355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Матросова » Паж и лилия (СИ) » Текст книги (страница 9)
Паж и лилия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 декабря 2021, 20:08

Текст книги "Паж и лилия (СИ)"


Автор книги: Марина Матросова


Жанр:

   

Роман


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 63 страниц)

-Почту за честь, сударь. У вас такие нежные волосы, что они щекочут мои щеки и губы. А как они прелестно пахнут! Пожалуй, это компенсирует мне вонь от этих трупов! - рассуждал громогласно Шомберг. -Ох, и зря вы уселись рядом с Шомбергом, - запротестовал Можирон, - вы можете и оглохнуть от этого нахала, мое плечо куда удобнее. Разговор прервался урчанием Роксаны. -Вы дрожите, дорогой герцог, - вновь подал голос Шомберг, - вам страшно? -Черт возьми! Мне тоже, сядьте поближе ко мне! - увещевал все тот же Можирон. -Сиди уже с Д'Эперноном . -Но король отослал его за носилками и подмогой в Лувр! -О бедный Д'Эпернон ! - вскричал Маринус, - как он справиться! Это слишком опасно. Как он храбр, что один отправился на разведку. -Да он просто боится костей мертвецов больше, чем шпаг Гизов, - расхохотался Можирон. -Да что вы такой холодный, словно мертвец! - не унимался Шомберг. -Мне не страшно, хоть я и верю в призраков, - подал голос Бурбон, - но я очень уж замерз. -Ба! - пробасил Шомберг, - да вы считай, что голый. В одной шелковой сорочке. -Нет-нет, я в колете. А халат я потерял по дороге. Да вы и сами в сорочке. -Камзол я снял в кабаке! -Однако вы не замерзли. -Шомберг толстокожий как лесной кабан, - сказал Можирон. -Да у меня закаленная кожа, ну и что? Придвиньтесь-ка ближе, дорогой герцог, я вам уступлю часть моего тепла! В этот момент кто-то грубо отодвинул Шомберга от маленького герцога Маринуса. Миньоны испуганно вскрикнули. -Это всего лишь я! - звучно заявил Шико, его голос невозможно было ни с кем перепутать, - вы так зазывно рассказывали о своем тепле, господин Шомберг, что я купился и пришел согреться. А вам, Мари-Маринус-Маринет, отдам свой камзол, по счастью я не настолько напился в Жареном Петухе, чтоб начать раздеваться. -Вечно вы не вовремя, господин дурак! - ответил Шомберг. -Давайте же сюда ваше тепло, я продрог до костей, пока этот господинчик с замашками Великого Кезра отобрал мой сюртук. -Я у вас не отбирал, - облачаясь в огромную бархатную куртку Шико, довольно заявил герцог Бурбон, - вы мне ее сами подарили. Но я в долгу не останусь, обязательно вам чем-нибудь отплачу потом. -Генрих мне тоже всегда так говорит, и что? Пожалуйте! Он до сих пор должен мне жирное аббатство. -Шико! Не порочь своего короля! - звонко выкрикнул Генрих. Шико фыркнул. -А вот, вы египтяне сплошь колдуны да ведьмы, - обратился Можирон к одной из девушек, - а можете ли вы нагадать мне судьбу? -Побойся Бога, Можирон! - предупредил его Генрих, но заскучавшим миньонам во что бы то ни стало, захотелось узнать свое будущее. Цыганка по имени Сейра села на колени в кругу, окруживших ее дворян. -Ведома нашему народу судьба добрая и судьба злая, - низко и раскатисто возвестила она, голые плечи ее были заклеймены не только королевскими лилиями, но и знаками других стран, - дайте ваши ладони, господа. Миньоны, Шико и герцог Бурбон, протянули ей свои руки. Цыганка, закатив глаза провела пальцами вдоль всех ладоней. -Вы все любимцы судьбы. Вы все взлетели высоко. Но вижу я мрак и кровь. Вижу гибель и плач ваш. И враги ваши торжествуют. Жив останется лишь тот, кто до рассвета покинул Кладбище Невинных, только того не коснется костлявой рукою Госпожа Смерть! -Нужно бежать отсюда, - испуганно завопил Можирон. -Господа! - раздался голос вновь вошедшего, - это я, Д'Эпернон! Я привел подмогу, уже рассвет и нам надо возвращаться в Лувр. Король и миньоны вздрогнули от страшного предзнаменования. Глава 6. Что видел Шико с балкончика своего дома, что на улице Святых Августинцев. Маринус Де Бурбон и Натаниэль Де По, братья Бомонт жили в своих лувровских покоях вдвоём. Они занимали почётные для дворян должности камергеров короля, и поэтому им выделили бывшие комнаты капитана дворцовых гвардейцев. Покои представляли собой приёмную, спальню и комнату для ванны, также маленькую комнатку, где жила служанка, точнее кормилица по имени Мари-Люсьен. Милая молодая женщина, с большими амбициями. Маринус и Натаниэль любили всё, что имело своеобразный характер, неоднозначность иными словами все, что давало простор для воображения. Также Маринус и Натаниэль наняли себе слуг из мужчин. Это было трое мальчиков, которых они выкупили у испанских торговцев. Мальчики эти были привезены из Нового Света еще детьми, поэтому знали испанский язык и были крещены под именами Луисито, Лионель и Хесус. Чтобы придворные сплетники не успевали скучать, Натаниэль и Маринус подкидывали дров в огонь, преподнося им сюрпризы. Например, вместо собак, которых было принято заводить у дворян, Де Бурбон и Де По завели себе котят. Вместе с королём, шутом и миньонами затеяли весёлую игру по придумыванию кличек для кошек и котов. В своих апартаментах герцог и граф ничего не меняли и сохраняли там непримечательную обстановку. Иногда они отвечали, что не место красит человека, а человек место. А иногда они говорили, что ждут, когда смогут с шиком обставить дворец в их собственном поместье. Когда от обязанностей придворного или даже времяпрепровождения с королём удавалось отдохнуть, то Маринус читал книги из королевской библиотеки, испросив на это разрешение Генриха. Это кстати вызвало большой интерес у Шико, он собирался проанализировать все, что читает Маринус и составить его душевный портрет. И, конечно, на одной из посиделок в спальне короля при всех его озвучить. Так как Маринус прослыл необычайно загадочным, а его младший братец необычайно беззаботным. Когда же Натаниэль оставался свободен от прочих дел, то занимался шитьем. Дело благородное даже для короля, он, Генрих III сам занимался шитьем, и по слухам даже принимал участье в шитье свадебного платья для своей сестрицы Маргариты. А Натаниэль по каким-то неслыханным каналам, скорее всего преступным, чему не следует удивляться, раз уж они с братом знали тайные знаки цыган, закупил себе великолепного синего шёлка и вместе с Мари-Люсьен делал из него одеяло. У самого графа Де По дело получалось не очень-то красиво, и добрая служанка за ним всё исправляла. Они сшили множество круглых подушечек размером с женский кулачок, набили их нежным пухом, вышили сверху золотую лилию и соединили в одно одеяло. Обратную сторону решено было сделать из перламутрового розового шёлка и вышить на ней сюжет из Ветхого завета, когда Иакову сниться лестница в Небеса. Но Маринус посоветовал вышить что-то более располагающее к спокойному сну. - Натаниэль, если ты собираешься подарить это одеяло королю, то советую вышить что-то сладострастное. - Ах, братец, я не смею рассчитывать на это. Разве я могу надеяться, что мой недостойный труд коснётся Всехристеаннейшего короля, - ответил Натаниэль. Утомившись от дел, оба брата отослали Мари-Люсьен и улеглись спать одетыми. В спальне был камин, по обе стороны от которого стояли кровати, на них спали Маринус и Натаниэль, наглухо закрытые одеялами. Раздался стук в дверь, это зашла Мари-Люсьен. - Проснитесь, сударь, господин Де Бурбон, - позвала служанка. - Я не сплю, - Маринус отбросил одеяло. - Натаниэль, - он потормошил брата. - Да, да - сонно ответил Де По, не раскрывая глаз. - Вставай, есть дело. - Я знаю, я не сплю - Ты всегда так говоришь, потом засыпаешь на полдня. Мари-Люсьен наконец протянула герцогу Де Бурбон письмо. - Иди, - отослал Маринус служанку. Натаниэль, наконец, разлепил глаза и без каких либо признаков жизни уселся на постели, чтобы смотреть письмо. - Это письмо от Маргариты, - пытаясь разбудить брата, возбуждая в нём любопытство, весело сказал Маринус. - Угу. В свете одной только свечи Маринус разглядывал конверт. - Любовное, - протянул он. - Так давай читать его скорей, - усмехнулся Натаниэль. - Сейчас посмотрим, что благоверная нашего батюшки, короля Наваррского, пишет своему любовничку Генриху Де Гизу, - сказал Маринус. Братья засмеялись, изображая зловредные гримасы. - Читай же, - сказал Натаниэль Маринусу. Осторожно распечатав так, чтобы потом можно было все сделать как было, Маринус открыл конверт. - Ага, интересно. Она пишет, что они всей семейкой Гизов несносные бездари и дуры. - Так и пишет? - Да. Потому что она не понимает, как можно было, имея столько возможностей, ни разу не прикончить этого великолепного, и всеславного, и прекрасного, и доброго, и благородного, и изысканного, и бесконечно любимого короля Генриха III. - Она в чём-то права. - Маргарита, королева Наваррская, пишет, что даже такие предатели и клятвопреступники, бесчестные и недостойные проходимцы как Гизы могли бы выполнить всё, что им поручили, если бы не было, как очевидно, предателя в их кругах. - Ба! Кто ж это мог быть? - О! вот тут она пишет, что это его высочество, принц крови, герцог Франсуа Анжу, как у нас сказали бы: светлый князь Франсуа. Её любимый брат и поэтому, так как она его любит искренней сестринской любовью, предлагает погубить его и подвести прямо к тому, чтобы её другой царственный брат собственными руками практически лишил Франсуа Анжу жизни. - Как же они собрались это сделать? - Собираются предъявить королю бумагу с подписью принца, где он соглашается участвовать в заговоре против Генриха III. - Ого, это серьёзно. - То есть, они продолжают настраивать нашего Генриха против герцога Анжу. Пытаются разделить царство и властвовать. - Ну-ну, запечатывай и пойдем передадим это письмо этому Бурому Молочаю. - Чёрной Лилии. - Да хоть розовому одуванчику. Маринус и Натниэль одели только плащи, маски и шляпы, прихватили оружие и отправились на условленное место. Разъяснение этой запутанной ситуации постараюсь изложить для читателей. Итак, Герцог Де Бурбон и граф Натаниэль Де По жили в Наварре под крылышком своего опекуна, как они говорили батюшки Наваррского, прямо во дворце. Там они завели дружбу с его женой Маргаритой Валуа, нынешней королевой Наварры, сестрой Генриха III. Они нашли общий язык и прониклись грустной судьбой прекрасной дамы, и как благородные рыцари решили помогать ей, то есть, королеве Маргарите. Как оказалось, во Франции у Маргариты был возлюбленный, и она сильно тосковала по нему, но не имела возможности послать ему весточку. Так как Генрих III, король Франции слишком усердно следил за честью своей сестры, и проверял её почту и один раз даже носилки. Поэтому она, королева, под видом писем к невинным ангелочкам, практически сыночкам, придумала переправлять любовные послания. Маринус и Натаниэль с легкостью согласились выполнять сию обязанность. Состояла она в том, что они, получая письма от Маргариты, относили их в условленное место и оставляли там. Потом их оттуда забирал некий таинственный посыльный и, в свою очередь, оставлял там ответ от герцога Гиза. Наши братья приходили на место вновь и забирали письмо, лично переправляя его. При этом братья никогда не видели посыльного. Из-за этой таинственной и многоступенчатой схемы, братьям и пришла в голову мысль, что дело тут не чисто. Не может же такая интрига прийти в голову хорошенькой женщине для того, чтобы переписываться невинными посланиями со своим возлюбленным. Нет, скорее тут дело в другом. И ничтоже сумнящиеся граф Де По и герцог Де Бурбон взяли на себя грех и раскрыли первое же письмо, которое везли в Париж. Бог, казалось, вознаградил этих юношей за сей недостойный поступок, потому что переписка действительно была далека от любовной. Вся эта таинственная почта принадлежала испанской сети шпионов. Из письма братья выяснили, что Великий Габсург Филипп II передает нужные сведения в записках королеве Маргарите Наваррской, та отсылает эти письма Гизу, который уже давно работал на Испанию. А получает все эти сведения и разрабатывает заговоры некое неизвестное лицо под именем Черная Лилия. Агент Габсбургов никогда не назывался настоящим именем, не описывалась его внешность, так что определить, кто им являлся было невозможно. Братья Бомонт даже не могли предположить, кто же внутри Франции является настоящим руководителем происпанской партии. Дворец Герцога Анжу. Около девяти часов вечера, когда добропорядочные парижане отходили ко сну, последнему принцу Франции нанесла визит герцогиня Монпансье. Она ехала в гостиницу Розовый Куст на тайную встречу с одним из королевских гвардейцев Эрнотоном Де Камероном. По пути герцогиня решила посетить герцога Анжу. Франсуа встретил ее в своем кабинете. -Как вы могли предать нас? - без предисловий накинулась она на принца. Герцог Анжу побледнел. -О чем вы говорите, сударыня? -Королю или его сторонникам стали известны подробности нашего заговора в доме еврея. Кто-то предупредил его, иначе бы он не спасся! Испанская сторона предполагает, что в нашем стане есть предатель, и что это вы, монсеньор! -Я? Помилуйте, - герцог схватился за спинку кресла. - С чего вы взяли? -С того, что вы уже не в первый раз доказываете свою благонадежность, предавая и подставляя своих друзей! Анжу разозлился, не желая выслушивать оскорбления. Но Екатерина Де Гиз неожиданно вынула из корсажа бумагу. -Вот! - со зловещим блеском в глазах промолвила она, - это ваша смерть, монсеньор! -Моя смерть? Что это? - Принц похолодел, но сделал пару шагов к Екатерине. -Не приближайтесь! Этот документ вы прекрасно помните. Мы все подписали его, предварительно изложив там наш план по убийству короля. -И что? - успокоившись, спросил Анжу. -А то, что я покажу эту бумагу королю, если кто-то из моих братьев будет арестован. -Помилуйте, - герцог чуть не рассмеялся, дивясь женской глупости, - но там стоят ваши имена и подписи. Вы вручите королю смертный приговор для ваших братьев, подписанный их же собственными руками. Екатерина звонко расхохоталась, с яростью смотря на принца крови. -Глупец! Я всегда мечтала сказать вам, насколько вы жалок! Мы и так почти погибли! Если лотарингские герцоги взойдут на эшафот, то возьмут вас с собой! Я знаю, что вы задумали. Вы боитесь, потому что король вас подозревает, ведь это именно вы посоветовали ему пойти к тому еврею, знали место и время. С минуты на минуты за вами придут королевские стражники. И вы хотите получить помилование, выдав наши имена. Как всегда вы это и делали, так же как вы выдали Ла Моля и Коконаса. Так же как вы хотите погубить Бюсси, потому что он слишком дерзок с вами. Но, клянусь Святыми Дарами Христовыми, что я покажу королю эту бумагу, и он больше не сможет спасти вашу жизнь. Вы погибните, так же как и мои братья. Глаза герцога расширились от ужаса. -Но что вы мне предлагаете? - срывающимся голосом спросил он. -Молчите, монсеньор, молчите. И, может быть, король обойдется одними подозрениями. Герцогиня сжала бумагу, и, отвернувшись, спрятала ее в корсаж, завернулась поплотнее в плащ и, не прощаясь, ушла. Первым порывом герцога Анжу было догнать ее и силой отобрать бумагу, угрожавшую ему. Но он здраво рассудил, что такое нападение на герцогиню Монпансье не пройдет ему даром. Поэтому он в нерешительности остановился у окна. В ночном дворе граф Де Бюсси раздавал распоряжения страже, он уезжал, чтобы отправиться на свидание со своей любовницей. Это не так трогало герцога, как то, что Бюсси в очередной раз покидал его. -Бюсси! - крикнул он в окно. Граф верхом на лошади весело отсалютовал своему господину. -Бюсси, вы уезжаете? -Да, мне не здоровиться, и я не могу нести свои обязанности капитана сегодня ночью, монсеньор. Счастливое лицо Бюсси, однако, говорило об обратом. -Останьтесь со мной, - почти жалобно промолвил Анжу. -Никак не могу, монсеньор, - ответил Бюсси. -Тогда уезжайте поскорей, - зло бросил герцог, он с силой захлопнул ставни. Его вдруг охватил приступ паники. Как раненный зверь он принялся метаться по кабинету, забегая по временам в переднюю. Черные его глаза вращались от ужаса в глазницах. Герцог хватал все, что попадается под руку и бросал на пол. -Я погиб! Погиб! - выкрикивал он сухими губами. Его верный слуга лютнист Орильи стоял за дверьми и боязливо наблюдал за герцогом. Орильи был поверенным всех тайн принца, но даже он не решался подходить к своему господину в таком состоянии, тем более, что он не знал как помочь его отчаянному положению. Из всего выходило, что Гизы хотят погубить принца. Внимание герцога Анжу тем временем привлек стук конских копыт во дворе. -Это Бюсси вернулся, - вымолвил он, ища спасение в храбрости своего капитана. -Монсеньор, - вошел Орильи, низко поклонившись и не смотря в глаза герцогу. -Да? - Франсуа распахнул камзол и расстегнул воротник, душивший его. -Прибыл... - Орильи в страхе не мог говорить. -Прибыл? Кто прибыл? - по лбу Анжу заструился холодный пот, он предчувствовал беду. -Герцог Де Бурбон граф де Бомонт.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю