355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Матросова » Паж и лилия (СИ) » Текст книги (страница 2)
Паж и лилия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 декабря 2021, 20:08

Текст книги "Паж и лилия (СИ)"


Автор книги: Марина Матросова


Жанр:

   

Роман


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 63 страниц)

"Кто мог узнать меня, здесь, когда я скрываюсь?" - подумал Шико. Вздрогнув, он обернулся, не ожидая ничего хорошего от незнакомца, окликнувшего его по имени. -Господин Шико! - уже более уверенно проговорил мальчик. А перед изумленным взором Шико оказался маленький паж. Ему было лет пятнадцать от роду, хотя из-за маленького роста судить было трудно, особенно учитывая, что Шико сам обладал превосходным ростом. Какому дому принадлежал паж определить было нельзя, так как он был одет с ног до головы в черные бархатные одежды без герба, берет и дорожные ботфорты. -Кому понадобился господин Шико? - уточнил гасконец. -Некоему господину по имени Генрих де Валуа, - дерзко ответил паж. Шико еще раз вздрогнул. Но попытался не обнаружить своего удивления. -Король попал в засаду, он ранен. Господа Гизы преследуют его, и, может статься, сейчас найдут его убежище. Вы сейчас же должны спешить со мною в заброшенную мельницу Фуату и спасти своего короля. -Позвольте! - взволнованно проговорил Шико, - кто вы и откуда все это знаете? Кто велел вам передать эти слова? Ах! Скорее всего, сам Генрих, ты его видел, малец?! Шико в волнении схватил пажа за руки, на которых почему-то не было перчаток. -Да, я видел его. Если вам будет угодно знать, то меня послал граф Натаниэль де По, преданный слуга короля. Мы с ним путешествуем из Наварры, и случайно стали свидетелем преступления. -Граф Натаниэль де По из Наварры? Первый раз слышу! -Надеюсь, не последний. -Так, вы гасконцы, братец! - обрадовался Шико. -Да, меня зовут Маринус Ван Дер Маринус, и граф де По предоставил меня к вашим услугам. -Ах, черти полосатые! Нельзя медлить ни минуты, но что за странное имя! - изумился Шико. -Я из Голландии. -То-то я слышу странный акцент у вас, дружок. Так вы говорите, что помогли королю укрыться. -Да, правда, мы не выдали ему, что узнали его. -Весьма благоразумно с вашей стороны. Только как вы его узнали? -Невозможно не узнать Всехристеаннейшего короля. -Полезный ответ. В путь, дорогой Маринус, я доверюсь вам, хоть и не знаю вас. С этими словами Шико внимательно взглянул в лицо загадочного пажа. Оно было круглым и белым. На темные глаза падала тень от берета, а на небольшом носу с горбинкой раскинулись россыпью бледные веснушки. "Так и есть, голландец", - сказал сам себе Шико, ощутив странное чувство при виде этого лица. Ему показалось, что он встречал пажа раньше, но припоминать это времени не было. С уверенностью бывалого наездника, Шико вскочил в седло. Его новый паж почти с такой же ловкостью, несмотря на маленький рост, оседлал собственного вороного жеребца. И оба всадника, всадив шпоры в коней, помчались по направлению к старой мельнице. Тем временем Гизы, видевшие как некий юноша вытолкал наружу своего пьяного дядюшку, стали подозревать, что их обманули. Вернувшись в комнату к сестре, они рассказали ей, что видели. - Это был он! - закричала Екатерина, - в погоню! Этот мальчишка помог ему. - Да вы правы. Сестра, скачите в Париж, на пути вы встретите Де Камерена и наших людей. Ведите их сюда. Пароль... - сказал Майен. - Пароль? - презрительно воскликнула Екатерина, - неужели одного моего присутствия недостаточно, любезный брат? - Боюсь, что вас могут не признать в мужском платье, сестрица, - усмехнулся Меченый. - Пароль: дрозды Лотарингии. - А мы с Майеном догоним его. Далеко не уйдёт. - Обязательно убейте этого выскочку, гасконского проповедника, проклятого мальчишку, который помог ему, - напутствовала Екатерина. - Нет необходимости, сестра, напоминать об этом. Он не жилец, - согласился Меченый. В мельнице Фуату Де По склонился над незнакомцем. - Что же мне делать с вами? Я совсем не умею лечить, - проговорил молодой граф, но ответа не последовало, так как незнакомец всё ещё лежал без сознания. Молодой человек сотворил краткую молитву о здравии больного и об успехе своего дела. Де По пришлось расстегнуть камзол и разорвать нижнюю рубашку на мужчине, чтобы осмотреть рану. Насколько хватало познаний молодого графа, рана была не смертельная. - Не смертельная, потому, что он ещё жив, - подбодрил себя Де По. Сам же юноша снял с себя нижнюю рубашку, пока его пациент не подавал признаков жизни, и натянул камзол на голое тело. Сорочка пошла на бинты, с помощью которых граф как мог перевязал рану своего дядюшки. Также граф сбегал к реке и принёс немного воды, ей он опрыскал лицо раненного, от чего тот пришёл в себя. - Помолитесь за меня, помолимся вместе, умоляю, - со слезами прошептал незнакомец. - Конечно, но не печальтесь так. Вы не смертельно ранены. - попытался заверить Де По пострадавшего. Незнакомец заплакал. Де По снова побрызгал его лицо водой. - Придите в себя, сударь, всё не так плохо, - хотел сказать бодро и твёрдо граф, но получилось нежно и ласково. В этот момент раздалось ржание лошади и чьи-то голоса. Голос мужчины, неизвестного Де По, приближался, и по звуку шагов стало ясно, что по лестнице поднималось двое людей. Граф выхватил шпагу. - Бегите! Бросьте меня, они вас убьют, а мне уже всё равно! Я умираю. Я не могу защищаться... - всхлипывал незнакомец. - Может, вы и не можете сейчас защищаться, но зато я могу защищать вас, - как можно громче ответил Де По и загородил собой раненного. В дверном проёме появился высокий худой господин, на лице его играла беспокойная улыбка, словно как у сумасшедшего. - Добрый вечер, господа, - сказал он, обнажая длиннющую шпагу. - Он станет добрым, коли вы уберёте свою шпагу, - возразил Де По. - Э-э-э-э, ни в кое случае, сударь. - Тогда защищайтесь, но предупреждаю, в совершенстве я владею только одним приемом, этот прием смертельный. К тому же всегда удаётся мне. - уверенно сказал Де По, готовый сражаться. Незнакомец жалобно вздохнул. - Как интересно, но и я владею одним прекрасным приёмом, ему меня научил один самодур. Ему самому, ну самодуру-то, этот прием никогда ничего хорошего не приносил, но мне, мне удается этот приём прекрасно. Раненный застонал ещё жалобнее. - К оружию, сударь. Я не позволю вам убить этого человека. Или по крайней мере согласен умереть, пытаясь его спасти. Пусть же на вашей совести будет две жизни. И соответственно наказание, которое воспоследует от Господа, будет вдвойне страшным. - Э-нет, - протянул высокий мужчина, - наказание Бог дает только за убийства праведников. А за убийство гугенотов даже вознаграждает. А ещё вознаграждает за убийства глупцов, развратников, обманщиков, тиранов, Навуходоносоров... Раненный тяжко вздохнул. - Что я слышу, - прошептал он, - ты ли это, друг мой? Так поносить меня, может только один человек... - Ошибаешься, этим занимаются все... Оборвав этот спор, из-за спины высокого мужчины, выскользнул паж. Или вернее мальчик, одетый как паж. Он бросился навстречу юному графу. - Маринет! - вскрикнул Де По, - ты пришёл на помощь. - Натаниэль! Этот господин и я пришли к вам на помощь. - Так вы его друг? - спросил Де По пряча шпагу, - ах, простите, господин. Вы бы могли и объясниться. - Не беспокойтесь, - ответил высокий мужчина, - меня зовут Шико. А этот болван - мой ...он просто мой болван, наказание Господне, по-иному и не скажешь. - Не насмехайся надо мной, когда я ранен и умираю здесь, словно проклятый грешник, - ответил ему незнакомец. - А разве ты не такой? - спросил Шико. Раненный тяжко и мучительно вздохнул. - Mea culpa. - Ладно,- уже добрым и ласковым голосом сказал Шико, - дай-ка я осмотрю твою рану. Кстати я обзавёлся таинственным другом, неким Маринусом Ван Дер Маринусом, он мой паж. Граф Натаниэль Де По поспешил вмешаться: - Позвольте представить вам нашего спасителя, моего брата, герцога Маринуса Де Бурбон, графа Де Бомонд. - Ого! - воскликнул Шико, - прошу прощения, герцоги не ходят в пажах у шутов. Маленький паж с усмешкой кивнул Шико, как бы признавая, что сам позволил случиться эдакому обману. - Герцог де Бурбон? - прошептал незнакомец, вглядываясь в лицо Маринуса Ван Дер Маринуса, но не узнавал его. Тем более, что Шико загородил ему обзор, осматривая рану, которую нашёл вполне сносной и даже терпимой. Так что они все вчетвером могли бы ехать в Париж хоть сию секунду. Уже, находясь в пути, таинственный друг Шико обратился к графу Де По: - Как же так произошло, сударь, что вы, не зная моего имени, привели сюда моего друга. Как ваш брат нашёл его? - Дело в том, сударь, что хоть вы и не назвали себя, ваше имя прозвучало из уст ваших врагов. - Но вы нисколько не подали мне знака, что знаете кто я. - Я решил, что вы хотите сохранить инкогнито, сударь. - Это благородно с вашей стороны. - Разумеется, сударь иначе я и не поступаю, поскольку я благородный дворянин. И если бы мы с братом услышали имя любого другого смертного, наши действия не изменились бы. - Я не хотел вас обидеть, граф, и не сомневаюсь в вашей доблести. Если мой вопрос заставил вас думать, что я намекаю, будто то обязан за спасение своему имени, а не вашей с братом смелости. Я благодарю вас. - Я рад, что вы хорошего о нас мнения. Я не представляю большего счастья, чем ваша благодарность. - ответил Натаниэль Де По. - Но только одной благодарностью я не обойдусь. Будьте вы с братом гостями в моём доме. - Это большая честь для нас. - Тогда будьте любезны проследовать с нами в Лувр. Ибо это мой дом, дом короля Франции Генриха III де Валуа! - Ваше Величество! Маринус и Натаниэль остановили своих лошадей, спешились и немедленно преклонили колени. - Встаньте, я рад буду обнять вас как собственных сыновей! - воскликнул Генрих III, весьма довольный оказанным ему почтением. - Сыновей, которых у тебя нет, - заметил Шико. - Теперь будут, - разозлился король, - что ты себе позволяешь, дурак, как ты смеешь напоминать мне об этом при моих новых друзьях. Герцог Маринус Де Бурбон и Граф Натаниэль Де По снова вскочили в седло и продолжили путь около короля. - Позвольте спросить, Ваше Величество, - возмутился в ответ Шико, - какие мы нежные перед новыми друзьями, где же твои старые друзья? Где твои разряженные миньоны? Они тебя бросили! - Не смей напрасно их порочить. Они меня не бросили, а нас разлучили! - Да ну! - Я зашёл к гадателю один. А мои друзья все остались ждать меня у дверей. Потом появился некто и убил старика и напал на меня, я скрестил с ним шпагу. Он меня ранил, я его, кажется, убил. Я хотел позвать друзей, но услышал за дверью сражение. Тогда я вылез в окно, чтобы зайти с тыла и помочь моим друзьям. Но выяснилось, что они, думая, что мы разминулись, уже мчались в Париж, чтобы догнать меня. - Вот как! - хлопнув себя по голове, сказал Шико, - ну ведь тогда всё ясно! - Что? - подозревая, что последует какая-то колкость, сухо спросил Генрих. - То, что твои миньоны не только лентяи, но и тупицы. - Шико! По прибытию в Лувр король велел привести лекаря, доложить ему, где находятся его фавориты Келюс, Можирон, Д'Эпернон и Шомберг. Шико же велел принести ужин на шестерых. - Нас только четверо, - изумился Генрих. - Я буду есть за двоих! Король пропустил это мимо ушей, позволяя лекарю заняться собой. - Что-то нет известий о Келюсе, Можироне, Шомберге и Д'Эперноне. Не попали ли они в беду? Ах! - Ваше Величество, - лекарь подумал, что невольно причинил королю боль. - Если их убили? - Генрих обратил отчаянный взор к Де По и Де Бурбону. Но юноши не знали, как помочь королю. - Мы можем немедленно отправиться их искать, - предложил Де По, переглянувшись с братом так, словно они только что в мыслях обсудили это предложение. - Нет, дети мои. Останьтесь и спите здесь, вы так много сделали сегодня, - ласково ответил король. - Ваше Величество, - это пришёл камердинер, - позвольте доложить вам о господах Келюсе, Можироне, Шомберге и Д'Эперноне. - Говори скорее, - потребовал король. - Господа до вашего прибытия приезжали в Париж, не нашли вас здесь и опять уехали. После этого известия на душе у Генриха полегчало, и он отправил гвардейцев найти миньонов и вернуть в Лувр. Король даже соблаговолил отужинать и разговорился с новыми друзьями. - Герцог Де Бурбон и граф Де По, я король Франции и знаю обо всем, что происходит в моих землях. Но я впервые слышу ваши имена. Раз вы, герцог, носите такой титул, то я чуть было не подумал, что мой братец Генрих Наваррский скрыл от меня такое сокровище. Вы его брат, кузен? Сын, наконец? Вы довольно молоды, так, что я допускаю всякое. - Молод, но не настолько, Ваше величество, - со смехом ответил Де Бурбон, - мы везли из Наварры верительные грамоты, в которых объясняется наше положение и наши притязания к герцогу Анжу. -Притязания к герцогу Анжу! - взвился Генрих, - это что-то новенькое! Король с благосклонностью и нетерпением принял грамоты из рук герцога. Маринуса де Бурбон встретился испуганным взглядом с ошеломленным взглядом Шико. И тот не удержался от подбадривающего кивка, хотя такое не было в его привычках. Генрих между тем с любопытством погрузился в чтение. -Ну что там? - нетерпеливо спросил Шико, поудобнее усаживаясь в огромном кресле. - Сдается мне, наши спасители не робкого десятка и преподнесут нам еще немало загадок, Генрих. -Ты прав, - король в замешательстве уставился на Шико, - вкратце тут сказано, что герцог Маринус Де Бурбон и его младший брат граф Натаниэль Де По были пожалованиы сими титулами королем Наваррским, Генрихом де Бурбон взамен утерянных ими титулов графов де Бомонд -Это теми, что вымерли в XV веке и находились в родстве с домом Капетингов - королей французских? - блеснул Шико отличной памятью. -Да, Шико. Здесь говорится, что второй сын первого графа Бомонда, графа Лерина, Людовика Д'Эврё, покинул Францию и уехал к своим родственникам в Голландию, где как вам известно находились прославленные потомки графов Бомон, живших еще при Вильгельме Завоевателе. Так вот, граф де Бомонд переехал из Голландии в Московию, где женился, породнившись с родом графов Рынд-Алексеевых, состоявших на службе у Московских Царей. -Ближе к делу, Валуа, я попросил вкратце. -Терпение, Шико! Все взаимосвязано! Род Бомонд, как я и сказал выходит из рода Людовика Д'Эврё, из этого рода выходят и Бурбоны. -То есть, графы де Бомонд - побочная ветвь Бурбонов словно принцы Конде? -Да, Шико, - задумчиво ответил король. - Но после смерти последнего графа Бомонда, титул и владение графства перешло к его дочере Бьянке, она вышла замуж за герцога Альбу, и теперь все принадлежит испанцам. -Проклятым испанцам! -Да! Но так как ветвь Бомондов не угасла, а графы Рынд-Алексеевы являются последними потомками этого рода, то они прибыли во Францию, точнее в Наварру, и предъявили свои права на титул и земли. Король Наваррский не имел им ничего возразить. Таким образом, братья вступили в открытое противостояние с кровавыми герцогами за свой титул и владение. Генрих Навароский, будучи приемником рода Д'Эврё, назначил себя опекуном братьев. И даровал им взамен титулы герцога де Бурбон, и графа де По, присвоив ему звание капитана замка По. Затем братья Бомонд, обзаведясь грамотами, подтверждающими их право на земли и замки в графстве Лерин, отправились к королю Франции, чтобы получить разрешение на присвоение своих владений. -Браво! - в восторге одобрил такой поступок Шико, - но при чем тут притязания к твоему братцу? -А это самое интересное, Шико, послушай герцога де Бурбон. И Генрих великодушно передал слово герцогу. -Так как род нормандских Бомонов пресекся, то их владение на севере Иль-де-Франс перешло к некоему графству Валуа, а затем было подарено Генрихом II своему сыну Франциску, герцогу Анжу. И он вступил в свои владения. -Да, сейчас он продает графство Бомон за 42 тысячи экю! - добавил Шико, - у вас есть такие деньги? -О каких деньгах речь! - возмутился король, - я сам подарю вам ваши земли, за спасение моей жизни. -Поди отбери его у этого проныры Анжу. -Молчи, Шико. Я уж как-нибудь расплачусь со своими друзьями. Тем более что эти земли принадлежат вам по праву. Король одарил Де По и герцога Де Бурбон милой улыбкой. - И всё-таки - продолжил Генрих, - чего вы хотите сами, дети мои? За весь этот разговор вы не проронили почти и слова. Ах, как ко всей вашей смелости и дерзости вам удаётся обладать ещё и скромностью. Клянусь, вы оба заставляете меня восхищаться. - Ваше Величество, я и мой брат граф Де По желаем только одного, - скромно ответил Бурбон. - Чего же? - Ваше Величество, - продолжил Де По с волнением в голосе, - единственное и самое сильное наше желание - это служить вам. - Господь Бог, помилуй этих бедняжек! - вздохнул Шико. Генрих милостиво подал руку для поцелуя братьям. - Я назначу вас на должность королевских камергеров. Де По и герцог Бурбон были вне себя от счастья. -Эти малыши еще и дня не пробыли в Париже, а уже обратили на себя ненависть лотарингцев, герцога Альбы, герцога Анжу и этих франтов, твоих миньонов. -Помилуй, но при чем тут мои друзья?

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю