355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Матросова » Паж и лилия (СИ) » Текст книги (страница 10)
Паж и лилия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 декабря 2021, 20:08

Текст книги "Паж и лилия (СИ)"


Автор книги: Марина Матросова


Жанр:

   

Роман


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 63 страниц)

-Герцог де Бурбон, - одними губами прошептал Анжу, - человек короля. Он хочет арестовать меня. Так? Этот юнец, отобравший мое имение в Иль-де-Франс. Ах, ведите его, Орильи. И я посмотрю, как он осмелится прикоснуться к принцу! Герцога Анжу охватил гнев и страх одновременно. Вошел герцог Маринус де Бурбон. Франсуа не видел его со времени охоты, где тот был разодет как последний франт. Сейчас же юного Маринуса было не узнать, он скорее напоминал пажа. На нем был ничем не примечательный черного бархата костюм, сапоги, берет и никаких украшений, кроме золотистых волос. Маринус носил прическу по последней парижской моде, которую ввел король Генрих и далеко не все решались так обстричься: непомерно длинные локоны спереди, и непомерно короткие сзади. В руках он держал черную маску. Герцог де Бурбон поклонился, его синие глаза настороженно впились в принца. Франсуа с вызовом посмотрел на него. -Монсеньор, мне известны подробности вашего участия в заговоре против короля, - жестко сказал герцог Маринус. Анжу страшно побледнел, его будто бы хватил удар, и он пошатнулся. Герцог де Бурбон подскочил к нему, и Франсуа был вынужден вцепиться ему в плечо, чтобы не упасть. - Я не понимаю о чём вы говорите, - проговорил принц. Первое, что приходит в голову любому преступнику, когда его поймали это, конечно же, всё отрицать. -Монсеньор, я пришел сюда, чтобы спасти вас, - слова Маринуса донеслись до герцога Анжу как сквозь пелену. -Что вы сказали? -Я знаю, как спасти вас, - Маринус сжал челюсть, будто ему было трудно говорить это. -Что вы говорите? - Франсуа развернулся к герцогу Бурбону и, забыв обо всем, схватил его за грудки, - вы меня спасете? Вы - миньон короля? Вы - тот, кто отобрал часть моих земель?! -По праву они принадлежали нам с братом, - Маринус не отвел глаза, несмотря на то, что герцог Анжу в ослеплении приблизил свое лицо, - я могу оказать вам эту услугу, так как располагаю нужными сведениями. -Сведениями? О чем вы говорите? - Герцог Анжу продолжал яростно допытывать своего оппонента. -Вы не владеете собой, - заметил Маринус, поморщившись, будто хватка герцога принесла ему боль. Герцог отпрянул от Бурбона, мрачно осмотрев его с ног до головы. -Я не понимаю о чем вы? Вы начали с того, что заявили, что вам известны подробности какого-то там выдуманного заговора, теперь утверждаете, что можете спасти меня. Вы намерены выразиться яснее? -Да, - герцог де Бурбон казался слегка смущенным, - я знаю о существовании бумаги, где есть ваша подпись. Надо ее добыть и тогда никто не узнает о вашей роли в заговоре. Анжу, не ожидая такого прямого объяснения, вздрогнул. -Вас прислал король? -Нет, я пришел по собственной инициативе. -То есть, - взволновался Франсуа, - король ничего не знает? -Еще нет. Мне довелось лично присутствовать в ту ночь, в том месте, где король едва не лишился жизни, благодаря вам и лотарингцам. Франсуа в ужасе посмотрел на Маринуса. -Что вы говорите? -Я говорю вам правду. Я и мой брат видели заговорщиков. Кроме того мы знаем, что вы имели неосторожность подписать с ними некую бумагу, и теперь они, воспользовавшись вашей подписью, хотят свалить всю вину на вас. Они с помощью хитрого и изворотливого плана собираются подсунуть бумагу королю. Франсуа побледнел. О том же ему недавно говорила герцогиня Монпансье. Остается только непонятным, чего хочет от него этот юнец. Если Генрих еще ничего не знает, то значит ли это, что герцог Бурбон хочет ему что-то предложить. Иначе бы он с ним сейчас не разговаривал. И Франсуа, взяв себя в руки, присмотрелся к Маринусу. И не без удовольствия заметил следы волнения и внутренней борьбы на свежем и юном лице герцога. Безусловно, он был еще слишком неопытен, чтобы это скрыть, хотя он и старался изо всех сил. Анжу понял, что если поведет достаточно искусную борьбу, то сможет выведать у Маринуса все, что надобно. -Так, если вы знаете обо всем, то что с того? Чего вы хотите, сударь? - строгим голосом спросил Франсуа. -Я хочу предложить вам одну сделку. -Ага! С этого и надобно было начинать, герцог, уж и вы-то сами не без греха. -Так вот, - почти невозмутимо продолжил Маринус, - я и мой брат помогут вам добыть бумагу с компрометирующей вас подписью. -Но эта бумага, она в корсаже у герцогини Монпансье! Она с ней не расстается. -Надо выкрасть ее у герцогини тайно, когда у нее почти нет охраны. -Но где? Когда? -По счастью я знаю, где и когда. -Тогда говорите, - герцог Анжу хотел было встряхнуть Бурбона, но страх остановил его, и он вместо этого отпустил юношу и даже пригладил смятый на груди камзол. Маринус отпрянул, не сдержав ироничной улыбки. -Вы смеетесь надо мной? - Анжу слишком ослаб от нахлынувших чувств, которые волнами прокатывались по душе, ослабляя тело. -Нет. Герцогиня Монпансье сегодня вечером встречается со своим любовником Эрнотоном Де Камероном в Розовом Кусте, что на улице Сент-Огюст. Она будет одна. Точнее ее будут дожидаться несколько хорошо вооруженных лакеев. Но в башенке-то, где встречаются влюбленные, она будет совершенно одна, не считая этого индюка Де Камерона. -Вы его не считаете? - переспросил Анжу, больше из вежливости, чем интереса. -Он ничтожество. Предатель и трус, к тому же лицемер. Я ненавижу его, заявляю вам открыто. И придет время, когда я погублю его. Надеюсь, что это сегодняшний вечер. -Почему вы его ненавидите? -Потому что он предает короля, но у меня нет доказательств, чтоб это подтвердить. Принц сильно побледнел. -Меня вы тоже считаете предателем. И ненавидите, зачем вы пришли сюда? Зачем предлагаете свою помощь? Вы хотите погубить меня? -Нет, - герцог Бурбон покачал златокудрой головой, его глаза странно взирали на принца. -Я вас не презираю и не испытываю ненависти к вам, поэтому я пришел помочь. -Вы лжете мне, вы...вы посланник дьявола в обличии ангела, - Анжу приложил руки к устам, не понимая что ему сказать, что сделать, как понять, что происходит. Маринус сжал кулаки и быстро проговорил: -Монсеньор, выслушайте меня и простите мою дерзость, если я осмелюсь сказать что-то не так, но я не считаю вас преступником. Я только думаю, что вы запутались, что вы находитесь в плену обмана, расставленного Гизами. Они затуманили ваш мозг, они управляют вами, хоть вы этого не понимаете. Они стремятся уничтожить династию Валуа, потому что они никто иные как предатели Франции, ибо служат королю Испании. Вы ищите доверия и дружбы, но не находите этого. И ваш путь одиночества заставил свернуть вас на кривую дорожку. Не вы ополчились против своего брата, и не он ненавидит вас. Злые козни людей разделяют вас. В то время как вы, единственный наследник престола, должны служить верной опорой королю, помогать ему во всем. Но вы вместо этого бродите в отдалении и не знаете, что предпринять, чтобы ваш царственный брат заметил вас! Принц, не привыкший доверять никому, не смог сказать, что он думал по поводу этой странной речи. -Простите, что я прямо сказал, что думаю. -Нет ничего, - с трудом вымолвил принц, - я ценю вашу откровенность. Особенно потому что вы говорите искренне. При первой нашей встрече вы сказали мне, что ценить людей надобно, не взирая на лица, а взирая на их поступки. Вот, и я пытаюсь соответствовать этому. Но вы что-то задумали. Не так ли? -Да. Я пришел к вам, чтобы спасти, не просто потому что вы мне симпатичны. Легкий румянец окрасил бледные щеки Франсуа. Он насмешливо улыбнулся. -Так вот, я пришел говорить с вами, как настоящий представитель принца Вильгельма Оранжа и генеральных Штатов Союза Семи Республик. -Вы...Вы? -Да, я думал, что наш великий король Генрих III, когда представлял меня вам, не забыл упомянуть, что мои предки родом из Голландии. -Признаться честно, я не обратил на это внимание. -Ну да какое это имеет значение. Мы с братом, совершая свое путешествие из Московии, поселились в Брюсселе. И там свели знакомство со множеством достойных и славных дворян, входящих в состав Генеральных Штатов. А также с самим принцем Молчаливым. Как вы знаете, освободительная война от тяжкого владычества Испании уже идет. И Фландрии необходимы союзники. -Да, - принц вскинул голову, необходимо было понять, к чему клонит таинственный посланец. -И взоры фламандцев обращены на Францию. -Так. -А точнее на вас, монсеньор. -Как! - воскликнул пораженно Анжу. -Пока это только предположение. Но я имею честь от имени его высочества принца Вильгельма I Оранжа провести с вами тайные переговоры о вашем наместничестве во Фландрии и Брабанте. На лице принца Анжу отразилась радость, недоверие, сомнение. -Это правда? -Я пока не могу дать вам никаких заверений. Но вы знаете, чем принц Оранж обязан вашему батюшке, великому и добронравному Генриху II. -Да. Раскрытием тайны переговоров между испанцами и французами о судьбе голландских протестантов. -Так принц Оранж хотел бы отплатить сей долг Франции. -Так вы хотите, чтобы я стал освободителем Фландрии, Голландии, Зеландии и Нидерландов от Филиппа II и кровавых лап Железного Герцога, нынешнего штальгальтера? -Ну, пока я только уполномочен повести с вами предварительные переговоры о заключении такого союза. И могу вас уверить, что мы с братом могли бы полностью поддержать вашу кандидатуру перед Генеральными Штатами. -А какие еще есть кандидатуры? -Естественный союзник и защитник протестантов Европы - Елизавета I. -О! это сильный соперник. Но если Генрих Наваррский стал католиком, чтобы спасти свою жизнь, то почему бы и мне не стать гугенотом, чтобы получить корону протестантов. Маринус ухмыльнулся. -Вы не считаете это правильным, герцог? - спросил Франсуа, - вы яростный католик? -Нет. Я с вашего позволения, сообщу вам, что я в общем orthodox. -Я веротерпим. -Об этом говорит ваше посредничество при подписании Эдикта в Болонье. Легкая улыбка коснулась губ Франсуа. -Итак, сейчас нам некогда рассуждать об этих делах. Ибо ваше назначение герцогом Фландрии и Брабанта может не состояться, если вас обвинят в покушении на жизнь короля Франции. Анжу страшно побледнел и в ужасе посмотрел на Маринуса, словно ожидая от него помощи. -Не волнуйтесь так. Просто идемте скорее в Розовый Куст, а там я посвящу вас в подробности плана по похищению бумаги. Считайте, что она уже у вас в кармане. Только у меня есть одно условие. Вы дадите мне обещание. -Какое? -Вы поклянетесь, что больше не будете затевать заговоры против короля. И тогда я многим вам отплачу, поверьте мне. -Я обещаю. Нет, я клянусь! Даю вам слово принца. -Слово принца много значит. - Маринус удовлетворительно кивнул. -Да, - тихо обронил Франсуа, отвернувшись. Его трясло. -Как вы говорите, мы сейчас же отправимся. Но я не могу пойти один. -Возьмите Орильи, нам нужен человек, хорошо владеющий шпагой. Одному вам разгуливать опасно. А я признаюсь, плохо фехтую. По крайней мере, так сказал мне король. Принц вскинул бровь, критически осмотрев маленькую фигурку герцога Бурбона. -Орильи отлично владеет шпагой, но на такое опасное мероприятие этого будет мало. -Есть еще Бюсси. Ему можно доверять, он ваш человек. -Но я отпустил его. -Натаниэль, мой брат, взял на себя смелость задержать его. -Как вы умело все спланировали. Герцог Де Бурбон в нетерпении прикусил губу, не смея открыто торопить принца. -Орильи, - крикнул Анжу, не отрывая взгляда от Маринуса, - принеси мою шпагу и плащ. Тем временем Натаниэль Де По задержал Бюсси. - Сударь, доброй вам ночи. - весело сказал Де По, приподнимая свою шляпу. - Господин Де По, - ответил ему Бюсси, - что заставило вас в столь поздний час покинуть Лувр и быть здесь? Признаться, странное место для миньона. - Я искал с вами встречи, - лукаво сузив глаза, ответил Де По. -Что ж, я к вашим услугам, тем более, что нам есть, что обсудить. Но попрошу вас покороче. У меня есть дела. - О, я понимаю, я буду краток. Я хотел известить вас, любезный господин Де Бюсси, что господа граф Де Леви Де Келюс и маркиз Де Можирон будут нашими с Маринусом, герцогом Де Бурбон, графом Де Бомонт, секундантами. А кто будет секундантами с вашей стороны, господин Де Бюсси? - В обоих случаях, это будет господин Де Сен Люк. - Двое против четверых - будет не честно, - заметил Де По. - Я думаю, что силы как раз равны. - Как вам угодно. - Условимся об оружие, - коротко ответил Бюсси, - выбирайте. - Шпага и кинжал. Вас устроит? - Моё почтение, сударь. Может быть, вам повезёт, но думаю, что нет. - Я готов дать вам шпагой достойный ответ. Де По не терял весёлости, и это заводило Бюсси в тупик, ощущение, что молодой человек насмехается над ним бесконечно раздражало графа. - Надеюсь, это всё? Сударь. Я спешу на свидание, вы же не станете меня задерживать? - Конечно, нет, вот, только если сам герцог Анжу попросит вас задержаться. - С чего вы взяли? Он меня отпустил. - Я неплохо предсказываю будущее. - В самом деле? Так предскажите его мне. - О, это можно. Вот послушайте: сейчас из дверей выйдет герцог Анжу и мой любезный брат, герцог де Бурбон, а за ними будет следовать Орильи. Его высочество подойдет к вам и скажет: " Бюсси, мне нужна ваша шпага этой ночью". Хотя за его слова в точности не ручаюсь. У принца изысканный стиль речи, даже трудно передать. Де По нежно вздохнул, словно припоминая звуки голоса монсеньора, герцога Анжу. Бюсси вскинул бровь. - Я думал вы ценитель только одного голоса во Франции, голоса короля, - фыркнул Бюсси. - Да так и есть, когда любишь совершенство, то начинаешь замечать прекрасное во всём остальном. - Рад за вас, что вы такой ценитель красоты. - Благодарю, если позволите, то я хотел бы сделать комплимент вашим стихам. Вчера вечером я читал ваши сочинения, которые мне дала почитать одна дама. Так вот, особенно мне в душу запали вот эти строки: Я должен обмануть глаза Бесчисленных моих врагов, Завистливых, ревнующих со зла К блаженной сладости твоих даров. - Что ж, это весьма приятно. Господин Де По. Но поскольку герцог не появляется в дверях, позвольте откланяться. В эту минуту из дверей вышел герцог Анжу в сопровождении Де Бурбона, а за ними следовал Орильи. Бюсси посмотрел на Де По, который изобразил удивление. - Господин Де По, позвольте дать совет, на вас дурно влияет общение с королевским шутом, господином Де Шико. - сказал Бюсси. - Я этому вполне рад. - поклонился Де По. Произошло то, что описывал в своем видении Де По. Герцог Анжу в самом дел потребовал, чтобы Бюсси пошёл с ним сегодня ночью. - Монсеньор, - с плохо скрываемой досадой обратился Бюсси. - позвольте только оставить несколько распоряжений. - Делайте то, что нужно, но только очень быстро. - ответил Анжу. Бюсси подозвал к себе пажа и попросил позвать Реми. Когда известный лекарь появился на глазах высокопочтенной публики, принц скривил недовольно лицо. Реми как всегда не слишком смутился. - Господин Реми, - поздоровался Натаниэль, - рад вас видеть. - Ещё больше я рад видеть вас и вашего брата в добром здравии, - с легким поклоном ответил Реми. Бюсси покашлял, приковывая внимание своего лекаря к себе. - Я слушаю, мой господин. - Реми, я отправляюсь сейчас со своим господином, монсеньором герцогом Анжу, по одному важному делу на улицу Святых Августинцев. Передай записку известном тебе лицу и скажи, что как только я окажусь свободен, то сразу же буду рядом с ней. - Будет исполнено господин Бюсси. - с улыбкой ответил Реми. По случаю того, что Генрих решил провести весь вечер в молитвах, Шико отпросился отбыть по свои делам в город, дабы своими богохульными речами не нарушать молитвенный порыв короля. Добравшись до своего маленького и ничем не примечательного домика на улице Святых Августинцев, Шико заметил необычное оживление в гостинице Розовый Куст, куда имели обыкновение уединяться влюбленные. И поэтому он с великими предосторожностями прокрался к крыльцу своего домика, провернул ключ в замочной скважине и проник в жилище. Этот домик был куплен Шико на собственные деньги, чтобы иметь место отдохновения от бурной придворной жизни. Самым замечательным местом здесь был узенький балкончик, на котором Шико любил сидеть в кресле, рассматривая небо и улицы Парижа. Напротив него, примерно, на расстоянии вытянутой руки располагался балкончик соседнего дома. Но там никто не жил. По крайней мере, Шико никогда не видел своих соседей. Было десять вечера, когда Шико со всеми удобствами устроился на балкончике. Улицы опустели. Только из Розового Куста доносились голоса постояльцев. Внезапно Шико заметил какое-то движение, прямо под его балконом. К крыльцу соседнего домика подошла группа людей. Их было пятеро. Двое из них были дворянами при шпаге, третий напоминал слугу, а два других мальчиков-пажей. Шико притаился и устроился так, чтобы его не было видно и слышно, а перед ним в свою очередь действо бы разворачивалось как на ладони. Всмотревшись внимательно на притаившиеся, явно затеявшие недоброе, тени, Шико прошептал сам себе:

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю