355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Матросова » Паж и лилия (СИ) » Текст книги (страница 27)
Паж и лилия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 декабря 2021, 20:08

Текст книги "Паж и лилия (СИ)"


Автор книги: Марина Матросова


Жанр:

   

Роман


сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 63 страниц)

-Вот именно! В жизни вы сдержанный и молчаливый! Загадочный Герцог, кажется, что вы руководствуетесь одним рассудком, всё время находитесь в сосредоточении. А читаете только легкомысленные романы для дамуазелей. - Шико не удержался от смешка. - Вы сами-то похожи на Поэта из Шахмат Любви. Стоите себе на распутье, выбираете Дорогу Любви или Дорогу Разума. -И чтобы вы мне посоветовали выбрать? -Ну что вы, я бы никогда не стал бы советчиком в таком выборе. -Признаться честно, я еще не дочитал и не узнал, чем кончиться эта история. Да только скажу, что я тоже предпочту идти дорогой Разума, ибо это освобождает от многих мук. -Ну, это покуда к вам не пристала Венера с ее усладами, говорят, что пока еще никто не устоял. -Я вовсе и не претендую на то, чтобы быть лучше других, но хотел бы я подобно Палладе, руководствуясь ее тридцатью пяти правилами убить в себе любовь и жить только умом. -Черти полосатые! К чему вам такие лишения, как посмотрю на вас, так и вижу, что ваши доспехи сжали ваше бедное сердечко и вашу пламенную душу. -Я бы хотел подчинить все свои желания, и сердечные и плотские, своей воли, чтобы стать от них независимым. Шико подался вперед, огонь осветил его благородное длинное лицо с острыми и тонкими чертами. На этот раз на нем не было обычного саркастического выражения, а была глубокая задумчивость. Проницательные глаза Шико ярко блестели, ему не так часто доводилось откровенничать с людьми. -Если вы просите моего совета, дорогой Маринус, - мягко сказал Шико, - то этот путь ведет в никуда. Господь наш Всемогущий для того и создал нас людьми и наделил человеческими слабостями, что нам не дано от них избавиться. Поэтому живите, наслаждайтесь, но и голову не теряйте. -Да я себя хорошо знаю, стоит только дать себе волю, тут же потеряю голову. Шико рассмеялся. -Когда будете терять голову, позовите меня, прелюбопытное наверно выйдет зрелище. -Даю слово, - Маринус наконец радостно улыбнулся. И они с Шико замолчали, просто наблюдая друг за другом. - И всё-таки, господин Шико, - нарушил Маринус молчание, хотя и говорить из-за усталости, выпитого вина и позднего времени уже было трудно, - я вас безмерно уважаю и сердечно благодарю за то, что вы полезли спасать меня. И конечно, за то, что вы были так благородны и ни разу не подшутили надо мной, хотя я как последний трус вцепился в вас, увидев волка. - Полно, сударь, я вас не виню, у каждого человека, если он живое существо, есть страхи. - И всё равно спасибо вам, благодарю вас, господин Шико. - Ах, вы меня смущаете, от Генриха, например, не дождёшься доброго слова. - Неправда, король ценит вас намного больше, чем вы думаете. - Да нет! Генрих - бездонная бочка! И всё же так приятно, что вы меня не забудете в своих молитвах. - Конечно, господин Шико. - Что вы заладили: Господин Шико! Господин Шико! Вы очень уж почтительный, а мы ведь с вами почитай земляки! Так? - Так! - А в Гаскони все родственники. - Все! - Так давайте же зваться братьями! Обнимемся и поцелуемся-ка, братец Маринус! - Братец Шико! Герцог и шут взяли бокалы, соединили руки и выпили на брудершафт. -Ну, теперь обнимемся по гасконским обычаям! Они обнялись. Шико вдохнул пьянящий запах флёрдеоранжа, наполнил лёгкие цветочным ароматом и ещё раз крепко обнял герцога. Шико ощутил, какие хрупкие у мальчика плечи и какие тонкие руки, они совсем невесомо прикасались к его плечам и легко хлопали по спине при объятии. - Ну, а теперь поцелуемся, как водится у нас в Гаскони! - проникновенно сказал Шико с блестящими глазами. Маринус ничего не ответил, и Шико смачно поцеловал Маринуса в щёку. Бурбон слегка коснулся нежными молодыми губами тёплой щеки Шико. - Дорогой мой дружок, - вздохнул Шико и поцеловал Маринуса в другую щёку. При этом взяв его за маленькие детские плечики и всматриваясь в невинное лицо герцога. Маринус робко потупил взгляд, и Шико ещё раз расцеловал его в обе щеки, а потом неожиданно поцеловал Маринуса в губы, видимо, так было принято в Гаскони. Маринус испуганно выдохнул, и Шико с быстротою молнии отпрянул от герцога. - Ну, спокойной ночи! - отсалютовал Шико, низко поклонился и чуть пошатнулся, уходя в свою спальню. До Маринуса донеслось только злое восклицание: -Дьявол раздери этого Генриха! Король Генрих спал утомлённый всеми событиями этого дня. Вдруг чьё-то чертыхание нарушило сон Его Величества. - Шико? - хрипло спросил король спросонья. Ответом ему были ещё более крепкие ругательства. - Что ты себе позволяешь! Немедленно ложись спать! - возмутился Генрих. -Я это и делаю, - ответил Шико из темноты. - Почему ты пришёл спать ко мне? Я пожелал спать один, - не слишком сурово заметил Генрих, - но так и быть ложись здесь. - Я перепутал комнаты, но раз ты уже не против, то я останусь, сын мой! Послышался шум, как будто упал туалетный столик. И Шико водрузился на кушетку, скрестив ноги, подложив руку под голову. Генрих что-то заподозрил. - Шико, ты пьян? - Я выпил всего-то пару десятков бутылок бургундского. - Ты один выпил двадцать бутылок?! - Нет, со мной ещё был герцог Де Бубон. - Какой ещё Бубон! - Такой Чума его забери! Герцог Де Бурбон! - О-о-о-о! Да ты лыка не вяжешь, Шико, сын мой! - Вот и нет, сын мой! - Шико, ты пил с Маринето? Вы были одни? - Именно так! С братцем Маринусом. - И что... - Ничего. Он возблагодарил меня за спасение своей жизни. -Как? -Мы обнялись. - И... - Поцеловались. - Ах, как это было? - Генрих подпрыгнул на кровати. - Что ты имеешь в виду, негодник? - Ты поцеловал Маринето или он тебя? - Я его поцеловал! - Как именно? Как мужчина мужчину или как мужчина женщину? Шико издал тяжкий вздох. - Как братца. Но Генрих не унимался: - Ваши губы соприкоснулись и были чуть приоткрыты или плотно сомкнуты? - Фу! Развратник! Лучше умой свои уста, грешник, это ты во всём виноват. Если бы ты подобно Орфею, обучившему франкийцев, не насаждал свои дурные наклонности мне, ничего бы не было. - Ты раскаиваешься в этом поцелуе? - Нет. - Так значит, он был хорош, твой поцелуй? - А твой? - Не напоминай мне, и так больно. - А ты не говори глупостей. Я, кажется, и правда перебрал, и все это не имеет значения. Спокойной ночи, Генрих. - Конечно, дружочек. Один только вопрос и спать. -Давай свой вопрос. - Когда ты его поцеловал, то ваши языки вступили в сражение, нападая друг на друга, или вы держали их за закрытыми вратами? - Генрих! Если ты сейчас не замолчишь, то я вступлю в сражение с твоим языком, откусив его. - Шико! Король с блаженством растянулся на постели, счастливо обозревая очертания потолка. Глава 12, в которой появляется Маргарита Наваррская. Прибытие королевы Маргариты Наваррской ознаменовалось для Парижа великими празднествами. Екатерина Медичи выехала дочери навстречу, стремясь поскорее воссоединиться с ней. Генрих III ожидал сестру в Лувре, где все было подготовлено для торжественного приема. Маргарита приехала одна без своего супруга, Генриху Наваррскому нездоровилось, и он в последнюю минуту отказался от чести посетить родственников. На самом деле он боялся вновь оказаться в Париже, откуда совсем недавно с таким трудом выбрался, едва сохранив жизнь. Естественно, что он не горел желанием вернуться, ещё слишком сильна была память о его лувровском пленении. Это обстоятельство не помешало Генриху Французскому со всей теплотой и любезностью принять младшую сестру и заключить ее и даже Франсуа Анжу в крепкие братские объятия. Королева-Мать не могла нарадоваться на воссоединение семейства Валуа, раздираемое так недавно ссорами и склоками. Король даже прослезился от нахлынувших на него чувств, рассыпавшись перед Маргаритой в тысячу любезностей и приятностей. Чувствительный Франсуа также не сдержал слез, наблюдая за семейной идиллией, в которой ему раньше никогда не доводилось участвовать. Единственным человеком, кто обращался с ним хорошо и, возможно, с искренней любовью была только Маргарита. На следующий день после приезда королевы Наварры всем придворным Главный Церемониймейстер прислал приглашения на большой королевский бал-маскарад в честь Маргариты. Высший Свет пришел в необычное волнение и спешно погрузился в подготовку к празднеству. Сам король Генрих засел в придворных ателье, куда были созваны лучшие мастера шитья. Генрих наблюдал за пошивом костюмов для себя и миньонов по личному проекту. Пришел господин Ле Га и о чем-то пошептался с королем. Внезапно Генрих вскочил, бросив вышивку на пол, миньоны тоже встали, не понимая в чем дело. Так как Генрих выглядел разозленным. - Государь, вы укололи палец иглой? - робко спросил Келюс. - Нет, я получил укол не в палец, а в спину. Не зря моя сестра вернулась и сговаривается с Франсуа пока я не вижу! Наблюдавшие за этой сценой братья Бомонт страшно побледнели, услышав эти слова. На их лица набежала тень гнева. И Маринус выступил вперед. - Ваше Величество, государь, прошу дозволения спросить, почему вы решили, что ваш брат виновен в каких-то заговорах с королевой Наваррской. Король вначале разозлился, но тут же смягчился, обозрев братьев, предавшись какой-то тайной мысли: - Вы еще не понимаете в тех кознях, что готовит моя собственная семья. Я получил сведения от моей тайной полиции, что Маргарита отправляется в паломничество в монастырь Сен-Пьер, чтобы посетить одну даму, ставшую монахиней там. Так вот, этот монастырь находится в опасной близости от дома господина Биде, ее любовника, - Генрих издал смешок (Биде было презрительное прозвище сеньора Антраге, гизара и лигиста), - а он состоит на службе у моего брата. -Но государь, он скорее состоит на службе у дома Гизов. Король не пожелал этого слушать. Натаниэль и Маринус переглянулись, как будто что-то задумали, и Генрих это заметил, уже понемногу научившись читать эти тайные знаки, которыми обменивались братья. -Натаниэль, дружочек, дитя мое, - ласково сказал король с надменным лицом при этом, - можешь сегодня весь день побыть подле меня, я хочу, чтоб ты помог мне вышить жемчужинами рукав для платья. -Да, государь. - Де По бросил взгляд на брата, тот изобразил успокаивающий жест. -А для Маринето у меня тоже есть задание, чтобы он не скучал. Ты бы мог, мой мальчик, вместе с Можироном посетить одного портного на Мосту Менял, я хочу заказать у него кое-какие шелка. -Да, государь. -Но разве этот портной не может привести шелка сюда? - рассвирепел Можирон, - я продырявлю ему брюхо, если я сам должен таскаться за каким-то там простолюдином. -Можирон! - приказным тоном сказал Генрих, - делайте, что я велел. Можирон нехотя подчинился. Маринус довольно весело отправился вслед за ним. Генрих тем временем оставил всех и велел привести Шико к нему в кабинет. Шута тут же отыскали почивавшего у себя в комнатах. -Чего ты хотел? - с порога выкрикнул Шико. -У меня есть к тебе просьба. -Валяй! - Шико уселся в кресло напротив и принялся рассматривать, хорошо ли заточены перья для письма и, конечно, заключил что отвратительно, посоветовав к чертям уволить всех секретарей. -Помилуй, я итак всех поувольнял, оставив только четверых. -Их тоже уволь. -Кто же мне будет писать? -Да хотя бы твои миньоны, должны же они на что-то сгодиться. Или лучше найми тех обезьянок в клетках, они куда больше походят на людей образованных, чем твои напомаженные господа. -Шико! Не порть мне настроение, у меня голова болит от того, что Ле Га сообщил мне, что Маргарита вернулась только затем, чтобы заговаривать против меня. Шико ничего не ответил, с усердием рассматривая чернильницы. -Как ты думаешь, что она задумала? -Не знаю. -Думаешь, сговорилась с Франсуа и опять строит козни? Шико опять промолчал. -Почему ты не отвечаешь, когда с тобой говорит король? -Ты же знаешь, я предпочитаю не ввязываться в твои семейные проблемы, - пробормотал Шико. -А это не семейные проблемы! Это государственные! -В такие я тем более не лезу, я же не министр, я шут! -Шико, голубчик, что ты такое говоришь, ты самый умный человек королевства! -Нет, я самый глупый! -Почему ты так говоришь? -Потому что служу тебе, а на это способны только глупцы! Генрих, надув губы, опустился в кресло. -Шико, Марго собирается в поездку после обеда. Я хочу, чтоб ты проследил за ней и выяснил, куда она ходила, с кем говорила и что делала. -Увольте! Я не буду шпионить! -Нет, ты будешь! -Только не за твоей сестрой! -Шико, я приказываю! - для наглядности Генрих стукнул ладонью о стол. Шико встал, придав себе церемонный вид. -Слушаюсь, государь. Генрих закусил губу. Шико отправился за шпагой и плащом. Следить за королевой Наваррской было делом несложным, тем более, что она не очень-то и скрывалась. Маргарита собрала всю свою свиту, состоящую из герцогини Неверской, кузины Брантома герцогини де Рец, и его же сестры мадмуазель де Бурдей, мадмуазель де Сюржер, мадам де Кюртон, гофмейстерины, никогда не покидавшая королеву, и мадмуазель де Ториньи, первой подруги и сообщницы во всех делах Маргариты, а также мадмуазель де Монтиньи, которая и предложила посетить монастырь, чтобы навестить свою тетку герцогиню д'Юзес Когда королева и ее дамы уселись, едва поместившись в карету, которую было легко узнать по обивке из желтого бархата, расшитого серебром, то к экипажу подошли маркиз Луи Можирон и герцог де Бурбон. Шико, который до этого вполглаза наблюдал за дамами, изображая, что рассматривает лошадей, стал по-настоящему вслушиваться в разговор. Оказалось, что Маринус Де Бурбон и Луи Можирон просили позволения у королевы Маргариты сопровождать ее в Сен-Пьер, потому что им было дороге, а одним им ехать было скучно. Маргарита хотела отказаться, сославшись на то, что карета переполнена и ей некуда посадить молодых людей. Но Можирон, воспылав надеждой увидеть молодых монашек, предложил Маринусу встать на подножки и повиснуть на дверцах, доехав таким образом. Шико думал, что герцог откажется, потому что была уже зима и дул ледяной ветер, а за Маринусом раньше не наблюдалось таких лихачеств как за его братом. Но герцог неожиданно согласился, отчего королева Маргарита благосклонно ему улыбнулась. И Шико подумал уж не попал ли Маринус как и многие другие под чары этой прелестницы. "А ведь в Наварре наверно они много виделись. Может, поэтому он не смотрит на других женщин? Еще бы! Разве забудешь королеву Маргариту, если влюбишься!" Шико ухмыльнулся и решил идти пешком, так как карета ехала очень медленно, и следующего за ней всадника было бы заметно. Вскорости экипаж достиг площади, где располагались дома многих знатных дворян, а за ними и находилось аббатство Сен Пьер. До него было необходимо идти пешком, и Маргарита, ее дамы, а также сопровождавшие их Можирон и Бурбон покинули экипаж и, закутавшись поплотнее в соболиные меха, зашагали в монастырь. Шико, кляня Генриха на чем свет стоит, остановился неподалеку от ворот Сен Пьера. -Не понимаю, за чем мне там наблюдать? Неужто за тем, как королева Наваррская молиться, или как она навещает герцогиню д'Юсез? Это зрелище конечно более благочестивое, чем если бы она решилась навестить господина Бюсси, но мне и то и другое не по душе. Придется найти место поукромнее, да и потеплее, чтобы переждать, когда свита королевы выйдет, водрузит свои царственные зады на сиденья экипажа и двинется назад в Лувр. Тогда-то я приду к моему Генриху и заявлю со всей серьезностью, что Маргарита ездила в монастырь сговариваться с монашками. Одна из них, самая пригожая, будет соблазнять Генриха, благо поговаривают он падок до таких созданий. Приговаривая так, Шико гулял вдоль ограды церкви. Вдруг он заметил, что из задней двери выбрались две женские фигурки, закутанные в скромные плащи. По их фигуре и походке Шико тем не менее сразу узнал в них королеву Маргариту и мадмуазель Ториньи. -Ага! Куда отправились эти пташки? Наверно, на тайное свидание. Фи! Неужто я должен буду докладывать это Генриху, как какой-нибудь доносчик. Пресвятое Чрево, я решительно увольняюсь! И Шико собрался было незаметно двинуться за дамами, как из церкви, опасливо озираясь, выбрался герцог де Бурбон. По его виду можно было с легкостью определить, что он следит за Маргаритой. Так как он, перейдя на другую сторону улицы, медленно отправился следом. -Ого! Составлю-ка я компанию этому малышу! А может лучше посмотрю, что он там затеял и зачем выполняет мою работу. Может, это Генрих послал его! Тогда я проучу этого неблагодарного короля! Не успел я покинуть Лувр, как он тут же продал мою должность этому господинчику за красивые глазки! Между тем королева Маргарита направлялась весьма знакомой для Шико дорогой, она свернула на улицу Святых Августинцев, миновала гостиницу Розовый Куст и подошла к домику Шико.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю