сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 63 страниц)
- В такую-то погоду! Да они уже давно застряли где-нибудь по пути.
- Поторопимся, господа, или я поеду один!
Генрих рванулся вперёд, его конь опасно заскользил копытами по ледяному месиву.
- Генрих, осторожно! - вскрикнул Шико.
Но конь короля устоял, и Генрих продолжил путь, шут поспешил за ним. Все трое миньонов упорно не хотели отставать и изо всех сил тащились следом, стараясь не отставать.
- Вон они! - крикнул Шико.
На самом деле шут скорее услышал, чем увидел кого-то. Слышно было ржание лошадей, крики людей, которые громко звали по имени герцога Де Бурбон.
- Маринус!
- Ваша Светлость!
- Герцог!
- Господин Де Бурбон!
Кое-где вспыхивал факел, но тут же погасал.
- Да зажгите вы кто-нибудь этот чёртов факел, Ивонне! - раздался высокий голосок Де По.
- Де По! - крикнул король. - Де По!
- Ваше Величество, я здесь! - отозвался Натаниэль.
- Я не вижу тебя, малыш!
- Нашёл время для сюсюканий! - гаркнул Шико. И поехал на голос графа.
- Что у вас стряслось, Де По? - спросил Шико, поравнявшись с Натаниэлем.
- Маринус отстал, заплутал, как с ним это бывает, и потерялся, мы заметили и стали его искать, почти нашли и услышали крик, его лошадь испугалась воя волков и кинулась в сторону!
- Господи! Господи! - в отчаянии завопил Генрих.
- Это было здесь? - спросил Шико.
- Да, Шико.
- Сударь, господин Де По, - позвал графа его слуга Ивонне. - сюда, сюда!
Де По, Шико и Генрих спешились и побежали куда их звал лакей.
- Маринус! - снова позвал Де По в надежде, что брат отзовётся.
- Нам удалось зажечь факел, - Ивонне поднёс Натаниэлю огня.
- Смотрите, - сказал Шико, - с головы герцога упал берет!
- Господи, только бы всё было хорошо! Отзовись же, отзовись, мой бедный Маринет, - дрожа от головы до ног, беспрерывно говорил Генрих, так что его монотонный голос смешался со звуком дождя.
Факелом Шико осветил крутой склон: внизу была узкая бурливая речка, а сам склон был усеян кустами и камнями.
- Он там! - закричал Генрих. - Я его вижу, бежим спасать его!
Где-то внизу, возле кустарника, виднелось нечто, напоминающее маленькую фигурку человека, которую можно было разглядеть лишь благодаря белому воротничку.
Генрих чуть было не побежал вниз по опасному склону, сломя голову в прямом и переносном смысле.
- Куда это вы? - напрягая все силы, Де По обхватил короля поперёк талии.
Шико удержать было некому, и он уже предпринял спуск, стараясь не терять маленько пятнышко, похожее на Маринуса из виду.
- Я должен пойти с Шико! - обратился король к Де По, собираясь отстранить его.
- Я прошу вас, государь я умоляю, остаться! Вы слышите, Ваше Величество, я не хочу чтобы вы пострадали!
- Но я... - возмутился король.
- Келюс! Можирон! Держите Его Величество! - скомандовал Де По.
- Маринус! Маринус! - вдруг раздался голос из темноты, - Натаниэль я с тобой! Я спасу Маринуса. - это была Роксана.
Де По и Роксана, оставив миньонов и короля, побежали вниз по склону, скользя и скатываясь по липкой холодной грязи.
- Шико! Шико! - кричала Роксана. - Маринус! Маринус!
- Де По! Натаниэль! - кричал Генрих и рвался из рук миньонов.
А между тем Шико первый оказался возле Маринуса, он лежал недвижно.
- Сударь, Маринус! Вы живы? - Шико осмотрел мальчика и обнаружил его без сознания.
- Маринус! Маринус! - взвыла подоспевшая Роксана.
- Хватит выть! - накричал на неё Де По, - Маринус? Шико, что с ним, он ранен?
- Думаю, у него обморок, дайте я послушаю его сердце.
-Дайте мне! - встревожился Де По и оттолкнул Шико. - сердце бьётся, он дышит, - констатировал граф, осмотрев своего брата, - давайте, Шико, помогите мне отнести Маринуса наверх.
- Не надо! Я сам, - послышался вялый голос Маринуса , - не надо меня нести, я в порядке.
Герцог приподнялся и увидел своих спасителей.
- Нет не в порядке. Маленький упрямец! - настаивал Шико, протянув руки, чтоб поднять Маринуса.
- Я вам говорю оставьте меня!
- Вы только что не подавали признаков жизни, так что позвольте, герцог, мне позаботится о вас.
- Благодарю, я обопрусь на вашу руку, дорогой Шико, но нести меня не надо.
- Что за упрямец!
- Маринус, Маринус!- радостно завопила Роксана. Маринус кивнул ей в знак благодарности, или чтобы успокоить.
- Что с вами случилось? - спросил Шико.
- Моя лошадь услышала вой и кинулась в сторону. Я спрыгнул с неё, но оказалось, что был поблизости от края этого склона и, потеряв равновесие, скатился вниз. Но я смог сгруппироваться и не ушибся. Разве что совсем малость. Но у меня от падения так закружилась голова, что я потерял сознание, кажется. Потом когда вы появились, господин Шико, и дотронулись до мой шеи, я впал в ещё более глубокий обморок, так как не терплю, когда касаются моей шеи или проверяют мой пульс, - Маринус замолчал, борясь с подступающей дурнотой.
- Он не может терпеть, когда его шеи касаются и даже разговоров об этом, так что лучше закроем эту тему, не то он шлёпнется в обморок, - шёпотом сообщил Де По господину Шико.
- Вот как! - озадачился Шико, впервые встретив такой странный недуг.
- Да.
- Маринус, там волки! - заорала Роксана.
- Где? - Натаниэль заозирался.
Как оказалось, в двух шагах от них были волки, которые доедали лошадь Маринуса. В темноте путники не видели, что приближаются к волчьему пиру.
- Отступаем незаметно, - сказал Шико.
Натаниэль вынул шпагу.
- Идите, Де По! Не смейте геройствовать, - велел Шико, волоча за собой Маринуса.
- Натаниэль, ну же, уходим, - поддержал Шико герцог Де Бурбон.
- Я прикрою наше отступление, - ответил им Де По.
Самый осторожный человек в этой компании, Роксана отступила уже довольно далеко, и её даже не было видно.
Волки, наконец, обратили внимание на непрошенных гостей. Этой голодной осенью они очень озверели и не хотели ни с кем делиться добычей. Трое зверей отделились от пирующей стаи и, скаля страшно свои пасти, издавая угрожающее рычание, двинулись на Де По, Бурбона и Шико.
Маринус оступился и удержался, лишь сильно вцепившись в руку Шико. Шико инстинктивно сделал шаг назад, увлекая герцога за собой, отгородившись от зверей факелом и шпагой.
Де По же оказался в затруднительном положении, так как его от волка ничего не отделяло, кроме шпаги, которая ничем ему не помогла бы. Граф решил достать кинжал, и это было его ошибкой, волк бросился на него, целясь порвать Натаниэлю горло.
Де По нырнул вниз, и волк промахнулся, перепрыгнув через мальчика. Натаниэль успел вынуть кинжал и выбросить руку с клинком над головой, тем самым ранив зверя. Однако это не помогло Де По, конечно, раненное животное только рассвирепело от боли. Волк заскулил и накинулся на графа, в этот момент появился Генрих верхом на коне и отрубил одним ударом волку голову.
- О, мой король! - вскрикнул спасённый Де По.
Вслед за королем появились слуги и выстрелами аркебуз отогнали волков.
Рядом с Генрихом возникли миньоны, громогласно славя короля возгласами:
- Виват король! Виват! Виват король!
Графу Де По помогли встать и посадили верхом на коня, так же как и Маринуса Де Бурбона, о котором заботился Шико.
- Господа! Друзья мои! Вернёмся поскорее в Оленвиль, - призвал король.
Подниматься на лошадях по крутому склону было невозможно тем более, когда земля превратилась в жидкую грязь, поэтому пришлось ехать в объезд, к счастью ,дождь прекратился, и слуги могли освещать путь зажженными факелами.
Де По и Де Бурбон скромно держались в стороне, не осмеливаясь даже высказать благодарность за спасение своих жизней королю Генриху.
- Господин Де Бурбон, - позвал король, - и господин Де По, почему вы меня сторонитесь? Неужели вы до сих пор держите какую-то обиду на меня?
- Что вы, государь! - воскликнул Де Бурбон, - мы падаем ниц пред вами! Вы наш спаситель, наш благодетель! Мы любим вас ещё больше чем прежде! Клянусь честью!
Генрих улыбнулся.
- Я волновался за тебя, Маринето, какое счастье что ты в порядке! Возблагодарим за это чудесное спасение Бога. Завтра мы совершим крестный ход!
- Да, государь, - склонив голову, ответил герцог Де Бурбон.
- Но почему ты молчишь, Де По? - осторожно и с заметным трепетом в голосе спросил Генрих.
Шико, не сдержавшись, поморщился от жалости к Генриху.
- Я молчал, потому что молился за моего спасителя, за смелого и доброго короля Генриха, - кротко ответил Де По, опустив глаза.
- Ты молился за меня, Натаниэль! Какое милое благодеяние. Я тронут. Ты вознёс благодарение Богу, а что ты скажешь мне?
- Месир, я посвящу себя служению Вашему Величеству, чтобы вы никогда не раскаялись в том, что спасли меня сегодня.
- Как ты можешь так говорить, - укорил его король.
- Я говорю так лишь потому, что не осмеливаюсь озвучить то, что чувствую на самом деле,- тихо ответил Де По, но Генрих услышал.
- Так говори. Видишь, я страдаю от твоего молчания.
- О нет, молю, позвольте мне сохранить эти слова в сердце. И в день, когда мы не сможем быть вместе, я вспомню их, чтобы быть с вами на веки.
- Обещаю, больше не принуждать тебя ни к чему, потому не говори если не хочешь, хотя это и болезненно для моего сердца - кусая губы, ответил Генрих, - но всё-таки, если передумаешь, то не бойся, я всегда хочу говорить с тобой. Если только моя любовь тебе важна. Потому, что ты говоришь одно, а делаешь другое.
Граф Де По замолчал как того требовало от него благоразумие и красноречивые взгляды его брата.
В тишине процессия добралась благополучно до замка, и все участники Крестового Похода против волков, включая Христианнейшего из королей, отправились почивать.
Единственным, кому не спалось, был Маринус Де Бурбон. Во-первых, его сильно взбудоражило происшествие, приключившееся с ним, а, во-вторых, он часто страдал бессоницами от нервных страхов, как раз такие стали терзать его сегодня ночью.
Поэтому герцог уселся в гостиной и принес себе подогретого вина. Тут же его одиночество нарушил шорох. Маринус вздрогнул и блуждающим взглядом осмотрел комнату.
Тёмную гостиную освещал лишь оранжевый огонь в камине. Ветки вишни и абрикосового дерева трещали, выплёвывая искры и наполняли гостиную тихим ропотом. В глубоком кресле напротив сидел Шико, длинными узловатыми пальцами обхватив подлокотники из наполированного красного дерева, сливаясь с полутьмой. Он расстегнул ворот своей камизы, сняв колет и тёплый пурпуэн.
-А это вы, господин Шико!
-Да это я!
Маринус поежился, вперившись взглядом в вырез сорочки Шико, открывающей его жилистую длинную шею.
- А я никак не могу согреться, тело так и колотит дрожь. Мне кажется, я до следующего лета не согреюсь, - сказал герцог Де Бурбон, подсаживаясь ближе к огню.
- А у меня кровь в венах, словно кипящая смола. Сердце бьётся как бешенное, я всё не отойду от ...
- Встречи с волками?
- Нет, от восхитительного появления Генриха верхом на коне. Как он срубил голову зверю! Я в восхищении!
- Да, - ответил Маринус понимающей улыбкой, - стоит вам исчезнуть с глаз короля, как вы, господин Шико, начинаете обсыпать Его Величество комплиментами и нежными вздохами как влюблённый.
- Что? Да как вы смеете! Я ненавижу Валуа всем сердцем! - отшутился Шико, не сумев скрыть смущения, отчего Маринус ещё более самодовольно заулыбался.
-Он и правда был великолепен! - стал оправдываться Шико. - Голова волка ещё пару мгновения скалилась, а кровь пульсирующими оттоками вытекала из горла, ещё прогоняемая сердцем животного, так молниеносен был удар короля!
Маринус зажал рот ладонью и безвольно откинулся на спинку кресла.
- Ах, сударь, прошу прощения, я и забыл, что вы не выносите этих разговоров, как предупреждал меня ваш братец Де По! - Шико подул Маринусу на лицо.
Притом, низко склонившись над герцогом, Шико ощутил приятный сладкий аромат как от мармелада.
-Флер Де Оранж, - прошептал Шико, отстраняясь.
- Что? - Маринус оправился и выпрямился, став водить безотчётно руками по запястьям.
Шико поднёс вина, но Маринус вежливо отказался.
- Лучше лимонада, - проговорил герцог.
-Вы что не только пьете флердеоранжевую водицу, но и поливаетесь ей?
-Нет вовсе.
-Но вы пахнете как аппетитный кусочек мармелада.
-Это все мои духи, флер де оранж и дамасская роза.
-Я так и сказал, померанцевый цветочек.
Шико глубоко задумался, отклонившись в кресло назад так, что его не было совершенно видно в полутьме.
Лицо Маринуса наоборот четко вырисовывалось, освещаемое жарким дыханием камина.
- Ах, какой вы бледный, - посочувствовал Шико.
- Да? Это всё потому, что я страсть как боюсь вурдалаков. Вы знаете о вурдолаках?
-Нет, помилуй Господь, это что какой-то новый вид чудищ, завезенный вами из Московии?
-Все верно, сударь, вот послушайте. В диких странах на востоке Европы есть такие чудища. Живые мертвецы, сосущие кровь из людей.
-Господь Милосердный, и как это возможно?
-А очень просто! К неправедным людям типа колдунов после смерти приходит дьявол и предлагает вечную жизнь в обмен на душу. Если согласишься, то обретешь бессмертие, но притом, чтобы жить надо будет пить человеческую кровь. Вот такие вурдалаки спят днем в гробах, а ночью восстают и ищут людей, присасываются к шее и выпивают кровь из жил.
Маринус скривился, его губы побледнели, он поплотнее запахнул ворот на шее, но все-таки продолжил:
-Так вот, а потом жертва вурдалака или умирает или сама становится такой же проклятой душой.
-Какие страсти!
-Есть только один способ защититься от такого вурдалака.
-Говорите же мне его скорей, ибо я трепещу от ужаса
-Вампир боится креста, святой воды и ладана. А еще надобно всюду носить с собой чеснок, потому что он защищает от нечистой силы.
-Слава Богу нас в Гаскони к этому приучили! Правда, я не ем чеснок с тех пор как покинул берега Гарроны. Зато королю Наваррскому ничего не грозит, он ежедневно принимает чеснок вовнутрь как вы померанец, поэтому от него разит чесноком, а от вас флердеоранжем, что конечно приятнее, но не так полезно от таких-то чудищ!
-Ах, господин Шико, я ведь не рассказал вам, как я видел вурдолака собственными глазами
-Да вы что!
-Да, когда я был еще маленьким, семи лет отроду, а вампирам сладка кровь невинных детей. Так вот, я спал у себя в комнате, и вот наступила полночь. Я проснулся неожиданно, страшно содрогнувшись, и осмотрел комнату, освещенную лунным светом. Сердце замирало от холода, я увидел, как от окна ко мне крадется страшная черная тень, в ее когтистых лапах, клыках и развевающемся плаще я узнал вампира. Я насмерть перепугался, кровь застыла в жилах, я едва не лишился сознания...
-И что же? - Шико выпил вина, так как горло его пересохло от страха.
-Я собрал волю в кулак и принялся молиться, вцепившись в свой крест, я так сильно призывал Господа, что он, видимо, сжалился надо мной, и вурдалак, страшно зашипев, превратился в летучую мышь и улетел.
-Вы правда видели это?
-Клянусь своей жизнью, что да. С тех пор меня преследует страх, я не люблю спать в темноте, и терпеть не могу, когда кто-то касается моей шеи. А еще мне становится дурно от разговоров о жилах и крови.
-Бог мой! Бедняжка, какой вы чувствительный, у меня право сердце разрывается. Это еще хуже моего Генрике! А ведь он бояка из бояк!
-Вы смеетесь надо мной, господин Шико?
-Ну что вы, господин Маринус, я на полном серьезе говорю, что мне не по себе и страшно делается от того, какой вы нервный. Я даже попрошу вас, обязательно перескажите эту историю Генриху, он точно не сможет потом спать ночами.
- Ну, что вы тогда не буду. Король и так измучен, ему нужно больше отдыхать.
- Это да, - согласился Шико состроив ироничную мину, - уж нашему-то государю надобно иметь отдохновение от дум великих.
- Не говорите так, я же знаю, что вы любите короля, - снисходительно заметил герцог Де Бурбон.
- Я?
- Да.
- На лице у меня что ли написано, - Шико красноречиво обвёл указательным пальцем длинное лицо с резкими чертами, - что я люблю этого шута Генриха?
- Вообще-то, да.
Шико фыркнул, выпустив через ноздри воздух, словно огнедышащий дракон.
- У вас тоже кое-что на лице написано! Сударь!
Маринус сразу же напрягся и потерял шутливое настроение.
- Что же у меня на лице написано?
- Да, вот что! Вы на самом деле не Маринус Де Бурбон!
- Что? - Маринус побледнел так, что стал похож на призрака.
- Вы - рыцарь в железных латах!
- А-а-а, почему? - дрожащим голосом протянул Маринус. - В каком смысле?
- Я имею в виду, что вы точно рыцарь, под панцирем прячете свою истинную сущность.
- Вам, господин Шико, что ли известна моя истинная сущность?
- Да! Помните, как я обещал составить ваш портрет по книгам, которые вы читаете. И вот однажды вы читали "Нравоучительную Книгу о Шахматах Любви", одолженную из Генриховой библиотеки.
-Да? Я и правда это читал.
-А еще вы читали "Роман о Розе".
-Да так.
-А еще "Роман о Фиалке", а еще Трактат о любви, и еще всякие романы в таком же духе.
Маринус слегка смутился.
-А что это предосудительно? Это просто глупые романы о любви.