Текст книги "Все романы Клиффорда Саймака в одной книге"
Автор книги: Клиффорд Саймак
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 318 (всего у книги 380 страниц)
Может быть, мы столкнемся с ходячими пережитками олигоцена и даже эоцена, я не знаю. Может быть, нам будут угрожать некоторые млекопитающие, ядовитые змеи и насекомые. Тут у нас слишком мало сведений, на которые можно опереться.
– Однако вы полагаете, – подытожил Брукс, – что миоцен годится для заселения и человек выживет.
– Совершенно верно, – согласился Осборн, – Леса прошлых эпох сменяются прериями, то есть появляются пространства под пашни. Деревьев же, несмотря на сокращение площадей лесных массивов, остается в избытке. Появляется, опять-таки, трава для домашнего скота. Интенсивность проливных дождей, характерных для ранних геологических периодов, заметно снижается. Иными словами, человек сможет жить, что называется, с земли. Изобилие дичи, орехов, ягод, плодов, кореньев, отличная рыбалка! Климат вызывает у нас определенные сомнения, однако мы предполагаем, что он будет ровнее вашего нынешнего. По нашим расчетам, летом будет жарко, но зимой менее холодно. Правда, гарантировать такое нельзя.
– Короче говоря, – сказал Брукс, – вы твердо намерены уйти.
– А что нам остается? – тихо спросил Осборн.
Глава 31
Стив Уилсон вошел в свой кабинет. Настольная лампа, которую он оставил включенной, отбрасывала на потолок круг света. У стены стрекотали телетайпы. Почти три, подумал он, надо ложиться и постараться заснуть. В конце концов, у него четыре часа или около того свободного времени. Когда Уилсон приблизился к столу, из кресла ему навстречу поднялась Элис Гейл. На ней было все то же белое платье. Интересно, подумалось Уилсону, ей что, больше нечего надеть? Скорее всего, ответил он сам себе. Люди из будущего, похоже, решили не обременять себя багажом.
– Мистер Уилсон, – проговорила девушка, – мы ждали вас, надеялись, что вы вернетесь. Папа хочет поговорить с вами.
– К вашим услугам, – отозвался Уилсон. – Доброе утро, мистер Гейл, – прибавил он.
– Мне, признаться, не по себе, – сказал Гейл, выступая из мрака и кладя на стол свой портфель. – Я не знаю, как поступить. Возможно, вы подскажете мне, что следует предпринять. На мой взгляд, вы разбираетесь в таких вещах.
Уилсон внутренне напрягся. Он почувствовал, что Гейл пришел к нему с чем-то серьезным, и понял, что наверняка окажется в затруднительном положении.
– Мы сознаем, – продолжал Гейл, – что наше появление привело к почти катастрофическим последствиям, а потому постарались хоть как-то поправить положение. Туда, где, как нам было известно, станет ощущаться нехватка продовольствия, мы направили пшеницу и другие продукты. Мы готовы на любую работу, ибо у нас множество незанятых рабочих рук. Однако строительство туннелей, а также изготовление инструментов, необходимых нам для переселения в миоцен, требует огромных расходов. – Он пододвинул портфель ближе к лампе и раскрыл его. Уилсон увидел маленькие кожаные мешочки. Гейл взял один из них, развязал и высыпал на стол груду ограненных камней, засверкавших на свету. – Вот. Это бриллианты.
– Почему? – выдавил Уилсон, судорожно сглотнув. – Почему бриллианты? И почему я?
– Они обладают достаточной ценностью и удобны для транспортировки, – объяснил Гейл, – Мы знаем, что, если их выбросить на рынок все сразу, цена резко упадет. Но если продавать постепенно, небольшими партиями, они обернутся значительной прибылью, в особенности при условии, что вы скроете источник их происхождения. Мы проявили при отборе сугубую осторожность, всячески стремились к тому, чтобы избегнуть парадоксов. Нам не составило бы труда забрать из будущего знаменитые самоцветы, которые существуют и в вашем настоящем. Однако мы поступили иначе: все камни, которые вы видите перед собой, найдены и обработаны в будущем. Все они неизвестны вам.
– Уберите их, – пробормотал Уилсон, – Господи боже, да вы представляете, что случится, если кто-нибудь вдруг узнает, каково содержание вашего портфеля? Миллиарды долларов…
– Вы правы, – совершенно спокойно подтвердил Гейл, – Здесь камней на общую сумму, по вашим ценам, около триллиона долларов. В наше время они стоили гораздо дешевле.
Мы не так ценим подобные предметы в отличие от вас, – Он неторопливо собрал бриллианты, сложил их в мешочек, сунул в портфель и защелкнул замок.
– Мне жаль себя, – произнес Уилсон, – Как было хорошо, когда я ничего не знал.
– Но мы должны были открыться вам, – возразила Элис, – Неужели вы не понимаете? Вы единственный, с кем мы достаточно близко знакомы, единственный, кому мы можем доверять. Подскажите же, как нам поступить.
– Давайте для начала сядем, – предложил Уилсон, стараясь, чтобы его голос звучал ровно. – Громко говорить не следует, мало ли кто может зайти ко мне.
Все трое уселись в кресла, которые составили в ряд.
– Объясните мне толком, что к чему, – сказал Уилсон.
– Мы полагали, – проговорил Гейл, – что доходы от продажи этих камней в какой-то мере компенсируют затраты, связанные с нашим пребыванием здесь. Камни предназначаются не какому-то отдельному народу или государству, а всем народам и государствам Земли. Возможно, следует создать специальный фонд, а когда все камни будут проданы, распределить вырученные средства в зависимости от расходов, понесенных той или иной страной.
– В таком случае…
– Я догадываюсь, о чем вы хотите спросить. Почему мы не разделили бриллианты по количеству государств? По двум причинам. Во-первых, чем больше людей вовлечено в осуществление замысла, тем вероятнее, что новость просочится в газеты. Успех возможен, лишь если мы сократим количество посвященных до минимума. С нашей стороны о плане знают всего шесть человек. С вашей – пока только вы. Во-вторых, дело в том, кому можно доверять. Из истории нам известно, что доверия заслуживают два правительства – американское и английское. Мы тщательно все взвесили и остановили свой выбор на Соединенных Штатах. Кстати, первоначально предлагалось обратиться в ООН. Но, скажу откровенно, эта организация кажется нам ненадежной. Мне поручили передать бриллианты президенту США. Однако, увидев, сколько проблем приходится ему решать, как он волей-неволей зависит от мнений других, я отказался от намеченного плана.
– Я знаю лишь одно, – буркнул Уилсон, – Вы не можете постоянно таскать с собой свой портфель. Пока он при вас, вам необходима охрана. Вообще же его нужно поместить в безопасное место, например в Форт-Нокс[53]53
Военная база в штате Кентукки, где хранится золотой запас США.
[Закрыть], если правительство согласится.
– Вы разумеете, мистер Уилсон, что ко мне приставят охрану? По совести говоря, я не в восторге от такого предложения.
– Боже мой! – воскликнул Уилсон. – Прямо голова кругом идет, – Он снял телефонную трубку, набрал номер. – Джейн, вы все еще на дежурстве? Не знаете, президент лег?
– Да, примерно час назад.
– Хорошо, – одобрил Уилсон. – Давно пора.
– Что-нибудь срочное, Стив? Он распорядился, если что-нибудь срочное, разбудить его.
– Нет-нет, не настолько. Джейн, вы можете найти Джерри Блэка?
– Попробую. Кажется, он где-то здесь.
В комнате установилась тишина, которую нарушало только стрекотание телетайпов. Гейл и Элис сидели неподвижно. Из-под двери, что вела в приемную, по-прежнему пробивался свет.
– Простите, что доставили вам столько хлопот, – сказала девушка Уилсону, – Но мы были в полной растерянности…
– Все в порядке, – успокаивающе отозвался Уилсон.
– Для нас это очень важно, – продолжала Элис. – Важно знать, что мы пришли не как нищие, не за подаянием. Мы заплатили за причиненные вам неудобства.
В коридоре послышались шаги, дверь распахнулась, и в кабинет вошел Джерри Блэк.
– Что стряслось, Стив? – справился он.
– Мне нужны двое крепких парней.
– Один есть, другого найдем.
– Я хочу попросить тебя об одолжении, от собственного имени, а утром ты получишь бумагу за подписью президента.
– О’кей, Стив, для президента я сделаю все.
– Да, это для него.
– Ну, выкладывай.
– У мистера Гейла есть портфель. Что внутри, я тебе не скажу, да ты и сам не захочешь знать. Твоя задача – проследить, чтобы к этому портфелю никто не прикасался до тех пор, пока мы не решим, как с ним быть.
– Договорились. Ты уверен, что нужны двое?
– Думаю, так будет надежнее.
– Ладно, – сказал Блэк, – Разреши, я позвоню.
Глава 32
Когда Инек Рейвен уселся за машинку, в небе занимался серый рассвет. За окном виднелись зеленые вирджинские холмы, из листвы деревьев и кустарников доносилось щебетание просыпавшихся птиц. Пальцы Инека на мгновение застыли в воздухе над машинкой, а потом опустились на клавиши и запорхали по ним, не останавливаясь ни на миг. Инек не тратил времени на раздумья, ибо поставил себе за правило, которого придерживался много лет, обдумывать все перед тем, как приниматься за работу. Он составлял в уме набросок статьи, оттачивал формулировки, чтобы читателям впоследствии не пришлось доискиваться до смысла, мысленно воздвигал стройные, логически безупречные конструкции, нанизывал фразы одну на другую. Сейчас он печатал следующее:
«Сегодня произошло событие, которое грозит обернуться величайшим в истории кризисом. Необычность ситуации подчеркивается тем, что кризис, если его не удастся избежать, возникнет не по тем причинам, к которым мы привыкли. Впрочем, по зрелом размышлении нетрудно прийти к выводу, что он проистекает из обстоятельств, о которых уже давно рассуждают на всех углах, а именно – из перенаселенности и связанных с ней экономических проблем. Однако еще вчера утром никто не мог предположить, что кризис надвигается, что все произойдет за один-единственный день. Ситуация, в которой оказался мир, настоятельно требует разрешения, причем не после продолжительного изучения, а в течение максимум нескольких недель. Грубая реальность такова, что тех, кто обратился к нам за помощью, мы сможем прокормить на протяжении крайне ограниченного периода. Они признают, что предвидели трудности, которые вызовет их прибытие, а потому готовы поделиться с нами своими знаниями, чтобы хоть как-то сгладить нежелательные последствия. Мы также можем воспользоваться их инструментами. Положение дел, таким образом, требует добровольного содействия каждого из нас. Это не пустые слова, не политическая риторика; нет, они продиктованы здравым смыслом.
В первую очередь от нас требуется терпение, желание принести известные жертвы и готовность вытерпеть определенные неудобства. Возможно, в мире станет меньше продовольствия, да и качество его ухудшится. Возможно, кому-то придется отложить покупку новой машины. Возможно, мы вынуждены будем отказаться от мысли обменять старую газонокосилку на новую, хотя старая вот-вот сломается окончательно. Экономическая энергия и ресурсы управления, которые при нормальных условиях были бы направлены на производство и распределение товаров и услуг, пойдут на то, чтобы отправить наших потомков дальше в прошлое, снабдив их предварительно инструментами и приспособлениями, без каковых они не выживут. Может статься, Детройту поручат прекратить выпуск автомобилей и заняться плугами и прочим сельскохозяйственным оборудованием. Может статься, мы с вами – добровольно или по распоряжению правительства – ограничим собственные потребности. Президент Хендерсон поступил мудро, объявив о запрете на банковские и торговые операции и о замораживании цен и заработной платы, однако он не сделал пока следующего шага – не издал указа против накопления. Сейчас не то время, чтобы соблюдать бюрократические проволочки, поэтому необходимо срочно лимитировать потребление продовольственных и других жизненно важных товаров. Вполне понятно, почему мистер Хендерсон медлит: он исходит из политических соображений. Тем не менее именно от столь непопулярных действий администрации зависит, выстоим мы или нет.
Едва ли нужно указывать, что примеру нашего президента должны последовать руководители других стран. Очевидно, Великобритания, Россия, Франция, Германия, Япония, Китай и, вероятно, прочие государства предпримут те или иные меры до того, как эта статья будет напечатана. Но ситуация предполагает согласованные действия всего мирового сообщества, а не только крупнейших держав. Проблема, с которой мы столкнулись, имеет общемировое значение, поэтому временные ограничения экономического характера должны распространяться на весь мир.
Появление людей из будущего неминуемо приведет к разбросу мнений в интеллектуальной среде, причем некоторые из них наверняка будут покоиться на весьма шатких основаниях. Отличная иллюстрация сему – публичная истерика преподобного Джейка Биллингса, одного из наиболее ярких представителей наших евангелистов, которого потрясло открытие, что люди из будущего отвергают религию, считают ненужной, не признают ее ценности. Разумеется, для церковников это катастрофа, но в настоящий момент отношение наших потомков к религии не является предметом первостепенной важности. Мы вправе предположить, что подобных недоразумений будет еще немало, однако следует сказать сразу: они могут и должны подождать. Привлечение к ним внимания будет лишь содействовать расслоению общества, процессу, которого и так не миновать в связи с решением насущных задач.
Чтобы правильно оценить сложившуюся ситуацию, нам не хватает ни времени, ни достоверных фактов. Кое-что мы знаем, но гораздо больше остается за пределами наших знаний и станет доступно нам только через какой-то более или менее протяженный срок. Вероятно, отдельные сведения окажутся, мягко говоря, сомнительными – не по чьему-то злому умыслу, а просто в силу того, что не было возможности разобраться в них и определить, какие сильнее похожи на истину.
Разумеется, изучать положение дел, вникая в малейшие подробности, некогда; мир должен действовать, и незамедлительно. Тот факт, что ставка неизмеримо велика, требует от общества всяческой поддержки правительства. Буря критики, отказ соглашаться с позицией властей приведут к тому, что принятие срочных мер задержится, то есть поставят человечество на грань кризиса, о котором говорилось выше. Возможно, люди, находящиеся в Белом Доме, Уайтхолле или Кремле, во многом ошибаются, но не стоит думать, будто они злонамеренны или глупы. Нет, они всего-навсего делают то, что искренне полагают нужным.
Меня могут спросить: а как же демократическая форма правления? Ведь демократия подразумевает участие народа в управлении государством, вынесение спорных вопросов на суд общества, принятие решений, не идущих вразрез с волей населения той или иной страны. Но сегодня мы не в состоянии позволить себе такую роскошь. Да, на месте руководителей государства мы поступили бы иначе, вот так и так, не стали бы наступать кое-кому на любимые мозоли, обошлись бы без нарушений понятий справедливости и частной собственности. Однако терпение означает в том числе если не молчаливое согласие с действиями властей, то хотя бы не чрезмерно громкие возражения.
Катастрофа угрожает не отдельной стране, отдельной политической партии или деятелю, не одному народу или региону, но всему миру. Я не рискну даже предположить, что может произойти. Я понимаю, что ряд мер мне лично не понравится, что многое, на мой взгляд, будет претворено в жизнь совсем не так, как следовало бы. В прошлом я неоднократно высказывал мнение, не соответствовавшее точке зрения администрации президента, да и теперь, возможно, когда все кончится, не удержусь от того, чтобы не указать на вопиющие просчеты, которые, вне всякого сомнения, будут иметь место. Но, начиная с сегодняшнего дня, я в качестве моей жертвы на алтарь терпения ввожу наисуровейшую цензуру на собственные если не мысли, то печатные материалы. Я вступаю в партию тех, кто обязуется держать рот на замке, и призываю всех вас присоединиться ко мне».
Глава 33
Он кое-как взобрался на дерево, примостился на ветке, затем повис на ней, непонятно, с какой стати, и тут подул ветер, и он отчаянно вцепился в сук, сознавая, что в любой момент силы могут покинуть его и тогда он упадет на землю. Он посмотрел вниз и ужаснулся: земли не было. Откуда-то донесся голос, взывавший к нему, однако он целиком сосредоточился на том, чтобы удержаться, а потому никак не мог разобрать слов. Ветер задувал резкими порывами. «Стив, – твердил голос, – Стив, просыпайтесь». Он приоткрыл глаза и обнаружил, что никакого дерева нет и в помине. Над ним склонилось чье-то причудливо искаженное лицо.
– Просыпайтесь, Стив, – повторил голос Генри Ханта. – Президент спрашивал о вас.
Уилсон потер кулаком глаза. Неведомое лицо приобрело человеческое выражение и оказалось лицом Ханта. Корреспондент «Таймс» выпрямился. Уилсон спустил ноги на пол и сел. В окна приемной струился солнечный свет.
– Который час? – справился он.
– Почти восемь.
– А вы-то спали? – спросил Уилсон, искоса поглядев на Ханта.
– Нет. Я провел пару часиков дома, но так и не смог заснуть. В голове сплошной кавардак. Поэтому вернулся сюда. – Хант поднял с пола пиджак. – Ваш?
– Надо бы умыться, – проговорил Уилсон, утвердительно кивнув. – И причесаться, – Он поднялся, взял у репортера пиджак и сунул его под мышку, – Какие новости?
– Ничего неожиданного, – отозвался Хант, – Стенания по поводу запрета на банковские операции. Как же вы умолчали, Стив?
– Я знать не знал. Президент ни словом не обмолвился.
– Да, – протянул Хант, – мы могли бы догадаться сами. Представляете, что бы началось, если бы биржи не закрылись?
– Что там с чудовищем?
– Только слухи. Если верить им, второй инопланетянин прорвался из туннеля в Африке, где-то в Конго. Не думаю, что там его можно отловить.
– В Конго не одни джунгли, Генри.
– Там, где был туннель, одни.
Уилсон направился в ванную. Когда он возвратился, Хант вручил ему чашечку кофе.
– Спасибо, – поблагодарил пресс-секретарь, пригубил горячий напиток и невольно содрогнулся. – Не знаю, хватит ли у меня сил на весь день. Как по-вашему, что планирует президент?
Хант молча покачал головой.
– Джуди не приехала?
– Еще нет, Стив.
– Спасибо, что разбудили меня, – сказал Уилсон, ставя полупустую чашку на кофейный столик. – До встречи, Генри.
Он прошел в свой кабинет. Лампа, которую он забыл выключить, по-прежнему тускло освещала стол. Из коридора доносился топот. Уилсон поправил пиджак и двинулся дальше. В кабинете президента помимо него самого находились еще двое: генерал Дэниел Фут и один из беженцев, облаченный в комбинезон.
– Доброе утро, мистер президент, – поздоровался Уилсон.
– Доброе утро, Стив. Вам удалось поспать?
– Так, серединка на половинку.
– С генералом Футом вы знакомы, – продолжал президент. – А это Айзек Вулф. Доктор Вулф биолог. Он сообщил мне достаточно тревожные сведения. Пожалуй, вам следует их знать.
Вулф отличался внушительным телосложением: широкие плечи, массивный торс, крепкие короткие ноги. Необычайно крупную голову венчала шапка густых, с проседью, волос. Он шагнул вперед и пожал руку Уилсона.
– Мне очень жаль, что я выступаю в роли недоброго вестника, – сказал он.
– Прошлой ночью, – проговорил президент, – ближе к утру, фермера, который живет неподалеку от Харперс-Ферри, разбудил шум из курятника. Он поспешил туда узнать, в чем дело, и натолкнулся на целый выводок диковинных зверей размерами примерно с полугодовалого кабана. Он выстрелил в них из ружья, и они удрали, все, кроме одного, которого пуля разорвала почти надвое, фермеру здорово досталось, сейчас он в больнице. Утверждают, что он изрядно пострадал, но жить будет. Из его рассказа явствует, что в курятнике нашли приют детеныши нашего инопланетянина.
– Но это невозможно! – воскликнул Уилсон. – Прошло лишь несколько…
– Доктор Вулф прибыл ко мне вчера вечером, – перебил Фуг, – вскоре после того, как чудовищу удалось бежать. Откровенно говоря, я не поверил ему, но, когда получил рапорт офицера, возглавлявшего поисковую партию в Западной Вирджинии, рапорт, в котором упоминался эпизод в курятнике, велел разыскать доктора и предложил отправиться вместе со мной в Белый Дом. Извините, доктор, что не поверил вам сразу.
– Невозможно, – повторил Уилсон.
– Увы, – возразил Вулф, – к сожалению, возможно. Вам еще не доводилось иметь дело с подобными существами. Их процесс эволюции разительно не соответствует тому, к которому вы привыкли. Они реагируют на изменение среды с умопомрачительной скоростью. Кое-что нам было известно раньше, остальное мы домыслили и сделали следующий вывод: в условиях опасности метаболизм чудовища убыстряется до невероятности. Потратив около часа на откладывание яиц, инопланетянин тут же может устремиться на охоту. Что хуже всего, подобная реакция передается молодняку, ибо и родитель, и детеныши находятся в кризисной ситуации. Родитель, естественно, сознает угрозу, его отпрыски – вряд ли, однако зародыш в яйце каким-то образом, суть которого я, например, не постигаю, воспринимает ощущение срочности действий. Он словно получает приказ: быстро вылупиться, быстро вырасти, спрятаться в укромном месте и быстро достичь половой зрелости. Я бы охарактеризовал это как генетическую реакцию на угрозу выживанию вида. Сила, побуждающая инопланетян к ускоренному развитию, неведома земным формам жизни. Они обладают врожденной способностью подстраиваться под среду.
Уилсон тяжело опустился в кресло и посмотрел на президента.
– Журналисты пронюхали? – спросил он после паузы.
– Нет, – ответил президент, – пока нет. Жена фермера позвонила шерифу, а тот как раз беседовал с армейской поисковой партией. Офицер, который командовал ею, немедленно объявил все, что относится к происшедшему, совершенно секретным. Вот почему я пригласил вас, Стив. Мы не можем держать репортеров на голодном пайке, рано или поздно они все узнают. В горах, может статься, рыскают сотни маленьких чудовищ. Их в конце концов заметят, и сообщения пойдут одно за другим, а все их под сукно не положишь, да и вряд ли это нужно.
– Проблема в том, – сказал Уилсон, – как открыть правду и не напугать население до полусмерти.
– Если мы постараемся сохранить все в тайне, – заметил президент, – нам перестанут доверять, начнут подозревать нас в двуличии. И потом, речь ведь идет об общественной безопасности.
– Через несколько дней, – вмешался Фут, – чудовищ в горах будет полным-полно, хоть пруд пруди. Возможно, они рассеются. Мы отловим кого-то, но наверняка далеко не всех. Единственный способ справиться с ними – привлечь к поискам население.
– Да, они рассеются, – подтвердил Вулф, – обеспечивая таким образом выживание вида. Кроме того, они передвигаются чрезвычайно быстро. День спустя они могут очутиться в Новой Англии или в Джорджии. Поначалу они будут держаться гористых местностей, поскольку там есть где спрятаться, но постепенно выйдут на равнину.
– Как по-вашему, – поинтересовался Уилсон, – сколько пройдет времени, прежде чем они примутся откладывать яйца?
– Кто знает, – развел руками Вулф.
– Ну хотя бы приблизительно.
– Неделя, две – не знаю.
– Сколько яиц в кладке?
– Около двух десятков. Точнее сказать трудно, поскольку мы редко находили кладки.
– А когда они начнут убивать?
– Сразу же, в том-то и беда. Чтобы расти, они должны есть. Они будут убивать всех подряд: диких животных, домашних, людей. На первых порах человеческих жертв будет немного, ибо они понимают, что, убивая людей, привлекают к себе внимание. Воинственность не помешает им сообразить, что для войны на уничтожение их слишком мало. Они вовсе не глупы.
– Что ж, – произнес президент, – придется направить в горы дополнительные воинские подразделения, заодно использовать для разведки с воздуха самолеты и вертолеты. Я недавно говорил с Сэндбергом, он скоро подъедет. Ему и карты в руки. Возможно, понадобится отозвать ряд частей из-за границы. Ведь нужно не только ловить чудовищ, но и разбивать лагеря для беженцев.
– Мы не хотели бы оставаться в стороне, – сказал Вулф, – Нас десятки тысяч. Дайте нам оружие, и мы присоединимся к вашим войскам. Мы знаем, что это за твари, к тому же они проникли сюда по нашей вине. Мы обязаны…
– Вы пригодитесь нам позднее, – возразил президент. – Сейчас же мы должны полагаться исключительно на собственные силы, поскольку воспользоваться вашим предложением не представляется пока возможным.
– Как быть с теми, кто живет в горах? – справился Уилсон. – Эвакуировать?
– Не думаю, Стив, – покачал головой президент, – Нам и без того хватает хлопот с беженцами. Вдобавок я склонен считать, что молодняк какое-то время воздержится от чрезмерно агрессивных действий. Скорее всего, они постараются не показываться на глаза. Конечно, возможно всякое, но тут уж ничего не поделаешь.
– Полагаю, вы правы, сэр, – сказал Вулф, – Они сознают, что значительно уступают в численности людям. На мой взгляд, в настоящий момент они не представляют серьезной опасности. Им надо вырасти и набрать вес. Мне кажется, они догадываются, что против них готовятся применить оружие куда более смертоносное, чем то, которое было у нас. Мы так долго жили в мире, что почти полностью утратили воинские навыки.
– Вам предстоит нелегкий день, мистер президент, – проговорил Фут. – С вашего разрешения…
Президент вышел из-за стола и попрощался за руку с генералом и доктором Вулфом.
– Спасибо, что приехали, – сказал он, – Ваше сообщение, доктор, пришлось весьма кстати.
– Провести пресс-конференцию сейчас? – спросил Уилсон, вставая, – Или подождать конца вашего разговора с министром обороны?
– Пожалуй, сейчас, – отозвался президент после минутного раздумья, – Пускай они узнают от нас первых. Военная секретность долго не продержится. У меня назначена встреча с сенаторами и конгрессменами. Будет лучше, если им станет известно загодя.
– Еще одно, мистер президент, – сказал Уилсон, – Вы спали, и я решил не будить вас. Мне принесли портфель с бриллиантами…
– Бриллиантами? При чем здесь бриллианты?
– Дело довольно щекотливое, сэр. Помните портфель Гейла?
– А, значит, бриллианты в нем?
– Он набит ими! Гейл развязал один мешочек и высыпал на стол целую кучу камней. Он утверждает, что в других мешочках то же самое, и я ему верю. Беженцы предлагают бриллианты нам в уплату за помощь в отправлении в миоцен.
– Хотел бы я посмотреть на ваше лицо, когда вы увидели камни, – проговорил президент, – Как вы поступили?.
– Приставил к Гейлу Джерри Блэка, чтобы тот охранял его и портфель.
– Разумно, – одобрил президент. – Пожалуй, я свяжусь с министром финансов относительно помещения камней на временное хранение, а также побеседую с Рейли Дугласом, насколько законна такая сделка. Вы не пытались уточнить стоимость бриллиантов?
– Гейл сказал, что по нашим ценам они стоят приблизительно триллион долларов. Разумеется, если выбрасывать их на рынок постепенно, не сбивая цену. Вообще-то эти камни предназначены не конкретно нам, а всему миру. Гейл хочет, чтобы они только хранились у нас. Мол, мы – единственная страна, которой можно доверять.
– Представляете, какой поднимется шум, если кто-то обмолвится хоть словечком?
– По-моему, – ответил Уилсон, – главное для нас – понять, что беженцы стремятся отплатить нам за гостеприимство.
– Конечно, конечно, – пробормотал президент, – но послушаем, что скажет Рейли.