355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Матросова » Паж и лилия (СИ) » Текст книги (страница 23)
Паж и лилия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 декабря 2021, 20:08

Текст книги "Паж и лилия (СИ)"


Автор книги: Марина Матросова


Жанр:

   

Роман


сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 63 страниц)

- Прежде чем призывать Папу Григория XIII , нам нужно заручиться поддержкой дворян Франции, для начала создать какую-то альтернативу Святой Лиги, соединить лучших людей в союз с королем, только имея опору, мы можем противостоять врагам, - предложил Де Бурбон. - Весьма умное предложение, - отметил Ле Га. - Но Лига и так наша. Мы её глава, - сказал Генрих. Шико издал протяжный вскрик и изобразил, что играет на лютне, пропев своим звучным глубоким голосом: Son Coeur est un lith suspendu; Sitot gu`on le touchi il ressone. (Сердце его - как лютня, Чуть тронешь - и отзовётся). - К чему это, Шико? - улыбнулся простодушный Генрих. - Я лишь хотел отметить, государь, что ваш величественный язык точно лютня по которой неумелый музыкант провёл пальцами, то есть мелет что попало, ваше Всехристеаннейшее Величество, - с поклоном ответил Шико. Натаниэль и Маринус, заметив улыбку короля, тоже посмеялись и стали дразнить Шико. - Если вы продолжите свои препирательства, то я вас троих выставлю отсюда! - строго сказал Генрих. - Проявите серьезность, когда мы обсуждаем судьбу моего королевства. Что ж, дорогой, мой милый Ле Га, я вижу, как вы безмерно устали, какую огромную работу вы проделали. И я в ближайшее время намерен собрать Совет, чтобы принять какое-то решение. Я буду ориентироваться на все, что вы скажите. А теперь я отпускаю вас, отдохните в своих покоях, кои я тут же велю вам приготовить. Ле Га раскланялся со всеми весьма в добром расположении духа. Шико так же изъявил желание уйти, потому что ему все надоело. Генрих отпустил его, надеясь на временное затишье. Король погрузился в раздумья. Вдруг его чело озарила какая-то мысль и он возвестил, что у него зародился план, в подробности которого он посвятит своих друзей позже. Аудиенция Филибера де Грамона, графа Де Гиша. Следующим посетителем Генриха был Грамон, граф Де Гиш. Он являлся одним из королевских любимчиков и приходился ко всему прочему троюродным братом Бюсси, отчего жестоко его ненавидел и беспрестанно задирал. Грамон вошел, поклонившись, и сразу с яростью уставился на братьев Бомонт, которые по-прежнему никуда не думали уходить, изображая королевских секретарей. Если Маринус действительно писал какие-то бумаги, которые ему поручил Генрих, то Натаниэль, сославшись на плохое зрение, устроился возле клеток с обезьянками и играл с ними. -Ваше Величество, я испросил вашей аудиенции, будучи уверенным, что она пройдет наедине, - сказал Грамон, застыв посреди кабинета. - Грамон, вы меня удивляете, эти господа вам хорошо знакомы, к тому же я принял их сегодня на должность моих секретарей. У герцога Де Бурбона красивый почерк, к тому же он хорошо разбирается в языках, переводя для меня. Я поручил ему и брату заняться моими польскими делами. Они ведь знакомы с этим языком. Вы знаете, дорогой Грамон, что братья Бомонт прибыли ко мне из Московии, наверное, вам интересно, что это за страна и как там все устроено? И как вы думаете, она отличается от Польши, где нам с вами приходилось бывать? Я придумал поручить моим друзьям составить подробнейший трактат об устройстве Московии, разве не интересно нам будет узнать об этом? -Мессир, - граф де Гиш слегка растерялся, не зная как приступиться к своему делу. - Как раз это меня и интересует. Я пришел поговорить об этом. -Что правда? - удивился Генрих, - не знал, что вы интересуетесь иностранными державами. -Я интересуюсь отнюдь не Московий, государь, а Наваррой. -Ах, - король не мог скрыть своего разочарования, - что там? - Ваши друзья, герцог де Бурбон и граф Де По, - Грамон громко к ним обратился, так что братьям пришлось отвлечься от своих занятий, и взглянуть на говорившего и даже кивнуть ему, - объявили о том, что они принадлежать роду Бомонт, который как нам всем казалось угас. Маринус и Натаниэль, до этого никогда не обращавшие внимания на графа Де Гиша, подозрительно уставились на него. -Да, так к чему вы клоните? - нетерпеливо спросил Генрих, - у меня на руках есть все соответствующие бумаги с их родословной. -Государь, раз уж так получилось, что я здесь присутствуют эти господа, то я позволю себе говорить открыто, чтоб немедленно призвать их к ответу. -Говорите, - сурово бросил Генрих. Маринус и Натаниэль, оторвавшись от своих дел, встали рядом с графом Де Гиш. Собой братья Бомонт и Филлибер Грамон представляли абсолютные противоположности. Грамон, будучи таким же гасконцом как и они, обладал жесткими черными волосами и бородой, широким загорелым лицом с внушительным носом и тяжелым подбородком с ямочкой. Телосложение у него также было богатырское и рост высокий. Все это представляло контраст с маленькими, набеленными и тонкокостными Бомонтами, смотрящимися еще более детьми на фоне этого настоящего воина. -Так что вы имеете против нашей родословной? - напыжившись для храбрости, спросил граф Де По, предпочитавший наносить удар первым. -Я против нее ничего не имею, - Грамон со злостью уставился на дерзкого мальчишку, - меня волнует другое. Граф Де По носит звание графа Де Лерина, которое мало того, что им утрачено, так еще и он посягает на собственность дома Грамонов. -О какой собственности вы толкуете? - Маринус явно пришел в себя и, совершенно успокоившись скрестил руки на груди. -Я говорю о замке Гиш, который принадлежит Грамонам. -Кто-то ввел вас в жестокое заблуждение, месье Грамон, - ответил Натаниэль, - это вы по ошибке носите звание графа Де Гиш, хотя этот замок, раз, не принадлежит вам, а два, принадлежит нам! - Вы переходите границы, - яростно вскричал Грамон, - это наше историческое владение! -Вы плохо знаете историю, Грамон, - окатил презрительным взглядом графа Маринус, - замок Гиш находится в графстве Леринском, что принадлежит нам! -Отнюдь нет! Этот замок всегда принадлежал нашему семейству, оттого я и ношу эту фамилию! -А я утверждаю, что вы хитростью и обманом заняли этот замок! -А я заявляю, что наоборот, и вы лишились этого замка, когда ваши достославные предки Бомонты притащили в Наварру принца Вианского! -Скажите, лучше было притащить туда дона Хуана Арагонского! -Хорошо, что вашего предка казнили за предательство! -Хорошо, что ваш бежал из-за трусости! А то бы ему отрезали голову без суда и следствия! -Государь, эти Бомонты тем и славны, что постоянно одерживают мятежных принцев в обход власти королевской! -Кого это вы имеете в виду под королевской властью - треклятых испанцев!!!! -Замолчите! Господа! - громогласно вскричал Генрих, потирая виски, - из-за ваших неуемных криков у меня разыгралась головная боль! Неужто вы, Грамон, пришли только за тем, чтобы устроить здесь ссору из-за шкуры неубитого медведя. Графство Лерин как и замок Гиш сейчас находятся в той части Наварры, что аннексирована Испанией. И мы с этим ничего не можем поделать, поэтому я предлагаю разрешить ваше дело миром. Вы, Грамон, по-прежнему носите титул графа Де Гиша, а вы, Де По, по-прежнему именуетесь графом Лерин. -По своему праву, - надменно заявил Де По. -Никакого права вы не имеете! - вскипел Грамон. -Прекратите! - взорвался Генрих, - Де По, что у вас за дурацкая склонность бесконечно встревать в любые склоки! -Государь, - с очень обиженным лицом заявил Де По, - когда мы с братом заберем себе свое владение назад, то все увидят честность наших притязаний на замок Гиш. -И как вы собираетесь забрать себе владение? - поинтересовался король, - кажется, оно теперь у сына герцога Альбы, может быть, обратимся в суд? - с воодушевлением предложил Генрих, пытавшийся навязать всем дворянам судебные разбирательства взамен грабежей, убийств и дуэлей. Маринус, Натаниэль и даже Грамон скривили лица. Генрих тяжко вздохнул. - У нас есть план получше, - ответил Маринус. -Очередная ваша вздорная выдумка! - проворчал Генрих, - я запрещаю вам развязывать войну с Испанией из-за кучки земли. -Государь, - напомнил о себе Де Гиш, - так что по моей просьбе? -Грамон! Уйдите, - вскипятился Генрих, - вы раздражаете меня просьбами о дележе несуществующего наследства! Меня окружают одни идиоты! Вы тоже уходите, сеньор Де Бурбон и сеньор Де По, мне надоели ваши дикие выходки! Грамон поспешил удалиться, затаив как сказала бы Роксана зло на братьев Бомонт, и, решив отомстить им, по возможности исподтишка. Де По и Де Бурбон скрылись в своих покоях. Генриху опротивел кабинет, и он велел позвать следующего просителя в гостиную. Аудиенция Пьера Брантома, сеньора Де Бурдея. Месье Брантом испытывал к королю Генриху III особую любовь и естественную привязанность человека, знавшего государя еще с пеленок. Брантом считал Их Величество исключительно умным правителем, тонким знатоком душ, прославившего себя еще при жизни как самого мудрого короля за последние сто лет. Генрих всегда радушно принимал своего друга, так как высоко ценил веселый нрав писателя, развлекавшего еще с детства его разнообразными историями из жизнеописания любого человека древности или же современности. Король и Брантом уселись возле камина, где трещали ароматные поленья, им поднесли подогретое вино. У Генриха было неважное настроение, что являлось некоторой королевской привилегией. Высочайший статус даже требовал от короля быть озадаченным и хмурым от всепоглощающих дум о судьбах Франции. Задача же Брантома состояла в том, чтобы привести Генриха в легкое и игривое расположение духа, в чем писатель был величайшим мастером. -Месье Брантом, вы недавно прибыли из Испании, так что там сейчас? Процветает ли двор Филиппа II? -Государь, как бы там ни было, двор короля Филиппа во всем уступает вашему. - Вы мне льстите, я знаю это. Однако в ваших словах может оказаться немного правды. -Напротив государь, - горячо заверил Брантом, - Клянусь честью, что это так! Сейчас я докажу вам и приведу несколько исчерпывающих аргументов. Начнем с того, что само по себе образует не только двор и всю придворную жизнь, но и само государство и является основой основ, краеугольным камнем во главе дома. Я говорю о блистательном во всех отношениях, милостью Божьей короле Франции, Генрихе Де Валуа. Генрих благосклонно улыбнулся. Брантом воодушевлено продолжил: -После Вашего Величества я могу озвучить и другие более мелкие звезды на этом небосклоне. То что обеспечивает королю славу - это несомненно его свита. Я знаю многих достойнейших из дворян, верой и правдой служащих Вашему Величеству. И я почитаю ваших друзей как смелейших из дворян всей нашей эпохи. За вас и Францию они в первых рядах кинуться в бой, сражаясь будто львы. -Это правда. Многие из моих друзей истинные рыцари, говорю это без преувеличения. - Итак, вот видите, государь, мы с вами назвали два апологета, образующих ваше царство и никто не осмелиться, да и просто по справедливости сказать, что двор короля Франции не превосходит испанский. Говоря о ваших друзьях, кого из них вы бы назвали зеркалом рыцарства? -Да я не выделяю никого конкретно, чтобы негодовали другие и чтобы не возбуждать ревность и зависть дворян друг к другу, тем самым рождая ненависть и бесконечные дуэли. Но я также не могу оставить без внимания тех, кто усердно в поте лица своего трудиться во славу государства. Вот, мои новые друзья герцог Бурбон и граф Де По раскрыли заговор, в котором участвовал покойный Де Камерон. -Я уже наслышан об этом деле, сир, и даже имел честь познакомиться с сими господами на званом ужине у Его Высочества, принца Франсуа. Генрих потрясенно уставился на Брантома, который то ли случайно, то ли специально открыл такую подробность. -Герцог и его брат были на званом ужине у Франсуа? -Вы не знали, государь? -Расскажите мне побыстрее, как все прошло! - потребовал Генрих. -Все было чинно и величаво. Генрих откинулся на спинку кресла. -Какая скука! -Только поначалу. -Ага! Кто там еще был? -Господин Бюсси и только. - И что они с Де По мирно предавались беседам и попивали вино? -Отнюдь. Бюсси и Де По поминутно переругивались, никто не хотел оставаться в долгу. -Надеюсь, вышла славная ссора, и Бюсси остался униженным, иначе я не нахожу оправдания графу Де По. -Что вы, государь! Герцог Анжу так изящно всех примирил. Да так, что наш вечер кончился в банях. Вы слыхали историю о славных купаниях в Бене? Так вот, наши были ничуть не хуже, а даже лучше во стократ! Мы сидели словно дикари, все обнаженные, в бассейне и кроме вина подогревали кровь шутками и скабрезностями...Вот мы так развеселились, что господин Де По стал хвалиться своим кинжалом, что он небывалых размеров, не то что у предателя Де Камерона, схваченного накануне голым на любовном ристалище. -Что!? - взвился Генрих. -Да, государь, мы не преминули оценить его достоинство по достоинству! -И как? -Простите, что как? -Как выглядел кинжал Де По, умоляю, расскажите. -Ну, - развел руками Брантом, - он из закаленной стали, рукоятка с изумрудом, с гравировками... на латыни, кажется fama clamosa. А на обратной стороне, по всей видимости девиз "Aliis inserviendo consumer". (Служа другим, расточаю себя.) -В каком смысле, Брантом, - пробормотал, краснея, Генрих, - я вас не вполне понимаю. -Я описываю вам кинжал Де По, Ваше Величество, разве вы его еще не видели? -Ах, нет. В самом деле. Но я же иное имел в виду. Право слово, неужто вы не догадались. -Ах, это! - воодушевился Брантом от своей любимой темы, - на этот счёт хочу заметить одну пикантную подробность. Так называемый кинжал, я не увидел. Граф Де По и Господин герцог Де Бурбон весьма ревностно охраняли своё сокровище. Зато я получил пару откровений весьма интимного толка. Например, герцог Де Бурбон признался, что ещё никогда не вынимал свой кинжал из ножен! Бурбон, этот совсем ещё юный поборник нравственности, рыцарь невинности и чистоты, точно ангел справедливости, защитник девственности, да ещё какой грозный! Я сказал ему, неужто он откажется от приглашения некой прелестной дамы? Так он ответил мне со всей прямотой, что не считает сие разумным или как он выразился правильным. -Почему он так считает? - радостно спросил Генрих. - Разве ему не интересны прелестные дамы? -Представьте да, раз среди такого цветника как наш двор он еще не нашел себе любовницу. Да и он выразился довольно прямо, заявив, что ему не нравятся женщины. - Он так и сказал, - взвился Генрих, - я знал, что у Шико есть шанс. Ах, Маринето, такой загадочный и молчаливый, он точно влюблен в моего Шико. Брантом, если и был удивлен такими речами, не подал виду. Учитывая, что сам их и спровоцировал. - Ах! - король резко помрачнел, - А что сказал Де По? У него есть любовница? - Ваше Величество, неужели вы сами не догадываетесь, что он подобно Гефестиону влюблен в Александра, - игриво намекнул Брантом. Генрих приосанился. Король был приведён в неистовство и возбуждение рассказами Брантома. Поэтому, заверив сеньора Бурдея в своей дружбе, распрощался с ним. Король приказал привести миньонов. Так как они все разбрелись кто куда, Генрих сел написать несколько записок. Все записки имели примерно одинаковое содержание, главное в этом, что их адресатами стали Келюс, Можирон и Шомберг. На всякий случай последнюю записку король написал Ла Валетту, но не слишком хотел чтобы тот пришёл, так как не хотел чтобы Д'Эпернон напоминал о неприятностях в то время как король решил позабавиться. Вот содержание одной записки графу Жаку Де Леви Де Келюсу, которую стоит привести, чтобы понимать о чём идёт речь. " Маленький Жаке, я срочно нуждаюсь в твоём дружеском совете. Знаю, что ты как никто другой поймёшь меня, ведь, если ты и бываешь неудачлив в чём-то (а ты, мы знаем, самый милый мой недотёпа), то в любовных делах тебе нет равных. А я как раз изнемогаю от чувств смутных и жгучих, меня переполняющих настолько, что это можно излить лишь близкому другу, коим я тебя считаю и коим я тебе являюсь. Умоляю приехать скорее. Чтобы тебя поторопить, я выслал вторую записку вдогонку. Напиши ответ, когда прочтёшь и на первую и на вторую мою записку. Сердечно обнимаю, Генрих. Твой друг. Спеши ко мне!" Дожидаясь их ответов, а ещё более, когда друзья приедут, Генрих настрочил ещё по записке каждому, в которых сетовал, что те медлят, и отравил с посыльными. В то время как миньоны, конечно, побыстрее собрались и, предвкушая любовные проблемы Генриха, поспешили в Лувр, забыв написать хотя бы по одному ответу. Из всех любимчиков короля самыми близкими к нему были Келюс, Можирон, Шомберг и Д'Эпернон. По крайней мере, именно эти четверо занимались не столько политикой, сколько улаживанием личных дел государя. Генрих собрал их в парке, где они стали отрабатывать приёмы фехтования, как обычно, обсуждая за этим делом всякие сплетни. - Где эти красавчики, где ваши маленькие господинчики? - спросил Келюс. - неужто они не хотят учиться владеть шпагой? Вы не забыли ещё государь про ваш спор с Шико? - Совсем забыл, Келюс, дружочек. Но мне не проиграть в этом споре, клянусь!

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю