355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Матросова » Паж и лилия (СИ) » Текст книги (страница 5)
Паж и лилия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 декабря 2021, 20:08

Текст книги "Паж и лилия (СИ)"


Автор книги: Марина Матросова


Жанр:

   

Роман


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 63 страниц)

Чтобы не вызвать злость герцога Анжу на своего фаворита, Генрих отослал графа Де По и Маринуса Де Бурбона к прочим своим друзьям, известными как Келюс, Можирон, Шомберг и Д'Эпернона. Те довольно благосклонно приняли в свой круг новичков. -Друзья, любезный герцог Де Бурбон и милый граф Де По, я с нетерпением жду минуты, когда смогу наконец показать вам самого доблестного дворянина Франции, - смеясь, сказал граф Де Келюс, высокий златокурдый красавец. И его собратья, видимо, зная о шутке тоже засмеялись, ведь неподалеку, в пяти шагах, оказался граф Де Бюсси. -Дорогой граф Де Келюс, боюсь, что вы опоздали, - ответил Де По, - мы с братом уже имели честь видеть и даже разговаривать с самым доблестным дворянином Франции, ибо это Генрих III Валуа, милостью Божьей наш король! -Вы правы! Вы чертовски правы! - под аплодисменты и одобрительные взгляды ответил Келюс, - Но я, мой юный друг, имел в виду не того, кто на самом деле является доблестным дворянином, а того, кто лишь сам таковым себя считает. Тут уже все снова засмеялись и бросили в сторону Бюсси красноречивые взгляды, не сомневаясь, что он все слышит. -Господин Де Бюсси, - окликнул его Можирон. Бюсси лениво оглянулся, словно только что ему послышалось, как назвали его имя. -Господин Де Бюсси, - теперь уже звал Келюс, - Как мы рады видеть вас на охоте. Вас теперь так редко увидишь при дворе, что вы, ей Богу, много пропустили. -О, господа! - наконец вступил в разговор сам Бюсси, - Вы все достойнейшие из дворян, какая честь для меня видеть вас, господа Де Келюс, Де Можирон, Шомберг и Д'Эпернон, - речь графа сквозила иронией, - А вас, господа, я не имею чести знать. Видимо я действительно что-то пропустил, но что поделать, если мой лекарь не велел мне садиться в седло, пока не затянутся недавние мои раны. -Так я спешу восполнить ваши пробелы, - воскликнул Келюс, напыжившись будто гусь, - эти достойные господа: герцог Маринус Де Бурбон и граф Натаниэль Де По Де Лерин, капитан замка По, что в Наварре. -Граф Луи Де Клермон Де Бюсси Де Амбуаз, - граф раскланялся, в этот момент к нему незаметно подкрался молодой человек скромного вида, видимо кто-то из слуг и прошептал что-то своему господину. Лицо Бюсси засветилось от счастья, и он уже без задирства обратился к ожидавшим его миньонам: -Прошу простить меня, мне необходимо откланяться. -Куда же вы, Бюсси! - изумился Келюс, раздосадованный, что не вышло приличной ссоры, - вы нас покидаете? -Да, сударь, я нахожу охоту не самым занимательным времяпрепровождением. -Но долг дворянина разве не велит вам присутствовать там, где находится ваш король, граф Де Бюсси? - заметил Де По. Бюсси оглядел его насмешливым взором. -Мне достаточно того, что мой сеньор позволит мне уехать. Кроме того, вот он, мой врачеватель, - он указал на стоящего рядом слугу, немигающим взором осматривающего миньонов, - Его имя Реми, и он настаивает, чтобы я отправился восвояси. Граф откланялся и отправился к герцогу Анжу, чтобы действительно испросить разрешение покинуть своего господина. Миньоны с любопытством следили за этой сценой, так как принц упрямился и не хотел отпускать своего любимца. -Я имею дерзость настаивать, - твердил Бюсси, - Дело в том, монсеньер, что мой лекарь велит мне больше времени проводить в постели. А я прямо чувствую, как меня бьет лихорадка. -Сдается мне, господа, что вы неправильно осведомили меня, - громко возвестил герцог де Бурбон, и все повернулись в его сторону, - Господин де Бюсси вовсе не человек принца Анжу, он скорее человек своего собственного лекаря. Уж ему-то он служит с полной отдачей без обиняков выполняет его приказания! Бюсси стремительно обернулся, положив руку на эфес шпаги, а герцог Анжу впился глазами в Маринуса. -Я исполняю предписания моего лекаря, - хладнокровно ответил Бюсси, - потому что он печется о моем благе. Разве разумный человек не должен действовать согласно здравому смыслу и ценить свое здоровье? -Клянусь! Нигде не написаю, что нужно долго жить, да еще и на все идти ради этого! - воскликнул Де По. Бюсси побледнел от гнева и, вскочив на лошадь, хотел было умчаться прочь, так как его дело было слишком неотложным. Но вслед себе он услышал, как герцог Де Бурбон выкрикнул: -Я, кажется, даже слышал, как он называл своего лекаря монсеньер Реми! Раздался взрыв хохота, и Бюсси, не сдержавшись, рванул кинжал и ткнул в бок лошади Маринуса. Взбесившись от боли, животное понеслось к реке. Герцог Де Бурбон был превосходным наездником и ловко удержался в седле, но лошадь кинулась в воду, прежде, чем ее удалось угомонить. -Маринус! - отчаянно вскрикнул Де По, не обращая внимания ни на кого он кинулся на подмогу брату, проносясь в опасной близости от графа Де Бюсси. Лошадь Бюсси даже встала на дыбы, едва не сбросив всадника. -Держись же! - кричал он, вспарывая холодные воды реки крупом своей лошади. Оба брата почти ушли под воду, окунувшись с головой. И видно было, что они не умеют плавать, но благодаря ловкости и страху, который вселил в них дополнительную силу, Маринус и Натаниэль выбрались на берег, наглотавшись воды. Так как событие это произошло стремительно, то слуги и лакеи подоспели, уже когда оба брата были в безопасности. Наблюдавший эту драму издалека Генрих, в ужасе схватившись за руку Шико, то открывал, то закрывал рот, повторяя: -Спасите их! спасите... -Они уже сами спаслись, - заметил Шико, который на деле тоже перепугался за судьбу отчаянных братьев. Между тем Маринус подошел к Бюсси. -Я убью вас! - спокойно сказал герцог Де Бурбон. С его костюма капала вода, а сам он был синим от холода, и тело его сотрясала крупная дрожь. Но достоинство и бесстрашие, с каким был сделан вызов, поразили даже Бюсси. -К вашим услугам, - пытаясь скрыть эмоции, ответил граф де Бюсси. -Нет, брат! - вмешался Натаниэль, также весь мокрый и синий, - позволь я сам! Вы подлец! Ничтожество! Я вызываю вас! И вы умрете! -Что ж, - Бюсси усмехнулся горячности Натаниэля, - я принимаю оба вызова. Учтите, что я не сделал бы вам такой чести, если бы вы не оскорбили меня. Вы слишком молоды, и, наверное, с трудом удерживаете шпаги в таких маленьких ручках. И я бы посчитал позором драться с детьми. Но вы, господин Де Бурбон, назвали меня слугой! Меня! Принца Де Амбуаза! Когда в действительности мы с вами происходим из одного дома! А вы, господин Де По, назвали меня подлецом, ничтожеством. Намекали, что я трус, в конце концов! За эти оскорбления я убью вас обоих. Так как я никогда ничего не прощаю! Ссорящихся окружили миньоны. -Сюда идет король! - возвестил Келюс, - Но до того как он здесь окажется, господин де Бюсси, после слов вами сказанных, вы упали в моих глазах. Вы посмели оскорбиться вызовом и даже посчитали позором драться с друзьями короля: герцогом Де Бурбон и графом Де По, по причине их молодости. Я хотя и не считаю себя выше их, но поскольку я старше их, предлагаю вам сразиться со мной! -Не стоит, господин Келюс, - тут же вмешался Натаниэль, - мы с братом понимаем, что ваше предложение продиктовано лишь отеческой заботой о нас. И я вас уверяю, что не из пустой гордости мы отклоняем ваше предложение, любезный Келюс, драться вместо нас с Бюсси. Ни я, ни мой брат не боимся этого человека. И пусть он не прячет под пылкой речью свою сущность. Нам известны его слабые места, и победа нам обеспечена. -Смелое заявление! - прорычал Бюсси. -Но позвольте, я уже не могу отказаться от своих слов, не лишившись чести! - заявил Келюс. -Дорогой друг, как вы знаете, приказом его величества, Всехристианейшего короля, дуэли запрещены во Французском королевстве (такой указ действительно существовал, но никто его не выполнял) и потому вы не можете идти на поединок. А что касается вашей чести, то она всецело принадлежит королю, как и ваша жизнь. И только он может решать, что сделает вам честь, а что нет. Подошедший в это время Генрих III и Шико прекрасно слышали речь герцога Маринуса, и король близко к сердцу принял эти слова. Он благодарно и со слезами взглянул на своего нового друга, не веря тому, что кто-то по собственной воли мог так восхвалять его в присутствии врагов. - Что здесь происходит? - с самым величественным видом спросил Генрих. Преисполненный прекрасными чувствами, как сейчас, когда он наблюдал безрассудную смелость и нежную братскую любовь, Генрих становился великолепен. Лицо короля сияло, и все склонили головы пред его величием. - Ничего, государь, вот господин Бюсси уезжает, а мы все провожаем его. - ответил Натаниэль Де По с невинным видом. - Так пусть же он поскорее уезжает, - король бросил недовольный взгляд в сторону вельможи. - Ваше величество, - с поклоном ответил Бюсси, и немедленно скрылся из глаз. - Ах! - воскликнул король, - маленькие мои! Да вы все мокрые! Замёрзните, заболеете. О, горе мне! Вы не ранены? Идите же скорее ко мне, я вас согрею. - король снял свой плащ и накинул на плечи Де По, по лицу графа скользнула довольная улыбка. - Идите же ко мне, я вас согрею, - передразнил короля Шико и, схватив Маринуса за плечи, крепко сжал герцога в объятиях. Король хихикнул, и все поддержали его всеобщим смехом. - Шико, - вдруг сделался серьёзным король, - не смешно. Пойдёмте скорее в мой шатёр. Я помогу вам раздеться и сам лично разотру согревающей настойкой. Её рецепт подсказал мне Д'Эпернон. Да? - Да, государь, - поддакнул гасконец Д'Эпернон. - Я так волнуюсь за вас, так волнуюсь, мои храбрые маленькие солдаты. Совсем холодные, синие... - залепетал Генрих, он отобрал у Шико Маринуса и теперь прижимал обоих молодых людей к себе. Маринус и Натаниэль, незаметно для всех кроме Шико и герцога Анжу, переглянулись и нервно захлопали ресницами. Утонуть в заботах и ласках короля было вернее, чем в реке, в которой братья только что очутились. - Ваше величество, вы меня задушите, - прохрипел Маринус, пытаясь оторвать крепкую руку монарха от своей шеи. - С нами всё в порядке, мы в добром здравии и даже больше, особенно...- заверил Натаниэль. - Когда вы так печётесь о нас, - добавил Маринус. - Ваше величество, - закончил Де По. - Обожаю, когда они договаривают друг за другом! - воскликнул Шико. - Но вы совсем продрогли! - воскликнул Генрих. - Позвольте, ваше величество, - вмешался герцог Анжу, - предложить в помощь лекаря Реми, раз этот болван здесь и к тому же невольно оказался причиной этой драмы, - ядовито заметил Анжу. Король вначале холодно отреагировал на помощь принца, но услышав про лекаря, тут же заявил: - Так я его прикажу повесить и дело с концом! - Нет! Нет! - в один голос воспротивились Де Бурбон и Де По. - Нам лекарь как раз придётся к месту, - сказал Маринус. - Да, он мог бы нас растереть согревающим настоем, - поддержал Натаниэль. - Зачем же миленький, - ласково спросил Генрих, - я сам этим займусь. - Мне неловко государь, - потупив взгляд, сказал Де По, - я не смею как слуга принять сию честь из рук своего господина. - Какие пустяки, - отмахнулся Генрих. - Ну долго ты ещё будешь держать их тут на пронизывающем ветру! - вознегодовал Шико, - они заболеют и ... - Ах, конечно-конечно! - испугался король и позволил, наконец, Бурбону и По скрыться в шатре. Король проводил ревнивым и завистливым взглядом лекаря Реми. Ничуть не смутившись, Реми с поклоном зашёл вслед за герцогом и графом. - Шико, я так взволнован, - не унимался Генрих, - думаешь, с ними всё хорошо? Может, зайдем, посмотрим что там? - Не знаю! Генрих, - всплеснул руками Шико, изображая сильную озабоченность, - а что, если лекарь Реми - испанский шпион! И он там режет наших голубчиков на маленькие кусочки! - А-а-а, - вскрикнул Генрих, и с полными слёз глазами ринулся в шатёр. - Стой, - Шико успел схватить короля за локоть. - Ах, да! - Генрих вытащил шпагу. - Да, не то! - Конечно, ты прав! Стоит позвать моих друзей на помощь! - Тогда уж лучше подогнать взвод швейцарцев. - Хотя нет, я и сам справлюсь, всё-таки я ещё ого-го. - Да, лучшая шпага Франции, - со всей серьезностью отметил Шико. - Ты что разыгрываешь меня? - разозлился Генрих на своего друга. Шико ответил кривой усмешкой. - Ты сам себя разыграл. Генрих бросил укоризненный взгляд на шута и решительно отдернул полог шатра, где были Де По и Де Бурбон. На пути его величества возник Реми, его высокая стройная фигура закрыла собой вход. И сейчас он походил более на цербера, охранявшего вход в Подземное Царство, чем на простого врачевателя. - Ваше величество, - со всей обходительность произнёс Реми, забыв, однако застыть в поклоне. - Я хочу проведать моих друзей, - сказал Генрих. - Ваше величество, закройте полог, вы пускаете в шатёр холодный воздух. - Конечно, закрою, как только войду. - Я настаиваю, ваше величество. - Но как ты смеешь, я же король, - раздосадовано развёл руками Генрих. Он огляделся вокруг в поисках поддержки у Шико, но тот отрицательно покачал головой. -Моим подопечным необходимо согреться и выпить настойку электрока. -Настойку чего? - холодно спросил герцог Анжу, неприязненно рассматривающий лекаря. Он был по-настоящему удивлен тому, что кто-то смел перечить королю, так как сам смертельно боялся своего царственного брата. -Настойка эта...электроукока, - Реми на секунду замешкался, прямо посмотрев на принца, и тот еще раз поразился подобной бесцеремонности, - вселяет бодрость в тело и дух. -Займитесь этим, - прервал спор король, не желая больше слышать Франсуа. Реми с хитрым видом скрылся в шатре, а Генрих отступил и стал мерить шагами поляну, на которой дворяне расположились для пикника. - Нет, но почему я не могу посмотреть на них хоть одним глазком, - бормотал Генрих. - Этот лекарь просто цербер какой-то. - Если он вообще лекарь, - раздался голос принца герцога Анжу. - Что вы имеете в виду? - осведомился король. - По-моему, он просто мошенник. - Да, кажется, вы правы, - вздохнул Генрих. -Намедни я навещал Бюсси, так этот наглец имел смелость чуть ли не перечить мне, - пожаловался Анжу. Генрих не повернул даже головы к брату, показывая всем своим видом, что так ему и надо. -К тому же его лечебные средства неправильны, сам я немного разбираюсь в медицине... -Ах, оставьте, вы в этом смыслите не больше... - Генрих огляделся в поисках подходящего образца для оскорбления, но никого не нашел, - не больше этого мошенника. Анжу сжал губы, раскланялся и уехал, взбешено вонзив шпоры в коня. Его свита последовала за ним. А король и Шико остались ждать, чтобы справиться о здоровье своих малышей, как Генрих успел прозвать герцога Де Бурбона и графа Де По. Глава 4. Учитель фехтования Распорядок короля Генриха III заключался в том, что он вставал на рассвете, занимался утренним туалетом, на котором присутствовали его фавориты, затем вместе с ними и всем двором этот набожный король отправлялся на мессу, только после этого следовал завтрак, государственные дела и наконец время для физических упражнений. Любимым занятием короля было фехтование, и в этом он достиг внушительных успехов. Генрих III обладал высоким ростом, тонким, но крепким телосложением, твердой рукой и необыкновенным чутьем, позволяющим ему с легкостью определять все действия соперника. Если бы король мог бы ходить на дуэли, то без сомнения бы снискал звания первой шпаги Франции. Но так как этому не суждено было сбыться, то Генрих, бесконечно скучавший без боев, которые заставляли бы кровь бурлиться в жилах, все время упражнялся и изобретал все новые и новые удары. Всем этим приемам он обучил по очереди своих друзей, но ни у кого они не выходили достаточно хорошо, кроме Шико. Поэтому, чтобы держать себя в тонусе, король любил фехтовать именно с шутом, учитывая то, что Шико оказался не только способным учеником, но и сам по временам пытался применить кое-какие хитрости, чтобы обескуражить своего господина. Сентябрьское утро 1578 года в Париже выдалось на удивление солнечным, и король приказал фехтовать во внутреннем дворике. Миньоны короля окружили площадку для упражнений, переговариваясь и занимаясь собственными делами. Король, облаченный в черный костюм, фехтовал с Шико, что не мешало последнему осматривать всю честную компанию и видеть, кто чем занимается. - Шико! Ты не внимателен, ты уже третий раз попускаешь мой удар в бок, - сказал Генрих. - Быть может, ваше величество, господина Шико отвлекает, что-то достаточно прекрасное, что стоит того, чтобы ему продырявили камзол, - предположил Можирон. Генрих повернул голову к господину Де По и господину Де Бурбон, так же как и Можирон и Шико, и хмыкнул себе в усы. - Кажется, так и есть, Шико. Братья подняли на короля невинные взоры, что заставило его им благосклонно улыбнуться. - Чем вы заняты? Уж не скучаете ли вы, пока мы отрабатываем удары шпагой? - осведомился Генрих самым добрым и нежным голосом.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю