Текст книги "Все романы Клиффорда Саймака в одной книге"
Автор книги: Клиффорд Саймак
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 368 (всего у книги 380 страниц)
Глава 7
Бен Рейл расслабился. Вытянувшись в кресле, с удовольствием посасывая сигару, он слушал радиопередачу с Земли.
Из окна квартиры, расположенной на верхушке небоскреба, открывалась панорама купольного города Рантора. Слегка искривленный тяжелым экраном купола, на небосводе висел исполинский шар Юпитера – красный, с желто-оранжевым оттенком. Потрясающе яркий, чудовищно громадный, он занимал большую часть видимого неба. Это зрелище ежегодно привлекало на Юпитерианские спутники миллионы туристов, и даже заядлых старожилов оно не оставляло равнодушными.
Бен Рейл не сводил с Юпитера глаз, попыхивая сигарой и слушая радио. Вид за окном внушал благоговейный трепет – казалось, эта нависшая над головой планета вот-вот сорвется с небес и раздавит свой замерзший безвоздушный спутник.
Рейл был старожилом. Вот уже тридцать лет – земных лет прошло с тех пор, как он обосновался на Каллисто. На его глазах заштатный шахтерский поселок вырос в большой многолюдный город.
Но теперь все переменилось. Спенсер Чемберс накинул уздечку на Юпитерианские миры, и теперь здесь распоряжаются его прихвостни. Избранные по всем правилам, конечно, но над выборами все время висела невысказанная угроза, что «Межпланетная энергия» в любой момент может убраться отсюда и оставить спутники без тепла, воздуха и энергии. А жизнь на планетах Юпитерианской конфедерации, на всех без исключения, зависит от привозных аккумуляторов.
В воздухе, заключенном под куполом (когда-то совсем небольшим, а теперь уже вмещающим полумиллионное население), постоянно витали разговоры о бунте. Нынешний купол был четвертым по счету. Четыре раза, словно наутилус, город перерастал свою раковину, пока не превратился в самый большой купольный город в Солнечной системе. Подумать только – ведь не так давно в этом захудалом поселке жизнь человеческая не стоила ни гроша, сюда слетались отбросы общества со всей Системы! А ныне он стал гордым городом Рантором, столицей Юпитерианской конфедерации.
И он, Бен Рейл, приложил свою руку к созданию конфедерации. Был членом конституционной комиссии, участвовал в формировании правительства и более десятка лет помогал ему в законодательной деятельности.
А теперь… Бен Рейл со злостью сплюнул и сунул в рот сигару. Разговоры о бунте, конечно, не стихли, но без лидера они ни к чему не приведут. А Джона Мура Меллори упрятали на один из тюремных кораблей, что курсируют через всю Солнечную систему. Его тайно перевели туда с Каллисто несколько месяцев назад, но эта новость, передаваемая возмущенным шепотом из уст в уста, за неделю облетела все спутники. И тем не менее, если грянет кровавый бунт, толку от него не будет никакого. Ибо революция, даже успешная, не решит проблему. «Межпланетная энергия» просто уберется отсюда – и лишит купольные города жизненно важного обеспечения.
Бен Рейл нервно заерзал в кресле. Сигара догорела. Радио вопило, но Бен его не слышал, как не видел Юпитера, на который устремил отсутствующий взор.
– Черт! – выругался он.
Зачем портить себе вечер, размышляя над этой проклятой политической ситуацией? Да, он участвовал в создании конфедерации, но ведь он бизнесмен, а не политик. И все равно… Больно смотреть, как рушится здание, которое помогал возводить, – пусть даже из истории известно, что на все богатые месторождения в конце концов накладывают лапу нахрапистые и могущественные дельцы. Это знание должно было помочь, смягчить боль, но не помогало. И сам Рейл, и другие пионеры Юпитера надеялись, что им удастся избежать подобной участи. Зря надеялись, конечно.
– Бен Рейл! – раздался за спиной знакомый голос.
Рейл вскочил как ужаленный и повернулся к окну спиной.
– Маннинг! – завопил он. Человек, стоявший посреди комнаты, невесело усмехнулся в ответ. – Но как ты вошел, что я даже не слышал? Ты давно здесь?
– Я не здесь, – сказал Грег, – Я на Земле.
– На Земле? – недоуменно переспросил Рейл. – Звучит довольно глупо, ты не находишь? Или ты позволил себе расслабиться и немножко похохмить?
– Я не шучу, – сказал Маннинг. – Это просто мое изображение. А сам я на Земле.
– Ты хочешь сказать, что ты помер? И сделался привидением?
Лицо Грега не утратило обычной суровости, но улыбка стала шире.
– Нет, Бен. Я такой же живой, как и ты. Позволь мне объяснить. Перед тобой сейчас телеизображение. Объемное телеизображение. Я могу в таком виде появиться где угодно.
Рейл опустился в кресло.
– Полагаю, нет смысла пытаться пожать тебе руку.
– Точно, – согласилось изображение Маннинга. – Тут нет никакой руки.
– И приглашать тебя присесть тоже не стоит?
Маннинг покачал головой.
– Ну и ладно, – сказал Рейл, – Я все равно чертовски рад, что вижу тебя – или думаю, что вижу. Не знаю, как правильнее выразиться. Надеюсь, ты можешь остаться и поболтать со мной немного?
– Безусловно, – ответил Маннинг. – Я за этим и явился. Хочу попросить тебя об одолжении.
– Слушай, Маннинг, ты не можешь быть на Земле, – заявил Рейл, – Я задаю вопрос – и ты сразу мне отвечаешь. Такого не может быть. Должно пройти три четверти часа, пока ты услышишь меня, и еще столько же, пока твой ответ дойдет досюда.
– Все верно, – согласилось изображение, – если ты непременно хочешь вести разговор со скоростью света. Но у нас есть кое-что получше.
– У нас?
– У Рассела Пейджа и у меня. У нас есть телевизионный приемопередатчик, работающий практически мгновенно, во всяком случае на расстоянии от Земли до Каллисто.
У Рейла отвисла челюсть.
– Черт меня побери! И что же вы, друзья-приятели, затеяли?
– Много чего, – лаконично ответил Маннинг, – Во-первых, мы намереваемся в пух и прах разгромить «Межпланетную энергию». Эй, Рейл, ты меня слышишь?
Рейл словно остолбенел от изумления.
– Конечно слышу. Просто не могу поверить собственным ушам.
– Хорошо, – мрачно промолвил Маннинг, – я представлю тебе доказательства. Как ты думаешь, Бен, что ты смог бы сделать, если бы мы тебе рассказали о котировке акций на Нью-йоркской бирже… на сорок пять минут раньше, чем новости дойдут до Каллисто?
– Что я смог бы сделать? – Рейл вскочил из кресла, – Да я бы всю биржу по миру пустил! Я делал бы по миллиарду за минуту! – Он замолчал, взглянул на изображение: – Но это не в твоих правилах, я знаю. Ты таких вещей не признаешь.
– Я не хочу, чтобы ты разорял кого-нибудь, кроме Чемберса. Ну, естественно, если кто-то станет мешать, туда ему и дорога. Но Чемберсу надо нанести сокрушительный удар. За тем я к тебе и явился.
– Видит Бог, я сделаю это, Грег! – воскликнул Рейл.
Он быстро шагнул вперед, протянул руку, чтобы скрепить договор, – и пожал пустой воздух.
Изображение Маннинга откинуло голову и рассмеялось.
– Вот тебе и доказательство, Бен. Достаточно убедительное?
– Да уж, – согласился Рейл, растерянно глядя на совершенно натуральную ладонь, сквозь которую он сжал свои пальцы.
День 6 ноября 2153 года надолго запомнился в финансовых кругах Солнечной системы. Начался он на Ранторской бирже довольно вяло. Чуть повысились некоторые акции. Немного упали горнорудные. По-прежнему необъяснимо низко котировались акции «Марсианской ирригации», а также «Химикатов Плутона» и «Разработки ископаемых на астероидах».
Действуя через двух брокеров, Бен Рейл сразу после открытия биржи купил 10 ООО акций компании «Фермы Венеры, инкорпорейтед» по 83 с половиной доллара. Через несколько минут те же брокеры приобрели 10 ООО акций фирмы «Скафандры, лимитед» по 106 долларов и 25 центов за штуку, фермерские акции упали на один пункт, акции «Скафандров» на столько же поднялись. А потом неожиданно цена подскочила на те и на другие. Через час с небольшим акции Венеры повысились на пять пунктов и Рейл продал свои. Десять минут спустя они стали падать, а к концу дня стоили уже на два доллара меньше первоначальной цены. Вечером Рейл выбросил на рынок все свои 10 ООО акций фирмы «Скафандры» и продал их по 110 долларов. К закрытию биржи они стоили всего на полдоллара дороже, чем утром.
И это были только две операции из множества подобных. Акции предприятия, занимающегося строительством космических кораблей, перед своим падением взлетели на три пункта – и Рейл на этом нажился. Металлургические акции Меркурия подскочили на два пункта, а потом с треском шлепнулись почти на доллар ниже, чем до подъема. Рейл продал их как раз перед падением. За один день игры на бирже он нажил полмиллиона.
Выиграв на другой день миллион, этот человек, имевший устойчивую репутацию осторожного бизнесмена, которого невозможно втянуть ни в какие авантюры, окончательно поверил в удачу и пустился во все тяжкие. Зрелище было просто потрясающее. Рейл совершенно точно знал, когда покупать, а когда продавать. Биржевики следили за ним, стараясь не отставать, но он сбивал их со следа, то и дело меняя брокеров.
Рынок лихорадило. Сам Рейл на бирже не появлялся. Звонки в его контору никакого результата не давали: «Очень сожалеем, но мистера Рейла нет на месте».
Его брокеры, получившие солидное вознаграждение, держали язык за зубами. Они продавали, они покупали – и все.
А Бен Рейл, запершись в конторе, внимательно глядел на два монитора. На одном из них было табло Нью-Йоркской биржи, на другом – изображение Грега Маннинга, сгорбившегося в кресле в далекой горной лаборатории Пейджа. Перед Грегом тоже было два экрана: один, как и у Рейла, показывал табло биржи в Нью-Йорке, второй – контору Бена Рейла.
– По-моему, акции «Туриста» идут неплохо, – сказал Грег, – Почему бы тебе не купить пакет? Насколько я знаю, у Чемберса есть доля в этом предприятии. Пусть понервничает.
– Они выросли на два пункта, верно? – усмехнулся Бен Рейл. – Здесь их продают за шестьдесят. Через сорок пять минут курс поднимется до шестидесяти двух.
Он поднял телефонную трубку.
– Купите акции «Туриста» – чем больше, тем лучше. Прямо сейчас. Я сообщу, когда продать. А ровно в десять тридцать избавьтесь от всех акций «Титана и меди».
– Лучше избавляйся от акций «Ранторского купола», – посоветовал Грег, – они начинают падать.
– Я за ними прослежу, – пообещал Бен, – Может, они еще поднимутся.
И оба погрузились в созерцание нью-йоркского табло.
– Знаешь, Грег, – сказал чуть погодя Бен Рейл, – а я ведь до конца поверил тебе, только когда кредитные сертификаты материализовались у меня на столе.
– Пустяки, – проворчал Грег. – Наша машина может переместить что угодно куда угодно. Стоит мне только руку протянуть и схватить тебя – и ты мгновенно окажешься на Земле.
Бен тихонько присвистнул.
– Больше я уже ни в чем не сомневаюсь. Два дня назад ты прислал мне полмиллиарда. Сегодня они превратились в миллиард с хвостиком.
Он снова поднял телефонную трубку и приказал брокеру:
– Когда за «Ранторский купол» начнут давать по семьдесят девять, выбрасывай акции на рынок.
Но настоящий фурор Рейл произвел на Ранторской бирже, когда скупил акции «Титана и меди». Он сразу приобрел несколько больших пакетов, и акции молниеносно взлетели вверх, вызвав ажиотаж на всех рынках Солнечной системы. А Рейл под шумок окончательно загнал в угол «Скафандры, лимитед». «Скафандры» лопнули.
Два дня подряд все центральные биржи четырех миров трясла жестокая лихорадка. Биржевики следили за тем, как поднимались в цене акции «Титана и меди». Представители «Межпланетной энергии» предлагали их на продажу, но желающих купить не находилось. Акции неуклонно ползли вверх.
А затем в течение одного часа все скупленные Рейлом на двух биржах акции были выброшены по демпинговым ценам на рынок. Агенты «Межпланетной», напуганные перспективой потери контроля над двумя важными отраслями, судорожно их скупали. Цена резко ухнула вниз.
В результате этой операции Спенсер Чемберс потерял три миллиарда, если не больше. А Бен Рейл превратился в мультимиллионера. Грег Маннинг тоже приумножил свое состояние.
– Все, хватит, – сказал Грег. – Чемберса мы проучили. Пора закругляться.
– С удовольствием, – согласился Бен. – Так играть неинтересно: слишком легко выигрывать.
– До встречи, Бен.
– Как-нибудь непременно выберусь на Землю. И ты тоже заходи вечерком, когда будет свободная минутка. Посидим посумерничаем.
– Приглашение принято, – отозвался Грег. – С нашей трехмерной машиной это раз плюнуть.
Он протянул руку к пульту управления. Экраны в конторе Рейла погасли.
Рейл достал сигару, аккуратно поджег кончик и задрал ноги на стол.
– Ей-богу, – промолвил он довольно, – в жизни так не развлекался!
Глава 8
На экране громоздился гигантский цилиндрический корпус из первоклассной бериллиевой стали. Исполинский цилиндр прочно удерживали на месте массивные поперечные балки. Сверкая в ярком свете прожекторов, корабль уходил верхушкой в тень, где вокруг него копошились крошечные фигурки рабочих.
– Какой красавец! – сказал Расс, попыхивая трубкой.
– Они трудятся день и ночь, чтобы поскорее закончить его, – откликнулся Грег. – В один прекрасный момент нам может понадобиться корабль, и понадобиться срочно. Когда Чемберс действительно спустит на нас всех собак, нам придется скрываться в космосе. – Он коротко и невесело хохотнул. – Но долго мы играть в прятки не будем. Подготовимся к бою – и заставим Чемберса открыть карты. Пускай выкладывает все свои козыри!
Расс выключил телевизор, экран потускнел. В лаборатории тотчас сгустились причудливые тени. Ярче замерцали огоньки, фантастические машины выпятили круглые бока, словно их распирала скрытая внутри безбрежная энергия.
– Мы прошли долгий путь, Грег. Действительно долгий. У нас есть такая энергия, о которой можно только мечтать. У нас есть космический двигатель практически неограниченной мощности. У нас есть стереотелевидение.
– И мы разгромили Чемберса на бирже, – сухо добавил Грег.
Они замолчали. Запах дыма из трубки Расса смешивался в воздухе с запахом смазки и легким ароматом озона.
– Но мы не должны недооценивать Чемберса, – снова заговорил Грег. – Президент допустил всего одну ошибку: он недооценил нас. Нам его ошибку повторять нельзя. Чемберс опасен. Он не остановится ни перед чем, даже перед убийством.
– Он, однако, не торопится, – отозвался Расс. – Видно, надеется, что Крэйвен сумеет догнать нас или даже перегнать. Но доктору не везет. Он упорно вгрызается в теорию радиации, но особых успехов пока не достиг.
– А если бы и достиг, какое это имеет значение?
– Большое. Он смог бы заставить работать на себя все виды излучений, существующие в природе. Космические лучи, тепловые, световые – какие угодно. В мире уйма радиации.
– А все этот чертов Уилсон! – прорычал Грег. – Если бы не он, Чемберс спокойно жил бы, ничего не ведая, до тех пор пока мы сами не выступили бы с открытым забралом.
– Уилсон! – воскликнул Расс, всем телом подавшись вперед. – Я напрочь забыл про него! Давай-ка попробуем его разыскать.
Гарри Уилсон сидел за столиком в Марсианском клубе и смотрел, как полуобнаженные девушки исполняют экзотический танец. Над тлеющей сигаретой клубился ленивый дымок. Уилсон, прищурившись, разглядывал танцовщиц. Что-то в этом танце было такое, что пробирало его до мозга костей.
По залу раскатилось мощное крещендо, музыка стихла до еле слышного шепотка – и вдруг оборвалась. Девушки убежали со сцены. Раздались вежливые негромкие аплодисменты.
Уилсон вздохнул, раздавил в пепельнице окурок и глотнул из бокала вина. Рассеянным взглядом скользнул по разгоряченным лицам ночной публики. Вот они – великие, почти великие и допущенные до лицезрения великих. Брокеры и бизнесмены, художники, писатели и артисты. Были тут и какие-то темные, никому не известные личности, и такие, о которых было известно даже слишком много – плейбои и леди, все с родословными и при деньгах. Мужчины в безупречных костюмах, женщины в изысканных дорогих нарядах…
И он, Гарри Уилсон. Официанты, обращаясь к нему, называли его «мистер Уилсон». Люди за соседними столиками шепотом пытались выяснить, кто он такой. Душа его таяла от блаженства и жаждала лишь одного – чтобы так продолжалось вечно: хорошая еда, хорошие напитки, пастельных расцветок стены, мягкий свет и странная экзотическая музыка. Холодное, но красочное совершенство.
Всего пару месяцев назад он стоял на улице – всем чужой в этом городе, механик из маленькой лаборатории, которому за мастерскую работу платили жалкие гроши. Он стоял и смотрел, как завсегдатаи поднимаются по ступенькам и скрываются за чудесной дверью. С горечью смотрел…
Зато теперь!
Оркестр заиграл новую мелодию. Блондинка за соседним столиком кивнула Уилсону. Он важно кивнул в ответ, ощущая, как шумит в голове выпитое вино, как греет оно в жилах кровь.
И туг кто-то окликнул его по имени. Уилсон оглянулся, но не поймал ни единого обращенного к нему взгляда. И вновь, перекрывая звуки музыки, гул застольных бесед и шум в его собственной голове, раздался голос, холодный и твердый как сталь:
– Гарри Уилсон!
Уилсон содрогнулся. Потянулся за вином, но рука, не успев дотронуться до ножки бокала, вдруг затряслась мелкой дрожью.
Прямо напротив него сгустилось туманное сероватое пятно, словно какое-то потустороннее мерцание. Из этого мерцания внезапно материализовался карандаш.
Уилсон ошалело уставился на него. Карандаш коснулся острием скатерти и принялся медленно выводить черные буквы. Загипнотизированный зрелищем, Уилсон почти физически ощущал, как безумие запускает свои костлявые пальцы прямо к нему в мозги. Карандаш тем временем писал:
«Уилсон, ты продал меня!»
Несчастный попытался что-то сказать, хотя бы вскрикнуть, но в горле до того пересохло, что у него вырвалось лишь хриплое клокотание.
А карандаш безжалостно продолжал:
«Но ты за это заплатишь. Куда бы ты ни скрылся, я везде тебя достану. Тебе от меня не уйти».
Грифель плавно оторвался от стола – и карандаш исчез, будто его и не было. Уилсон вытаращил глаза, не в силах оторвать их от черных букв на скатерти:
«Уилсон, ты продал меня! Но ты за это заплатишь. Куда бы ты ни скрылся, я везде тебя достану. Тебе от меня не уйти».
Оркестр гремел, ему вторил аккомпанемент застольных разговоров, но Уилсон не слышал ни звука. Он весь без остатка был поглощен этими буквами и словами, наполнявшими душу смертельным страхом.
А потом словно что-то лопнуло у него внутри, и ужас захлестнул его ледяной волной. Уилсон, шатаясь, встал из-за стола, смахнул рукой бокал. Тот со звоном брызнул осколками.
– Они не имеют права! – раздался пронзительный крик.
В зале тотчас сгустилась тяжелая тишина. Осуждающие взгляды устремились к нарушителю спокойствия. Брови недоуменно поползли вверх.
Рядом с Уилсоном возник официант.
– Вам нехорошо, сэр?
Смертельно бледного клиента взяли под руки и вывели из зала. Снова загудели голоса, заиграла музыка.
Кто-то надел на Уилсона шляпу, подал пальто. В лицо ему ударил прохладный ночной ветерок, и дверь за спиной с тихим вздохом захлопнулась.
– Осторожнее на ступеньках, сэр, – напутствовал его швейцар.
Шофер аэротакси открыл дверцу машины и отсалютовал.
– Куда прикажете, сэр?
Уилсон ввалился в такси, заплетающимся языком промямлил адрес, и машина влилась в поток городского транспорта.
Потом, нашарив непослушными руками ключ, Уилсон несколько минут возился, отпирая двери своего номера. Наконец замок щелкнул, дверь распахнулась. Трясущийся палец нашел выключатель, и комнату залил яркий свет.
Уилсон вздохнул с облегчением. Здесь, в своем номере, он чувствовал себя в безопасности. Это его дом, его убежище…
За спиной раздался тихий, еле слышный смешок, Уилсон резко повернулся – и, ослепленный светом, сначала ничего не увидел. А затем заметил, как что-то шевельнулось у окна, что-то серое и смутное, словно клубящаяся туманная пелена.
Привалившись к стене, Уилсон смотрел, как сгущается эта пелена, принимая очертания человеческой фигуры. Наконец туман затвердел и образовал человеческое лицо – суровое лицо, без малейших признаков веселья, с горящими от гнева глазами.
– Маннинг! – вскрикнул Уилсон, – Маннинг!
Он метнулся к двери, но серая фигура неправдоподобно быстрым прыжком, будто сгусток пара, подхваченный ветром, загородила ему дорогу.
– Куда ты так спешишь? – с издевкой спросил Маннинг. – Ты же меня не боишься, верно?
– Послушай, – простонал Уилсон, – я не думал, что все так обернется. Я просто устал от работы, Пейдж меня загонял. Мне надоели эти жалкие гроши, мне хотелось денег, много денег.
– И поэтому ты нас продал, – сказал Маннинг.
– Нет! – воскликнул Уилсон. – Я не хотел! Я даже не задумывался о последствиях!
– Так задумайся теперь, – сурово проговорил Маннинг. – И как следует задумайся. Где бы ты ни был, куда бы ни шел, что бы ни делал – знай, что я не спускаю с тебя глаз. Я не дам тебе покоя ни на секунду.
– Прошу тебя, – взмолился Уилсон, – пожалуйста, уйди, оставь меня! Я отдам тебе деньги… все, что осталось.
– Ты продал нас за двадцать тысяч. А мог, между прочим, потребовать двадцать миллионов. Чемберс заплатил бы, поскольку твое сообщение на самом деле стоит двадцати миллиардов.
Уилсон, хрипя и задыхаясь, бросил на пол пальто, попятился и, наткнувшись на кресло, неуклюже свалился в него, не спуская глаз с серой туманной фигуры.
– Подумай об этом, Уилсон, – насмешливо продолжал Маннинг. – Ты мог стать миллионером, даже миллиардером. И все сокровища, которые дает богатство, лежали бы у твоих ног. А ты продался за жалкие двадцать тысяч.
– Что же мне теперь делать? – со стоном выдохнул Уилсон.
Туманное лицо скривилось в усмешке.
– Не думаю, чтобы ты смог сделать еще что-нибудь.
И прямо на глазах у Уилсона лицо начало таять: черты его размылись, растворились в струящейся дымке. Потом и она испарилась. В воздухе заискрилось слабое мерцание – и погасло.
Уилсон зашаркал к столу и схватил бутылку виски. Руки у него тряслись так сильно, что рядом с бокалом образовалась лужа. Он с трудом поднес бокал ко рту – и расплескал половину прямо на белую рубашку.