355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Матросова » Паж и лилия (СИ) » Текст книги (страница 26)
Паж и лилия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 декабря 2021, 20:08

Текст книги "Паж и лилия (СИ)"


Автор книги: Марина Матросова


Жанр:

   

Роман


сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 63 страниц)

- В такую-то погоду! Да они уже давно застряли где-нибудь по пути. - Поторопимся, господа, или я поеду один! Генрих рванулся вперёд, его конь опасно заскользил копытами по ледяному месиву. - Генрих, осторожно! - вскрикнул Шико. Но конь короля устоял, и Генрих продолжил путь, шут поспешил за ним. Все трое миньонов упорно не хотели отставать и изо всех сил тащились следом, стараясь не отставать. - Вон они! - крикнул Шико. На самом деле шут скорее услышал, чем увидел кого-то. Слышно было ржание лошадей, крики людей, которые громко звали по имени герцога Де Бурбон. - Маринус! - Ваша Светлость! - Герцог! - Господин Де Бурбон! Кое-где вспыхивал факел, но тут же погасал. - Да зажгите вы кто-нибудь этот чёртов факел, Ивонне! - раздался высокий голосок Де По. - Де По! - крикнул король. - Де По! - Ваше Величество, я здесь! - отозвался Натаниэль. - Я не вижу тебя, малыш! - Нашёл время для сюсюканий! - гаркнул Шико. И поехал на голос графа. - Что у вас стряслось, Де По? - спросил Шико, поравнявшись с Натаниэлем. - Маринус отстал, заплутал, как с ним это бывает, и потерялся, мы заметили и стали его искать, почти нашли и услышали крик, его лошадь испугалась воя волков и кинулась в сторону! - Господи! Господи! - в отчаянии завопил Генрих. - Это было здесь? - спросил Шико. - Да, Шико. - Сударь, господин Де По, - позвал графа его слуга Ивонне. - сюда, сюда! Де По, Шико и Генрих спешились и побежали куда их звал лакей. - Маринус! - снова позвал Де По в надежде, что брат отзовётся. - Нам удалось зажечь факел, - Ивонне поднёс Натаниэлю огня. - Смотрите, - сказал Шико, - с головы герцога упал берет! - Господи, только бы всё было хорошо! Отзовись же, отзовись, мой бедный Маринет, - дрожа от головы до ног, беспрерывно говорил Генрих, так что его монотонный голос смешался со звуком дождя. Факелом Шико осветил крутой склон: внизу была узкая бурливая речка, а сам склон был усеян кустами и камнями. - Он там! - закричал Генрих. - Я его вижу, бежим спасать его! Где-то внизу, возле кустарника, виднелось нечто, напоминающее маленькую фигурку человека, которую можно было разглядеть лишь благодаря белому воротничку. Генрих чуть было не побежал вниз по опасному склону, сломя голову в прямом и переносном смысле. - Куда это вы? - напрягая все силы, Де По обхватил короля поперёк талии. Шико удержать было некому, и он уже предпринял спуск, стараясь не терять маленько пятнышко, похожее на Маринуса из виду. - Я должен пойти с Шико! - обратился король к Де По, собираясь отстранить его. - Я прошу вас, государь я умоляю, остаться! Вы слышите, Ваше Величество, я не хочу чтобы вы пострадали! - Но я... - возмутился король. - Келюс! Можирон! Держите Его Величество! - скомандовал Де По. - Маринус! Маринус! - вдруг раздался голос из темноты, - Натаниэль я с тобой! Я спасу Маринуса. - это была Роксана. Де По и Роксана, оставив миньонов и короля, побежали вниз по склону, скользя и скатываясь по липкой холодной грязи. - Шико! Шико! - кричала Роксана. - Маринус! Маринус! - Де По! Натаниэль! - кричал Генрих и рвался из рук миньонов. А между тем Шико первый оказался возле Маринуса, он лежал недвижно. - Сударь, Маринус! Вы живы? - Шико осмотрел мальчика и обнаружил его без сознания. - Маринус! Маринус! - взвыла подоспевшая Роксана. - Хватит выть! - накричал на неё Де По, - Маринус? Шико, что с ним, он ранен? - Думаю, у него обморок, дайте я послушаю его сердце. -Дайте мне! - встревожился Де По и оттолкнул Шико. - сердце бьётся, он дышит, - констатировал граф, осмотрев своего брата, - давайте, Шико, помогите мне отнести Маринуса наверх. - Не надо! Я сам, - послышался вялый голос Маринуса , - не надо меня нести, я в порядке. Герцог приподнялся и увидел своих спасителей. - Нет не в порядке. Маленький упрямец! - настаивал Шико, протянув руки, чтоб поднять Маринуса. - Я вам говорю оставьте меня! - Вы только что не подавали признаков жизни, так что позвольте, герцог, мне позаботится о вас. - Благодарю, я обопрусь на вашу руку, дорогой Шико, но нести меня не надо. - Что за упрямец! - Маринус, Маринус!- радостно завопила Роксана. Маринус кивнул ей в знак благодарности, или чтобы успокоить. - Что с вами случилось? - спросил Шико. - Моя лошадь услышала вой и кинулась в сторону. Я спрыгнул с неё, но оказалось, что был поблизости от края этого склона и, потеряв равновесие, скатился вниз. Но я смог сгруппироваться и не ушибся. Разве что совсем малость. Но у меня от падения так закружилась голова, что я потерял сознание, кажется. Потом когда вы появились, господин Шико, и дотронулись до мой шеи, я впал в ещё более глубокий обморок, так как не терплю, когда касаются моей шеи или проверяют мой пульс, - Маринус замолчал, борясь с подступающей дурнотой. - Он не может терпеть, когда его шеи касаются и даже разговоров об этом, так что лучше закроем эту тему, не то он шлёпнется в обморок, - шёпотом сообщил Де По господину Шико. - Вот как! - озадачился Шико, впервые встретив такой странный недуг. - Да. - Маринус, там волки! - заорала Роксана. - Где? - Натаниэль заозирался. Как оказалось, в двух шагах от них были волки, которые доедали лошадь Маринуса. В темноте путники не видели, что приближаются к волчьему пиру. - Отступаем незаметно, - сказал Шико. Натаниэль вынул шпагу. - Идите, Де По! Не смейте геройствовать, - велел Шико, волоча за собой Маринуса. - Натаниэль, ну же, уходим, - поддержал Шико герцог Де Бурбон. - Я прикрою наше отступление, - ответил им Де По. Самый осторожный человек в этой компании, Роксана отступила уже довольно далеко, и её даже не было видно. Волки, наконец, обратили внимание на непрошенных гостей. Этой голодной осенью они очень озверели и не хотели ни с кем делиться добычей. Трое зверей отделились от пирующей стаи и, скаля страшно свои пасти, издавая угрожающее рычание, двинулись на Де По, Бурбона и Шико. Маринус оступился и удержался, лишь сильно вцепившись в руку Шико. Шико инстинктивно сделал шаг назад, увлекая герцога за собой, отгородившись от зверей факелом и шпагой. Де По же оказался в затруднительном положении, так как его от волка ничего не отделяло, кроме шпаги, которая ничем ему не помогла бы. Граф решил достать кинжал, и это было его ошибкой, волк бросился на него, целясь порвать Натаниэлю горло. Де По нырнул вниз, и волк промахнулся, перепрыгнув через мальчика. Натаниэль успел вынуть кинжал и выбросить руку с клинком над головой, тем самым ранив зверя. Однако это не помогло Де По, конечно, раненное животное только рассвирепело от боли. Волк заскулил и накинулся на графа, в этот момент появился Генрих верхом на коне и отрубил одним ударом волку голову. - О, мой король! - вскрикнул спасённый Де По. Вслед за королем появились слуги и выстрелами аркебуз отогнали волков. Рядом с Генрихом возникли миньоны, громогласно славя короля возгласами: - Виват король! Виват! Виват король! Графу Де По помогли встать и посадили верхом на коня, так же как и Маринуса Де Бурбона, о котором заботился Шико. - Господа! Друзья мои! Вернёмся поскорее в Оленвиль, - призвал король. Подниматься на лошадях по крутому склону было невозможно тем более, когда земля превратилась в жидкую грязь, поэтому пришлось ехать в объезд, к счастью ,дождь прекратился, и слуги могли освещать путь зажженными факелами. Де По и Де Бурбон скромно держались в стороне, не осмеливаясь даже высказать благодарность за спасение своих жизней королю Генриху. - Господин Де Бурбон, - позвал король, - и господин Де По, почему вы меня сторонитесь? Неужели вы до сих пор держите какую-то обиду на меня? - Что вы, государь! - воскликнул Де Бурбон, - мы падаем ниц пред вами! Вы наш спаситель, наш благодетель! Мы любим вас ещё больше чем прежде! Клянусь честью! Генрих улыбнулся. - Я волновался за тебя, Маринето, какое счастье что ты в порядке! Возблагодарим за это чудесное спасение Бога. Завтра мы совершим крестный ход! - Да, государь, - склонив голову, ответил герцог Де Бурбон. - Но почему ты молчишь, Де По? - осторожно и с заметным трепетом в голосе спросил Генрих. Шико, не сдержавшись, поморщился от жалости к Генриху. - Я молчал, потому что молился за моего спасителя, за смелого и доброго короля Генриха, - кротко ответил Де По, опустив глаза. - Ты молился за меня, Натаниэль! Какое милое благодеяние. Я тронут. Ты вознёс благодарение Богу, а что ты скажешь мне? - Месир, я посвящу себя служению Вашему Величеству, чтобы вы никогда не раскаялись в том, что спасли меня сегодня. - Как ты можешь так говорить, - укорил его король. - Я говорю так лишь потому, что не осмеливаюсь озвучить то, что чувствую на самом деле,- тихо ответил Де По, но Генрих услышал. - Так говори. Видишь, я страдаю от твоего молчания. - О нет, молю, позвольте мне сохранить эти слова в сердце. И в день, когда мы не сможем быть вместе, я вспомню их, чтобы быть с вами на веки. - Обещаю, больше не принуждать тебя ни к чему, потому не говори если не хочешь, хотя это и болезненно для моего сердца - кусая губы, ответил Генрих, - но всё-таки, если передумаешь, то не бойся, я всегда хочу говорить с тобой. Если только моя любовь тебе важна. Потому, что ты говоришь одно, а делаешь другое. Граф Де По замолчал как того требовало от него благоразумие и красноречивые взгляды его брата. В тишине процессия добралась благополучно до замка, и все участники Крестового Похода против волков, включая Христианнейшего из королей, отправились почивать. Единственным, кому не спалось, был Маринус Де Бурбон. Во-первых, его сильно взбудоражило происшествие, приключившееся с ним, а, во-вторых, он часто страдал бессоницами от нервных страхов, как раз такие стали терзать его сегодня ночью. Поэтому герцог уселся в гостиной и принес себе подогретого вина. Тут же его одиночество нарушил шорох. Маринус вздрогнул и блуждающим взглядом осмотрел комнату. Тёмную гостиную освещал лишь оранжевый огонь в камине. Ветки вишни и абрикосового дерева трещали, выплёвывая искры и наполняли гостиную тихим ропотом. В глубоком кресле напротив сидел Шико, длинными узловатыми пальцами обхватив подлокотники из наполированного красного дерева, сливаясь с полутьмой. Он расстегнул ворот своей камизы, сняв колет и тёплый пурпуэн. -А это вы, господин Шико! -Да это я! Маринус поежился, вперившись взглядом в вырез сорочки Шико, открывающей его жилистую длинную шею. - А я никак не могу согреться, тело так и колотит дрожь. Мне кажется, я до следующего лета не согреюсь, - сказал герцог Де Бурбон, подсаживаясь ближе к огню. - А у меня кровь в венах, словно кипящая смола. Сердце бьётся как бешенное, я всё не отойду от ... - Встречи с волками? - Нет, от восхитительного появления Генриха верхом на коне. Как он срубил голову зверю! Я в восхищении! - Да, - ответил Маринус понимающей улыбкой, - стоит вам исчезнуть с глаз короля, как вы, господин Шико, начинаете обсыпать Его Величество комплиментами и нежными вздохами как влюблённый. - Что? Да как вы смеете! Я ненавижу Валуа всем сердцем! - отшутился Шико, не сумев скрыть смущения, отчего Маринус ещё более самодовольно заулыбался. -Он и правда был великолепен! - стал оправдываться Шико. - Голова волка ещё пару мгновения скалилась, а кровь пульсирующими оттоками вытекала из горла, ещё прогоняемая сердцем животного, так молниеносен был удар короля! Маринус зажал рот ладонью и безвольно откинулся на спинку кресла. - Ах, сударь, прошу прощения, я и забыл, что вы не выносите этих разговоров, как предупреждал меня ваш братец Де По! - Шико подул Маринусу на лицо. Притом, низко склонившись над герцогом, Шико ощутил приятный сладкий аромат как от мармелада. -Флер Де Оранж, - прошептал Шико, отстраняясь. - Что? - Маринус оправился и выпрямился, став водить безотчётно руками по запястьям. Шико поднёс вина, но Маринус вежливо отказался. - Лучше лимонада, - проговорил герцог. -Вы что не только пьете флердеоранжевую водицу, но и поливаетесь ей? -Нет вовсе. -Но вы пахнете как аппетитный кусочек мармелада. -Это все мои духи, флер де оранж и дамасская роза. -Я так и сказал, померанцевый цветочек. Шико глубоко задумался, отклонившись в кресло назад так, что его не было совершенно видно в полутьме. Лицо Маринуса наоборот четко вырисовывалось, освещаемое жарким дыханием камина. - Ах, какой вы бледный, - посочувствовал Шико. - Да? Это всё потому, что я страсть как боюсь вурдалаков. Вы знаете о вурдолаках? -Нет, помилуй Господь, это что какой-то новый вид чудищ, завезенный вами из Московии? -Все верно, сударь, вот послушайте. В диких странах на востоке Европы есть такие чудища. Живые мертвецы, сосущие кровь из людей. -Господь Милосердный, и как это возможно? -А очень просто! К неправедным людям типа колдунов после смерти приходит дьявол и предлагает вечную жизнь в обмен на душу. Если согласишься, то обретешь бессмертие, но притом, чтобы жить надо будет пить человеческую кровь. Вот такие вурдалаки спят днем в гробах, а ночью восстают и ищут людей, присасываются к шее и выпивают кровь из жил. Маринус скривился, его губы побледнели, он поплотнее запахнул ворот на шее, но все-таки продолжил: -Так вот, а потом жертва вурдалака или умирает или сама становится такой же проклятой душой. -Какие страсти! -Есть только один способ защититься от такого вурдалака. -Говорите же мне его скорей, ибо я трепещу от ужаса -Вампир боится креста, святой воды и ладана. А еще надобно всюду носить с собой чеснок, потому что он защищает от нечистой силы. -Слава Богу нас в Гаскони к этому приучили! Правда, я не ем чеснок с тех пор как покинул берега Гарроны. Зато королю Наваррскому ничего не грозит, он ежедневно принимает чеснок вовнутрь как вы померанец, поэтому от него разит чесноком, а от вас флердеоранжем, что конечно приятнее, но не так полезно от таких-то чудищ! -Ах, господин Шико, я ведь не рассказал вам, как я видел вурдолака собственными глазами -Да вы что! -Да, когда я был еще маленьким, семи лет отроду, а вампирам сладка кровь невинных детей. Так вот, я спал у себя в комнате, и вот наступила полночь. Я проснулся неожиданно, страшно содрогнувшись, и осмотрел комнату, освещенную лунным светом. Сердце замирало от холода, я увидел, как от окна ко мне крадется страшная черная тень, в ее когтистых лапах, клыках и развевающемся плаще я узнал вампира. Я насмерть перепугался, кровь застыла в жилах, я едва не лишился сознания... -И что же? - Шико выпил вина, так как горло его пересохло от страха. -Я собрал волю в кулак и принялся молиться, вцепившись в свой крест, я так сильно призывал Господа, что он, видимо, сжалился надо мной, и вурдалак, страшно зашипев, превратился в летучую мышь и улетел. -Вы правда видели это? -Клянусь своей жизнью, что да. С тех пор меня преследует страх, я не люблю спать в темноте, и терпеть не могу, когда кто-то касается моей шеи. А еще мне становится дурно от разговоров о жилах и крови. -Бог мой! Бедняжка, какой вы чувствительный, у меня право сердце разрывается. Это еще хуже моего Генрике! А ведь он бояка из бояк! -Вы смеетесь надо мной, господин Шико? -Ну что вы, господин Маринус, я на полном серьезе говорю, что мне не по себе и страшно делается от того, какой вы нервный. Я даже попрошу вас, обязательно перескажите эту историю Генриху, он точно не сможет потом спать ночами. - Ну, что вы тогда не буду. Король и так измучен, ему нужно больше отдыхать. - Это да, - согласился Шико состроив ироничную мину, - уж нашему-то государю надобно иметь отдохновение от дум великих. - Не говорите так, я же знаю, что вы любите короля, - снисходительно заметил герцог Де Бурбон. - Я? - Да. - На лице у меня что ли написано, - Шико красноречиво обвёл указательным пальцем длинное лицо с резкими чертами, - что я люблю этого шута Генриха? - Вообще-то, да. Шико фыркнул, выпустив через ноздри воздух, словно огнедышащий дракон. - У вас тоже кое-что на лице написано! Сударь! Маринус сразу же напрягся и потерял шутливое настроение. - Что же у меня на лице написано? - Да, вот что! Вы на самом деле не Маринус Де Бурбон! - Что? - Маринус побледнел так, что стал похож на призрака. - Вы - рыцарь в железных латах! - А-а-а, почему? - дрожащим голосом протянул Маринус. - В каком смысле? - Я имею в виду, что вы точно рыцарь, под панцирем прячете свою истинную сущность. - Вам, господин Шико, что ли известна моя истинная сущность? - Да! Помните, как я обещал составить ваш портрет по книгам, которые вы читаете. И вот однажды вы читали "Нравоучительную Книгу о Шахматах Любви", одолженную из Генриховой библиотеки. -Да? Я и правда это читал. -А еще вы читали "Роман о Розе". -Да так. -А еще "Роман о Фиалке", а еще Трактат о любви, и еще всякие романы в таком же духе. Маринус слегка смутился. -А что это предосудительно? Это просто глупые романы о любви.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю