой в том же поместье. А Стивен с семьей обитают над своим магазином во Фром-Кроуфорде.
Тед долго изучал список, его руки дрожали. Он был бледен, когда они приехали, но теперь его лицо стало белее мела. Он покачал головой.
– Вы многим… это… показывали? – спросил он, начиная кашлять.
– Нет, – ответила Кейт, – только вам.
У Теда начался болезненный приступ кашля, и они неловко ждали, пока он закончит.
– Пожалуйста… хватит. Мне нужно немного поспать, – сказал он.
* * *
Когда Кейт и Тристан выехали с аллеи на прибрежную дорогу, взошла полная луна, открывая прекрасный вид на море. Они ненадолго остановились, чтобы полюбоваться лунным светом, мерцающим на спокойной воде.
– Думаешь, это кто-то из семьи Бейкеров? – спросил Тристан.
– Я лишь знаю, что связь с «Хедли-Хаус» насторожила меня. А еще тот факт, что Аррон Ко мог быть замешан в этом деле, что в свою очередь означает, что Генри Ко тоже может быть причастен, – сказала Кейт.
– Кто бы это ни был, ему нужен подвал или погреб, и он вполне может быть в этих больших старых домах, – сказал Тристан.
– Как считаешь, поведение Теда изменилось, когда мы показали ему список?
– Он казался напуганным, но он умирающий старик с секретами. Я бы тоже испугался.
– Испугался чего? – размышляла Кейт.
– Он много лет боялся последствий, поэтому до сих пор молчал. Семья Бейкеров очень могущественная, а еще в деле замешан глава полиции. Нет ничего страшнее, чем когда полиция коррумпирована и работает против тебя.
– Я хочу поговорить с ним еще раз, – сказала Кейт. – Давай позвоним ему завтра.
Тристан кивнул, и они отправились обратно к Эшдину.
* * *
После того, как Кейт и Тристан покинули дом Теда, ему пришлось поспешить наверх в ванную, где у него случился долгий, болезненный приступ кашля, закончившийся тем, что он повис над унитазом и начал кашлять кровью.
Когда приступ закончился, он снова сел на пол в ванной. Его любимая кошка, серая сиамская по кличке Либерти, появилась в дверном проеме, протиснулась между его ног и замурлыкала. Тед посмотрел в ярко-зеленые глаза Либерти. Казалось, она могла заглянуть ему в душу и утешить его. Послышалось теплое мурлыканье, когда еще четыре кошки поднялись по лестнице и вошли в ванную. Они вились у его ног, утыкаясь носами в ладонь, прижимались к нему теплыми, пушистыми боками, пытаясь успокоить хозяина. Тед знал, что умрет в одиночестве, но внезапно его охватил страх за своих кошек. Он знал, насколько безжалостной может быть семья Бейкеров, и оставил в своем завещании указания, как найти для кошек новый дом, но что, если эти ублюдки отомстят его кошкам? Они были единственными товарищами, которые остались у него в этом мире.
– Зачем я с ними разговаривал? Зачем я это сделал? Мне очень жаль, так жаль. Они не причинят вам вреда. Я никому не позволю вас обидеть, – захныкал Тед, уткнувшись лицом в гладкую кошачью шею. Он поднялся с пола ванной и подошел к телефону в коридоре.
Трясущимися, словно налитыми свинцом, руками он снял трубку и набрал номер. Ответивший голос все еще заставлял Теда холодеть от страха.
– Я просто говорю тебе, хочу тебе сказать… Сегодня вечером меня навестила пара частных детективов… – он закашлялся и захрипел. – Они спрашивали меня об утопленниках в водохранилище. Я пытался сбить их со следа, но мне кажется, они уже почти выяснили, кто это… – договорил он.








