355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Матросова » Паж и лилия (СИ) » Текст книги (страница 3)
Паж и лилия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 декабря 2021, 20:08

Текст книги "Паж и лилия (СИ)"


Автор книги: Марина Матросова


Жанр:

   

Роман


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 63 страниц)

-Ты же хочешь забрать их должности и отдать кому-то более молодому и красивому. Генрих нахмурился, но ничего не ответил. И так как ночь была уже поздняя, то он повелел постелить герцогу де Бурбон и графу Де По в смежной комнате, где часто ночевали его фавориты. Шико же улегся спать прямо в покоях короля в кресле, обложившись подушками. Ближе к утру, когда гасконец забылся сладким сном, его разбудил Генрих. Он уговорил шута отправиться тайком в спальню братьев и посмотреть на их спящие лица. -Валуа! Ты сошел с ума! За такими ли делами будят порядочных людей? -Прошу тебя, - заверял Генрих, - я поверить не могу, что они настоящие. Словно маленькие ангелы спустились с небес и осенили меня неземным сиянием. -Старый развратник! Я никуда не пойду! - скрестил Шико руки на груди, не собираясь церемониться даже с королем. -Что ты! Я достаточно молод. - возразил король. - Для чего ты "достаточно молод"? - сварливо спросил Шико. - Для успехов в любви. - хихикнул Генрих, на что Шико закрыл своё загорелое лицо руками. - Что ты, дружок, я просто посмотрю на них, и сразу уйду. - тут же успокоил шута король. -Черт с тобой! - воскликнул Шико и встал, осыпая короля проклятьями, - я пойду с тобой, чтобы убедиться, что ты только посмотришь. Я еще не хочу потерять этих младенцев. -Именно, именно младенцев! - вторил ему Генрих. Когда оба тихо вошли в спальню, то невольно залюбовались чистыми и прекрасными лицами юношей, на которых зарождавшийся рассвет нанес розовые прозрачные краски как Тициан на свои картины. -Разве они не ангелы? - вздохнул Генрих, похожий на приведение в белой сорочке. В порыве благоговения он прижал руки к груди. -Пусть таковыми и остаются, - пролепетал Шико, повторяя жест короля и так же тяжко вздыхая. Глава 2. В которой Шико получает бутылкой по голове Покои Королевы-Матери Екатерины Медичи. Королева-Мать сидела в окружении своих фрейлин, лишь притворяясь, что занята разговором. На самом деле мысли королевы были далеко. Она ожидала, что её посетят, и как всегда была права. - Его Величество король Франции, - возвестил камергер. Дамы поднялись с пуфиков, чтобы встать при появлении короля и склониться в глубоком поклоне. - Ваше Величество, сын мой, вы не забываете меня сегодня, как это удивительно, - сказала Королева-Мать с улыбкой. - Матушка, разве я могу забыть вас? Почему вы так говорите? - насторожился Генрих. - Вы так заняты своими новыми фаворитами, которых сегодня представили ко двору. Вы окружили их своим вниманием, осыпали почестями, деньгами, должностями. Вы не сводили с них глаз, Ваше Величество, тем самым настроив против герцога Де Бурбона и графа Де По весь двор, - имена фаворитов Екатерина Медичи назвала с особым тоном, который не предвещал ничего хорошего двум юношам. - Матушка, пока только вы настроены против них, - заметил Генрих, - но уверяю вас, все эти награды заслуженны. - Вот как, сын мой? Разговор стал принимать вид сцены, в которой коршун набрасывается на кролика, также как Королева-Мать накинулась на своего сына Генриха. - Герцог Бурбон и граф Де По, они самые смелые, самые доблестные, самые добросердечные люди Франции, - пытался уверить свою мать Генрих. - Вы вновь влюблены, сын мой! Это ваше увлечение застит вам глаза. Вы собираетесь пригреть гадюку у себя на груди! Одумайтесь, пока не поздно, - презрительно бросила она. Ко всем миньонам своего сына она питала неподдельное отвращение, но пыталась скрывать это. - Но матушка, что вы имеете против этих ангелочков. Их сердца чисты как слёзы младенцев, - наивно ответил Генрих. - Они люди вашего страшного врага. Неужели, вы этого не поняли, Ваше Величество? - Кто же мой враг? - всплеснул руками Генрих. - Наваррский! - Что вы хотите сказать? - Что он, Наваррский, подослал их! И этот титул - Де Бурбон, который он вручил герцогу Маринусу, разве это не доказательство? Никто, даже такой безумец, как Генрих Наваррский не разбрасывается королевскими фамилиями. Или этот мальчишка - капитан замка По! Вздор! Очевидно, что Наваррский нарочно прислал того, кто смог бы сразу занять надежное положение при дворе. - Но ваши обвинения надуманны. У герцога Де Бурбона есть все основания носить этот титул. Да и для чего? Для чего же Генрих Наваррский это делает? - Не будьте наивным! Он хочет с помощью молодых красавцев, пользуясь вашими слабостями, погубить вас. Может даже убить! Он давно покушается на французский престол. - Нет! - Генрих прижал руки к груди, - нет, нет. Вы ошибаетесь, ведь они спасли меня! Граф Де По и герцог Бурбон, только им я и обязан тем, что стою сейчас пред вами, матушка. - Что вы говорите, сын мой, вам угрожала опасность? - На меня покушались, вчера ночью, но граф Де По и герцог Де Бурбон спасли меня. - Вы так думаете? - усмехнулась Королева-Мать. - Матушка, вы ничего не знаете! - чуть ли не со слезами крикнул Генрих. - Так просветите меня! - Я верю им. По крайней мере, они не дали мне повода в себе сомневаться. - Вы пожалеете! У меня нет доказательств. Но послушайте, что говорит мне моя интуиция. Она ещё никогда не подводила меня. Эти люди не те, за кого себя выдают. На этом разговор Генриха с матерью был закончен. Он поцеловал её руку и удалился с самым мрачным видом. Королева-Мать осталась довольна произведённым на сына впечатлением. - Никогда я не позволю, чтобы его фавориты, становились ему важнее меня. Генрих сентиментален, им легко управлять. Эти мальчишки! Я знаю, что они задумали, - сквозь сцепленные зубы проговорила Екатерина Медичи. - Франсуаза, Габриель, - королева-мать подозвала к себе двух знатных дам из своего Летучего Эскадрона. Француза была белокурой красавицей. Её выдали замуж за старика графа Де Монсоро.Однако такая судьба была у многих женщин во Франции, брак с графом был выгодным, он давал обоим супругам деньги и положение при дворе. Конечно Франсуаза имела любовника, им был знаменитый граф Де Бюсси. Габриэлла Де Манжо, не отличалась такой впечатляющей красотой как графиня де Монсоро, но обладала большей долей обольстительности. К тому же она была бывшей фавориткой герцога Анжу, и до сих пор сохраняла на него некое влияние. Обе дамы предстали перед королевой, готовые подчиняться ей во всем. - Вы должны узнать всё о герцоге де Бурбон и Графе Де По, - приказала Королева-Мать, - я думаю, двум искушённым дамам не составит труда соблазнить и влюбить в себя неопытных юношей. И разузнать все их тайны. Король ушёл от своей матери расстроенный, его одолевали посеянные Екатериной сомнения. Всегда, когда короля терзали неразрешимые вопросы, он обращался к самому умному человеку Франции - господину Шико. Найдя его в королевских покоях в большом кресле с мечтательным лицом, Генрих немало удивился. - Что с тобой, Шико? Я никогда не видел тебя таким. Ты что влюбился? - спросил король. - Я? Да ни за что! - воскликнул Шико. - Значит я прав, - грустно сказал король. - Нет, ты не прав. Как, впрочем, и всегда, - буркнул Шико. - Кто же эта дама? - настаивал король. - Нет никакой дамы, - отрезал Шико. - Так жаль, я надеялся, что если ты влюблён, то сможешь понять меня. Ты бы мог разделить со мной тоску и все муки влюбленного, который страдает от неопределённости. Мы могли бы с тобой всю ночь напролет говорить об этом, - вдохновенно сказал Генрих. - Нет уж. Уволь, милый друг. Ночью я предпочитаю спать. Генрих тяжко вздохнул и, нахмурившись, погрузился в свои мысли. - Что с тобой, Генрике? Ты получил дурные вести? - Нет, не знаю. Я в замешательстве, - он помолчал - я хочу написать своему братцу Генриху Наваррскому. - Что ты напишешь? - Напишу, что герцог Де Бурбон и граф Де По стали моими друзьями. - Что ж пиши, пиши, коль тебе не лень. Но печален-то ты почему, а? - Я всё думаю, кто организовал это покушения на меня, прошлой ночью. - О! Об этом я уже подумал и, если прикажешь, назову имя негодяя! - Говори. - Имя у него одно, а носа целых два. Генрих не улыбнулся. - Это Франсуа, принц крови, монсеньор герцог Анжу, - хлопнул в ладоши Шико. - Почему ты так говоришь, Шико? - А ты сам посуди, Генрих. Кто посоветовал тебе ехать к тому еврею гадать? - Франсуа, но это ещё ничего не доказывает. - Доказывает, никто кроме тебя, меня, - Шико показательно загинал свои длинные пальцы, - твоих миньонов и герцога Анжу не знал, что ты едешь к гадателю. - Может, Франсуа кому-то ещё рассказал, - предположил Генрих. - Глупости! Хватит его уже оправдывать! В Бастилию его и дело с концом. Генрих молча сел на кровать, и Шико понял, что король очень расстроен и, видимо, его сильно мучает какая-то мысль. - Шико, ведь не могут же Де Бурбон и Де По быть ко всему этому причастны? Что если их подослал ко мне Наваррский, чтобы... - Чтобы спасти твою жизнь, - закончил за Генриха Шико. - ты, кстати, когда был у еврея, кого-нибудь из заговорщиков видел? - Только мельком. - Это уже интереснее. - Того человека, с которым сражался в домике еврея. Но я его не знаю. Троих людей в чёрных масках, двое взрослых мужчин и мальчик. Я видел их в трактире, и Де По сказал, что они обсуждали, как убить меня. - Ага, понятно. Надо будет опросить твоих драгоценных миньонов, может они кого-то видели. - Да, так и сделай. А что сейчас делают мои маленькие герцог Марино Де Бурбон и граф Нату Де По? - спросил король, на итальянский и португальский манер произнеся имена фаворитов. - Я не знаю, Ваше Величество, - ответил Шико, - я вам не шпион. Генрих улыбнулся и заметно расслабился. - Всё же Шико, у меня возникают кое-какие вопросы. - Какие, Ваше Величество? - Почему они ехали из Наварры одни, без слуг, без какого-либо сопровождения? - Это очень интересный вопрос, Генрих, да ты умён. - Почему они не были одеты в дорожную одежду? И у них нет багажа. Совсем ничего, - продолжил король. - О! ты меня поражаешь, Генрикус, ты ещё никогда в жизни не задавал столько умных вопросов. Но чтобы расставить всё на свои места и разъяснить, кто тут на самом деле умён, я тебе дам ответы на эти вопросы. - Ты знаешь? - Предполагаю. Они бежали! - Бежали? - Я думаю, они бежали из Наварры. Если тебе придёт ответ от короля Генриха Наваррского, то я думаю, он подтвердит мои подозрения. - Что же их заставило так поступить? - Спроси об этом в своём письме. Генрих собрался в свой кабинет, чтобы писать письмо. - Если это всё, Ваше Величество, зачем я вам нужен, то позвольте откланяться,- Шико вскочил с кресла. - Ты уходишь? Куда? - огорчился Генрих. - Не твоё дело. - Я совсем один, меня всё бросили, - принялся причитать король жалобным голосом, - Де По и Де Бурбон испарились, миньоны надоели, ты меня ненавидишь. - Я пойду искать твоих маленьких ангелочков, - с притворным раздражением заявил Шико, - тогда ты меня отпускаешь, тиран ты эдакий. - Тогда иди, только возвращайся с ними и сразу ко мне. Трактир "Жареный Петух" В одном из трактиров Парижа совсем недавно появилась некая молодая особа. Она была иностранка, как и почему она оказалась во Франции никто не знал. У неё были жемчужно-серого цвета волосы, смуглая кожа крестьянки, вздёрнутый нос и пухлые губы, а также совершенно необыкновенные глаза, голубые, но холодные и жестокие. Её птичий взгляд похожих на бусины глаз вызывал озноб своей отчужденностью. Что касается ее фигуры, то она не была тонка в кости, и это тоже выдавало её происхождение. Зваали ее Роксана. В трактире "Жареный петух" она снимала комнату и имела репутацию распутной женщины. К ней часто захаживали торговцы и солдаты. Казалось бы, её история блудницы никак не связанна с нашим повествованием, однако произошло следующее. Сегодня её посетили двое, по виду дворяне. Заказав обильный ужин на троих, они сразу же заперлись в покоях Роксаны. Как оказалось, двое её посетителей были никто иные как герцог Де Бурбон и граф Де По. Наверное, со своим статусом они могли заполучить любую кокотку, даму полусвета или даже кого-то более благородного, но почему-то предпочли именно загадочную Роксану. Натаниэль Де По, как только все трое оказались скрыты от посторонних глаз, с воплем отчаянья бросился лицом вниз на постель. Маринус сел в кресло и закрыл лицо руками. Роксана устремила в пустоту свой птичий взгляд. - Как я устал, я смертельно устал, - простонал Де По. Роксана, не придавшая появлению гостя никакого внимания, так ж пропустила мимо ушей стенания графа. - Да - согласился Маринус. Роксана тем временем, вальяжно усевшись за столом, ужинала. - Кушайте, кушайте. Так мяса хочется. У вас всё нормально? - с набитым ртом поинтересовалась Роксана, продолжая зазывать Маринуса и Натаниэля за стол. - Меня терзают страх и сомнения, - ответил Де По. - Мне кажется, мы не выдержим, нас раскроют. - Мне кажется, не надо впадать в отчаянье, - сказал Маринус, - тем более что всё наоборот выходит, как нельзя лучше. - Да, - и Де По попытался улыбнуться. - А что делала ты, Роксолана, - спросил Маринус. - почему ты не хочешь жить с нами? Мы бы сделали тебя своей служанкой. Главный квартирмейстер в Лувре получил распоряжение от самого короля на наш с Натаниэлем счёт. - Нет, я хочу жить здесь. Я мечтаю встречаться с дворянином. - Ты никогда не сможешь заполучить дворянина, - усмехнулся Натаниэль. - Могу, - уверенно сказала Роксана, - я очень красивая. - Одной красоты недостаточно, - фыркнул Натаниэль. Роксана рассмеялась, полагая, что её друг ничего не смыслит в обольщении и её собственной красоте. - Где же вино, которое мы заказали ещё час назад? - вознегодовал Маринус. - Рокси пойди к трактирщику потребуй наше вино. Как он смеет заставлять нас ждать, - сказал Натаниэль. Роксана сама более всех радела за судьбу вина и потому быстро спустилась вниз. Через какое-то время Роксана притащила за шиворот перепуганного трактирщика, мэтра Гаспара. - Эй, любезный, почему вы не принесёте нам вина? Вы заставляете нас ждать, это не учтиво, - сказал Натаниэль, собираясь вытрясти из трактирщика всю душу. - Господа, прошу простить меня несчастного, - залепетал мэтр Гаспар. - Сегодня у меня собралось тьма народу. Когда я пошёл выполнять ваш заказ, милостивые господа, то все бочки с вином уже были пусты. Толпа гуляк грозиться расправиться со мной, если я немедленно не принесу всем вина. - Я их понимаю, - воскликнул Натаниэль. - О, господин, не гневайтесь. Я послал к своему конкуренту за бочкой вина. Но он, проклятый, из ненависти не хочет его продавать и заломил такую цену за своё Анжуйское вино, что его не укупил бы сам монсеньер герцог Анжу. Ах, господин, не знаю, что делать, - заламывая руки, рассказал трактирщик. - Что ж, возьми это Анжуйское вино за любую цену, - Натаниэль и Маринус переглянулись, будто обменявшись мыслями, и граф бросил трактирщику порядочную сумму, - купи как можно больше, и всех угости им в честь короля Франции Генриха III Валуа. Шико не знал, куда могут пойти два молодых дворянина в Париже, если у них нет любовниц. Поэтому вместо того, чтобы искать, то, что найти невозможно, гасконец решил по своему обыкновению посетить трактир "Рог Изобилия". И встретиться там со своим другом и тайным осведомителем, который с легкостью мог пересказать все парижские слухи. Но вместо этого Шико, проходя мимо одного из довольно злачных мест, услышал занимательные крики: -Виват, король! Да здравствует наш великий и милостивый король Генрих III Валуа! Виват! Виват! Шико застыл как громом пораженный. Распекать короля на разные лады и ненавидеть его - это считалось своего рода хорошим тоном. Но возносить ему хвалу - не просто безумство, а опасное безумство, ибо улицы Парижа принадлежали ярым католикам и основателям Святой Лиги - герцогам Гизам. С минуту Шико сомневался, приложив руку к подбородку, стоит ли ему узнавать, кто решился на такие крики. Но новые восхваления Генриха, доносящиеся из места под названием "Жареный Петух" настолько возбудили любопытство шута, что он прямо-таки ворвался в двери трактира. Публика здесь собиралась разношерстная, солдаты да разбойники. И Шико, одним взглядом охватив разыгравшуюся сцену, понял, что все посетители напивались добрым вином. Каждый раз, когда открывалась новая бутылка, солдаты кричали во всю глотку: -Да здравствует наш милостивый и благочестивый король! И остальные поддерживали криками: -Виват! Виват! Шико прошагал к хозяину, определив его по тому, как он суетливо бегал из погреба на второй этаж, где по обычаю того времени устраивали приватные комнаты. -Любезный! - Шико практически ухватил трактирщика за шиворот, - а что это здесь происходит? -Попойка! - тщетно вырываясь из цепких рук Шико, ответил мэтр Гаспар, хозяин "Жареного Петуха". -Ах, вот как! Я вижу, что здесь порядочно напиваются, и что это вы несете, достопочтенный? -Это вино. -Это вино? И что это за вино? Мэтр Гаспар раскраснелся:

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю