355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Матросова » Паж и лилия (СИ) » Текст книги (страница 34)
Паж и лилия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 декабря 2021, 20:08

Текст книги "Паж и лилия (СИ)"


Автор книги: Марина Матросова


Жанр:

   

Роман


сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 63 страниц)

-Эта дама мертва, к сожалению, я не успел спасти ее. -Как ты вообще здесь оказался? -Господин Маринус, я знал о вашем плане насчет переодеваний, вы ведь обсуждали его при мне. И я находился неподалеку, чтобы помочь в случае чего. Чуяло мое сердце, что случиться что-то недоброе. Итак, я бродил по коридорам, пока не заметил мадам Де Манжо, она зашла в эту комнату. А через некоторое время появился человек в образе кардинала. Это поначалу не привлекло моего внимания, тем более, что я услышал шум ссоры и ваши голоса. Я пошел к дверям бальной залы и увидел, что вы ссоритесь с королем и говорите что-то насчет Черной Лилии и угрожающей мадам Де Манжо опасности. Я все понял и побежал впереди вас, забежал в комнату, где она скрылась с кардиналом, и нашел ее мертвой. -А Кардинал? - -Здесь никого не было. -Проклятье! Проклятье! - прокричал Маринус и в исступлении схватил вазу с цветами, стоящую на тумбе, и кинул ее в стену. -И вы не видели, как он убегал? - спокойно спросил Шико. -Нет, - ответил Реми и повернулся к Натаниэлю, как бы ожидая распоряжений. -Идите, Реми, - махнул ему рукой граф Де По, - мы поговорим позже, а пока надо что-то предпринять. -Ах, Господь Милосердный, - трепещущей рукой король прикрыл глаза, так как больше не мог выносить стеклянного взгляда мадам Габриэль, - позовите скорее гвардейцев, и где ее муж? Шико подошел к королю и наклонился к его плечу, как бы утешая. - Не закрывай глаза. Взгляни на эту даму, Генрих, хорошенько, - шепнул Шико, - на её месте мог оказаться ты. Генрих отпрянул от шута и мрачным взглядом осмотрел всех присутствующих, а потом ушёл в свои покои, никому не сказав ни слова. Генрихом овладела паника, и он, весь дрожа внутренне и внешне, в каком-то исступлении, стал срывать с себя маскарадный костюм. Опомнившись, король позвал слуг и велел принести ему одежду траурных цветов, а также позвать немедленно господина Шико, герцога Де Бурбон и графа Де По. Приказ был тот час исполнен, и как только Генрих облачился в один из своих чёрных бархатных нарядов, то немедленно отправился в свой кабинет. Шико и братья Бомонт ждали, когда Генрих захочет их видеть. - Я не знаю, что мне делать, - с порога заявил Генрих, в задумчивости прикасаясь пальцами к своим губам. - Государь, не останавливайте бал, пусть никто не знает, что произошло. Возможно преступник ещё здесь прикажите запереть Лувр и никого не выпускать. - предложил Де По. - И что потом? - Обыщем всех кто явился, все комнаты, всех, даже прислугу, найдём того, кто был наряжен Кардиналом. - Это предложение не лишено смыла, Генрих, - поддержал братьев Шико, - теперь-то всё становиться понятным. - Что ты имеешь в виду? - Я думаю сейчас самое время рассказать тебе, мой милый король, куда ходила королева Маргарита. - О, дьявол! Шико, мне не до её мерзких похождений. - Не хочешь не слушай. Я буду говорить только с братцем Маринусом, уж он-то там был и все слышал. - Что, герцог, вы встречались с Маргаритой? - Нет, государь, я лишь ... - Он помогал мне следить за ней, - пояснил Шико. - Но я не приказывал ему этого делать. - Генрих в удивлении посмотрел на герцога Бурбон, тот в смущении опустил глаза. - А мне нужен был помощник! - вмешался Шико. - Но какое это имеет отношение к убийству госпожи Де Манжо? - Никакого! - Шико вскочил с кресла и встал рядом с братьями. - Тогда что ты мне голову морочишь! - Генрих закусил губу. - Она была случайной жертвой. Можно сказать, сама виновата, - Шико обошел по кругу сначала Маринуса, потом Натаниэля. - Не говорите так, господин Шико, - граф Де По обернулся к Шико, стоящему у него за спиной, - она умерла, можно сказать спасая короля! - Почему это? - испуганно спросил Генрих. - Потому что если бы Чёрная Лилия не пошёл убивать её, то он убил бы тебя! - Шико отошел от Натаниэля, изобразив, что испугался его пламенного взгляда и опять уселся в кресло напротив стола. - Меня? - вскричал король. - Да, когда мы следили за королевой Наваррской, то узнали от господ Гизов, что их сообщник Чёрная Лилия готовит убийство на балу. Мы ошибочно предположили, что он захочет убить братьев Бомонт, так как питает к ним личную ненависть. Но оказывается они говорили о покушении на короля. Чёрная Лилия, кто бы он ни был, украл мой костюм и, выдавая себя за меня, подобрался к тебе, Генрих, слишком близко. Наверняка, он ждал удобного случая, чтобы выманить тебя в укромный уголок для секретного разговора и там убить. Но разговаривая с тобой, он заметил как госпожа Де Манжо разговаривает с неким мужчиной, одетым как Чёрная Лилия, и понял что, она спутала месье Де Бюсси и ним самим. Он догадался, что она назначила ему встречу в комнате для поцелуев. - В моем дворце нет таковых комнат, развратница, - Генрих грозно сдвинул брови. - Как вы можете, Ваше Величество, она же умерла! - воскликнул Де По. - Ах, прости меня Господи, упокой её бедную душу, - Генрих осенил себя крестным знамением. - Так вот. - Шико скроил недовольную физиономию и продолжил настойчивым тоном, - Что он говорил тебе, Генрих? - Кто? -Кардинал? Что он говорил тебе? - Всякие колкости. Подлец, как он смел! Хотя я поверил, что это ты, Шико, и сам все ему позволял! - Ах, ты болван! Не смог отличить своего шута от этого самозванца. Ты что слепой? - накинулся Шико на короля. - Но он был в маске, и я думал ... - Неважно! - вспыльчиво выкрикнул Шико. - Постой, - заговорил Генрих мягким и любезным тоном, - я кажется припоминаю, он наговорил мне что вы, господин Де По, и ваш брат в сопровождении Бюсси и его друга собираетесь драться на лестнице. Я тут же поспешил остановить вас. - Вот, - подобревшим голосом заметил Шико, - это он тебе сказал специально, чтобы ты задержал нас, пока он будет, пока он ... будет, ну вы поняли, убивать мадам Де Манжо. - Несчастное дитя, - всхлипнул Де По. - Хотя и распутница, - добавил Генрих. - Какое это имеет значение, не говорите о ней так, она была милой и неважно распутной или монашкой. Она же умерла, - патетично выговорил Натаниэль. - Да конечно, какое горе, - вздохнул король. - Даже если мы перекроем все входы и выходы, как мы определим кто из этих людей Чёрная Лилия? Ведь он наверняка уже избавился от костюма Кардинала, - подал наконец голос Маринус. - Может быть, моя сестрица Марго знает, как он выглядит? Ты же сам сказал, Шико, что она замышляла это покушение вместе с Гизами. - Не думаю, что она видела его когда-нибудь, - отмахнулся Шико. - Почему ты так думаешь? - Я в этом уверен. Она лишь пешка, передает эти записки, - Шико со значением взглянул на Маринуса, тот напустил на себя безразличный вид, по крайней мере ему так казалось. - По крайней мере, - продолжил Натаниэль, - всех дам мы можем исключить, Чёрная Лилия это точно не переодетая женщина. - Да, но он мог бы сейчас переодеться в женщину, хитрый ход, - задумчиво предложил король. - Это точно, иные мужчины так хороши в женских платьях. Что ей Богу... - Шико бросил игривый взгляд на Генриха. - Не время для шуток, господин Шико! - оборвал его король. - Так кажется мне кое-что становиться ясно. - Генрих, только не делай глупостей, не делай глупостей, умоляю тебя. - насторожился Шико. - Позовите мне сюда капитана моей стражи. - Что ты собираешься делать? - Сейчас узнаешь, Шико. Так как немедленно пришёл господин Де Крийон, то долго томиться в ожидании никому не пришлось. - Господин Де Крийон, немедленно закройте все входы и выходы из Лувра и прикажите страже никого не впускать и тем более никого не выпускать, кем бы это лицо не являлось. - Да, Ваше Величество, будет исполнено. - Это не всё. Немедленно, сию секунду арестуйте королеву Маргариту Наваррскую, отведите мою сестру в её комнату и не давайте ей ни с кем разговаривать, не допускайте до неё даже её слуг. - Генрих, что ты творишь! - Шико подскочил к королю. - Хотя бы прикажи арестовать Её Величество не при всём честном народе. Ты оскорбляешь не только её, но и себя! Что скажет Беарнец? Это даст ему повод для скандала! И очередной ссоры между вами! - Кажется, ты только что сам сказал, что она готовила вместе с Гизами заговор против меня. Она хотела меня убить, - холодно сказал король. - Ваше Величество, если позволите, то могу я спросить? - осторожно произнес Де По. - Да, мой мальчик, говори. - Вы прикажете арестовать и этих злых людей, всю их проклятую семейку Гизов? - Нет, у меня нет на это никаких оснований. Точнее нет доказательств, я не могу просто взять и обвинить Лотарингских принцев в заговоре. За ними стоят слишком большие силы, чтобы я рискнул без прямых оснований покуситься на них. - А арестовывать свою сестру, королеву Наваррскую, на глазах у всех ты конечно можешь! - вскипятился Шико, по его лицу медленно расползался ужас от осознания всей этой ситуации. - Да, могу, она не первый раз пытается убить меня! Что там ещё происходило Шико, что она замышляла со своим любовником Генрихом Де Гизом? - О! ты ещё многого не знаешь! Не королева Маргарита зачинщица всего заговора, есть люди, которые ещё больше неё заинтересованы в твоей смерти! - Шико почти рассмеялся злобным смехом. - Да, говори имена. - бесцветным голосом бросил король. - Герцог Анжу! - Что! - возмутился Маринус, - да как вы смеете, господин Шико! При чем тут герцог Анжу! Его там даже не было! - Но было его имя! -Имя! -Имя! -Да что вы такое говорите, господин Шико! - вскричал Маринус. -Вы сами были свидетелем того, как герцог Де Гиз сказал Маргарите, что герцог Анжу устроил прошлый заговор с целью умертвить короля Франции. Что именно он заманил Генриха в дом к еврею! Что принц - лучший друг Гизов и опора их заговоров! Не так ли? Не его ли они собираются короновать? Маринус побледнел и отступил: -Но это не так, - забормотал он, - по крайней мере, не так, как это выглядит. Ваше Величество, - взмолился он, - Шико все переиначил, герцог Анжу же ваш брат, и он такого не делал, он отказался от своих злобных замыслов, в которые его раньше втягивали не по его вине. -Не по его вине? - с презрением произнес король, - герцог Де Бурбон, прекратите защищать этого предателя и убийцу. Иначе я разозлюсь на вас. Не понимаю, что вы нашли в этом маленьком уродце с трусливым сердцем? -Ваше Величество, но эта ссора между вами, - Маринус проговорил это почти со слезами, - это Гизы подстроили ее, они хотели разрушить мир между вами, чтобы развалить дом Валуа, и чтобы не дать ходу Фландрийской компании. - Ну конечно, вы очень хорошо понимаете как это влияет на Фландрийскую компанию, герцог Де Бурбон, - с нажимом сказал Шико. Маринус осекся и замолчал, испепеляя Шико взглядом - Знаете, что я по этому поводу думаю, - медленно произнёс Генрих, - я думаю, что это очень масштабный заговор, вот что я думаю. Я думаю. Я так думаю... где герцог Анжу? Вы говорили с ним на балу, господин Де Бурбон. - Монсеньор пошёл отдыхать, так как танцы его утомили. - Вот как, то есть, он должен быть в своих покоях. Вот что арестуйте Франсуа прямо в его покоях. Я лично хочу при этом присутствовать, чтобы вывести его на чистую воду. И, конечно же, схватите Бюсси, его сообщника, и заточите его в аббатстве Сен-Жермен. - Ваше Величество. Позвольте мне исполнить ваш приказ относительно графа Де Бюсси. - сказал Де По. - Хорошо, идите. - А вы, Шико и Маринус, идемте со мной, - позвал король, - я хочу, чтобы вы оба видели, как я приду к Франсуа и вытяну из него признания в измене, - Генрих посмотрел на Маринуса и добавил с насмешкой, - ну или, быть может, я найду его невиновным. Как вы считаете? Маринус опустил голову и покраснел. Шико взглянул на герцога, ощущая даже немного жалости к нему. -Идемте! Я расстрою все козни моих врагов! Я арестую Франсуа! - злорадно вскричал король. Глава 14. Три ареста в одну ночь. Граф Де Бюсси, после того как было найдено тело несчастной мадам Габриэль, немедленно удалился оплакивать её в покои к своему хорошему другу господину Де Сен-Люк. Бюсси ничего не знал о грозящей ему опасности, но господин Де Сен-Люк через своих друзей среди миньонов короля узнал об аресте и предупредил сеньора Д'Амбуаза. Но незамеченным выйти из Лувра у господина Де Бюсси уже не было возможности. К тому же Де По в сопровождении нескольких гвардейцев уже направлялся в покои, где был граф. Сен Люк с хладнокровным видом встретил Де По у дверей своих аппартаментов. - Кого вы намериваетесь там найти, сударь? - спросил Сен-Люк с издёвкой. - Господина Де Бюсси, насколько мне известно этот сеньор гостит у вас в настоящее время, господин Де Сен-Люк, - учтиво ответил Натаниэль Де По. - Вы ошибаетесь, любезный граф Де По. Господин Де Бюсси покинул меня незадолго до того как заперли ворота в Лувре, - тем же тоном ответствовал Сен-Люк. - Тем лучше было бы для господина Де Бюсси, - не скрыв тревоги в голосе и в глазах, сказал Натаниэль. - Неужели, сударь, вы питаете дружеские чувства к Бюсси? - удивился Сен-Люк. Де По ничего не ответил, продемонстрировал приказ об аресте и на этом основании жестом приказал открыть двери опочивальни. Сен-Люк, изрядно побледневший, остался стоять у своих собственных дверей. Ему оставалось надеяться только на то, что граф Де По не найдет Бюсси, который до этого успел спрятаться в складках балдахина. В комнату ввалились гвардейцы, так как у них не было приказа тщательно обыскивать все, то они прошлись по покоям и обнаружили, что никого нет кроме пары пажей. - Господин Де По, ваше сиятельство, никого нет, - развёл руками гвардеец. - Я вижу, сударь, - спокойно ответил Де По, обозревая обстановку, - что ж, видимо слуги принца не до конца верны ему. Его Высочество будет в одиночестве содержаться под стражей, коль скоро его вассалы бежали точно крысы с тонущего корабля. Не видя более причин задерживаться, Де По приказал солдатам выйти и остался наедине с Сен-Люком. - Сударь, вам не удалось поймать Бюсси, вы разочарованны? Я заметил тень досады на вашем юном лице. Вам ещё представиться шанс выслужиться перед королём, - с нескрываемым торжеством заметил Сен-Люк. - Я должен идти, сударь, раз Бюсси здесь нет, я найду его в другом месте, - мрачно ответил Де По. - Как, друг мой, Де По! Не хотите ли Вы уйти без меня? Или Вы считаете более почетным сопровождать этого негодяя Сен-Люка? - неожиданно чья-то громогласная реплика достигла ушей Де По. Натаниэль обернулся и увидел Де Бюсси. Он стоял возле постели и широким театральным жестом распахнул балдахин, за которым прятался всё это время. - Господин Де Бюсси, - в изумлении произнёс Натаниэль. - Я здесь, хватайте меня и арестовывайте! - заявил Бюсси. - Что вы, что вы, тише! Господин Де Бюсси. Я сделаю вид, что не видел вас, уходите. Король в гневе, он приказал арестовать королеву Маргариту прямо на балу, принца прямо в собственной спальне, а вас он приказал бросить в Бастилию. - Что ж, я готов разделить все муки с моим господином герцогом Анжу. Так как я целиком и полностью Его человек. А вы, сударь, будьте так любезны и исполните свой долг перед своим господином. - Но ведь мы с вами почти сдружились, - с сожалением глядя на Бюсси, ответил Натаниэль. - Сударь, если я кому и позволю себя арестовать, то пусть это будете вы. - Нет, нет! Бегите, Бюсси, есть ещё шанс! - Не в этот раз, юноша. Я здесь, а вы пришли меня схватить, так что хватайте! - Увольте, сударь, меня от такой чести. - Я настаиваю. -Что ж, как вам будет угодно, сударь. - учтиво ответил Де По и позвал стражу. Господин Де Сен-Люк, ошеломлённо наблюдавший за разыгравшейся сценой, отступил из собственной спальни в коридор. Он опасался, что раз в его покоях все-таки нашли опального Бюсси, то и его самого могут арестовать. - Стража, - позвал Де По, - арестуйте господина Де Сен-Люка. - Что? - Сен Люк инстинктивно схватился за шпагу. - Сударь, проявите благоразумие и не оказывайте сопротивление, - небрежным тоном сказал Бюсси, словно речь шла о каком-то незначительном деле. - Это ваш дружеский совет, господин Де Бюсси? - преисполнившись храбрости от своего друга, усмехнулся Сен-Люк. - А я был бы рад доложить королю, что вас убили при задержании, так как вы оказывали сопротивление, любезный господин Де Сен-Люк, - заявил Де По своим детским голоском. Бюсси и Сен-Люк посмотрели на него. - Что? - бросив мстительный взгляд, пояснил Де По, - вы предали короля, переметнулись в лагерь анжуйцев. Я буду говорить с королём, чтобы вас судили по всей строгости. - Сударь, я надеюсь на милость Его Величества, к тому же всё не так как вы думаете. Я не анжуец. - Разберёмся, - бросил Де По. - Господин Де Сен-Люк - продолжая весело шутить, сказал Бюсси, - этот граф Де По дьявольский ревнивец, я думаю он не простит вам благосклонность короля и позаботится о том, чтобы вы попали в опалу.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю