355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джозеф Хеллер » Уловка-22 » Текст книги (страница 34)
Уловка-22
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 22:57

Текст книги "Уловка-22"


Автор книги: Джозеф Хеллер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 34 страниц)

– Генерал Дридл убыл, – напомнил Йоссариан, торопливо натягивая брюки и запихивая в них концы рубахи. – Вместо него генерал Пеккем.

– Тогда я буду изводить генерала Пеккема н даже генерала Шейскопфа, – петушился капеллан. – А знаете, что я еще хочу сделать? При первой же встрече с капитаном Блэком я двину ему по носу. Да, да, я намерен дать ему по морде. Причем я это сделаю у всех на глазах, чтобы он не смог дать мне сдачи.

– Вы, кажется, оба лишились рассудка! Послушайте, Йоссариан... -волновался майор Дэнби.

– Чудо, свершилось чудо, уверяю вас! – провозгласил капеллан и схватив майора Дэнби за руку, закружился вокруг него, раздвинув локти, точно собирался танцевать вальс. – Настоящее чудо! Если Орр смог добраться до Швеции, значит, я еще тоже смогу отпраздновать победу над полковником Кэткартом и подполковником Корном. Только б у меня хватило стойкости!

– Будьте любезны, капеллан, заткнитесь, – вежливо попросил майор Дэнби, освобождаясь из объятий капеллана. Носовой платок его снова запорхал над потным лбом. Майор склонялся над Йоссарианом, который в это время потянулся за ботинками. – Ну а как же быть с полковником?..

– Меня это больше не волнует.

– Но ведь это практически может...

– Пусть они оба катятся к чертовой матери!

– Но ведь это практически может оказаться им на руку, – упорно стоял на своем майор Дэнби. – Об этом вы подумали?

– Пусть эти мерзавцы благоденствуют. Все, что я могу сделать, -ошарашить их своим побегом. Теперь я отвечаю только за самого себя, Дэнби. Я должен отправиться в Швецию.

– Вы никогда этого не сделаете. Это невозможно. Даже географически невозможно отсюда попасть в Швецию.

– Ну и черт с ним, Дэнби, я это знаю. По крайней мере я хоть попытаюсь. В Риме живет одна малышка, мне хотелось бы спасти ее. Если мне удастся ее найти, я возьму ее с собой в Швецию. Так что, как видите, я не такой уж эгоист.

– Но это полное безумие. Совесть будет вечно терзать вас.

– Бог с ней, с совестью, – рассмеялся Йоссариан. – Жить без острых ощущений просто неинтересно, верно, капеллан?

– При первой же встрече я дам капитану Блэку в морду, -хорохорился капеллан и провел по воображаемому противнику два коротких удара слева и довольно неуклюжий крюк справа. – Вот таким манером.

– Но вы подумали о позоре, которым вы себя покроете? -допытывался майор Дэнби.

– Э-э... какой там позор! Большего позора, чем сейчас, быть не может. – Йоссариан туго затянул шнурки на втором ботинке и вскочил на ноги. – Ну, Дэнби, я готов. Так я жду ответа! Вы будете держать язык за зубами и пристроите меня на попутный самолет?

Молча, со странной, печальной улыбкой майор Дэнби рассматривал Йоссариана. Он перестал потеть и казался совершенно спокойным.

– Ну а что вы будете делать, если я действительно попытаюсь вас задержать? – спросил он с грустной усмешкой. – Изобьете меня?

Йоссариан удивленно поднял брови.

– Разумеется, нет. Как у вас повернулся язык сказать такое?

– Я вас изобью, – похвастался капеллан, продолжая бой с тенью. Приплясывая, он приблизился вплотную к майору Дэнби. – И вас излуплю, и капитана Блэка, и, может быть, самого капрала Уиткома. А что, правда, здорово будет, если вдруг окажется, что мне не надо больше бояться капрала Уиткома?

– Значит, вы собираетесь задержать меня? – спросил Йоссариан и посмотрел на майора Дэнби долгим, пристальным взглядом.

Майор Дэнби ускользнул от капеллана и на секунду задумался.

– Нет, разумеется, нет, – выпалил он и вдруг замахал обеими руками, торопливо указывая на дверь. – Ах, разумеется, я не стану вас задерживать. Идите, бога ради, скорей! Вам деньги нужны?

– У меня немного есть.

– Ну вот вам еще немного. – С лихорадочной готовностью майор Дэнби сунул Йоссариану толстую пачку итальянских банкнот и обеими руками сжал его руку – то ли для того, чтобы унять дрожь в собственных пальцах, то ли для того, чтобы приободрить Йоссариана.

– До свидания, Йоссариан, – сказал капеллан. – Желаю удачи. Я останусь здесь и буду держаться до конца. Мы встретимся, когда отгремят залпы сражений.

– Пока, капеллан. Спасибо вам, Дэнби.

– Ну, как настроение, Йоссариан?

– Превосходное. А впрочем, нет, я здорово побаиваюсь.

– Это хорошо, – сказал майор Дэнби. – Это значит, что вы живы. Вам предстоит нешуточное дело.

– Да уж веселого мало, – согласился Йоссариан.

– Именно это я и хочу сказать, Йоссариан. Вам придется держать ухо востро. С утра до вечера и с вечера до утра. Чтобы изловить вас, они обшарят небеса и землю.

– Я буду держать ухо востро.

– Вам придется петлять и прыгать, как зайцу.

– Что ж, буду петлять и прыгать, как заяц.

– Прыгайте! – закричал майор Дэнби.

Йоссариан прыгнул. Рванулся – и был таков.

КОНЕЦ


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю