355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Винкрет » К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер (СИ) » Текст книги (страница 7)
К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2017, 18:00

Текст книги "К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер (СИ)"


Автор книги: Винкрет



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 78 страниц)

– И, сэр, – осмелился он. – Еще один вопрос…

– Всего один? – улыбнулся Дамблдор.

– Как мне удалось достать камень из зеркала?

– Да, точно! – воскликнули Рон и Гермиона.

– А! – воскликнул Дамблдор. – Я рад, что вы заинтересовались этим. Это была одна из моих самых гениальных идей(Прим. Беты: Сам себя не похвалишь, никто не похвалит). Видишь ли, я сделал так, что только тот, кто хочет найти камень – найти, а не использовать – сможет это сделать. А все прочие могли увидеть в зеркале, как они превращают металл в золото и пьют эликсир жизни, но не более того. Иногда мой мозг удивляет меня самого… А теперь достаточно вопросов. Я предлагаю тебе заняться этими сладостями. О! Драже на любой вкус «Берти Боттс»! В юности мне не повезло: я съел конфету со вкусом рвоты. И боюсь, что с тех пор я несколько утратил к ним интерес. Но вот эта конфетка кажется мне вполне безобидной, как ты считаешь? – Дамболдор улыбнулся и закинул в рот золотисто-коричневую карамельку. И тут же поперхнулся. – Не повезло! – выдавил он.

– Что за вкус, профессор? – улыбнулась Гермиона.

– Вкус ушной серы, не самый приятный на свете, вы не находите?

Дамболдор вышел из палаты, и вскоре, за ним пришли Панси и Драко. Не потому, что пришли к Гарри, а скорее, чтобы найти Гермиону, которая после возвращения, сразу же отправилась к Поттеру.

– Вот ты где, – улыбнулась Панси, и перевела взгляд на больного, – как твои конечности, Поттер?

– Как видишь, целы, – с сарказмом ответил Гарри, – Гермиона рассказала, что вы никому не доложили о том, что мы пойдём к люку. Спасибо.

– Мы сделали это не для тебя, Потти, – съязвил Драко, – не хочется, чтобы мозг нашего факультета пострадал.

– Значит, вот как меня называют, да? – усмехнулась Гермиона.

Большой Зал

В конце года начали объявлять баллы факультетов, чтобы узнать победителя этого года. На последнем месте был Гриффиндор, далее Когтевран, Пуффендуй и Слизерин, также добавили 40 баллов Гермионе за дьявольские силки, и задание с зельями в подземелье. Дополнительные очки достались Рону, Гарри и ещё 30 очков получил Невилл, так как противостоять своим друзьям, по словам Дамболдора, сможет далеко не каждый. В итоге, победителем стал Гриффиндор.

Члены факультета прыгали от счастья, особенно, когда флаги над потолком превратились в красный с изображением льва – символа Гриффиндора. Кубок школы достался Гриффиндору. Все подкидывали колпаки вверх, радовались, смеялись. Гарри посмотрел на Гермиону, которая хлопала им, искренне радуясь их победе. Слизеринцы расстроились, но не настолько, чтобы ругаться или кричать от горя. Панси, которая сидела рядом с Гермионой, толкнула её слегка.

– Радуешься проигрышу? – удивилась Панси.

– Вы осознаете то, что мы проиграли? – спросила Гермиона у своих друзей.

– Нет, – сказал Драко.

– Нет, – сказала Панси.

– Нет, – сказал Блейз.

– Нет, – сказал Гойл.

– Нет, – сказала Джемма.

– Нет, – сказал Кребб.

– Нет ничего хуже слизеринцев, которые не признают своего проигрыша, – улыбнулась Гермиона, – у нас ещё 6 лет впереди, чего бояться? Проигрыша? Бросьте, тем более, гриффиндорцы единственный факультет, с которым интересно соревноваться. Кому интересно, когда соперник быстро сдаётся? Или, разве наша целеустремлённость пошатнулась из-за проигрыша? Нет, тогда и волноваться не стоит.

Ученики начали подкидывать колпаки. Из Слизерина Гермиона была пока что единственной, кто бросил свой колпак. Следом за ней бросила Панси, затем Джемма, Кребб, Гойл, Блейз, и затем Драко. Они бросили потому что были умнее, ведь проигрывать тоже нужно уметь.

Буквально через несколько минут после объявления результатов экзаменов все шкафы опустели, чемоданы были упакованы, а жабу Невилла поймали в тот момент, когда она пыталась улизнуть сквозь дырку в стене туалета. Всем ученикам вручили предупреждения о том, что они не должны прибегать к волшебству на каникулах.

– А я-то надеялся, что они хоть раз забудут раздать нам эти бумажки, – грустно заметил Фред Уизли.

Хагрид проводил их к берегу озера и переправил на лодках на ту сторону. Ученики залезли в поезд, болтая и смеясь. За окном дикая природа сменялась ухоженными полями и аккуратными домиками. Они дружно поедали конфеты, проезжая мимо городов маглов, а потом не менее дружно сняли с себя мантии и надели пиджаки и куртки. И, наконец, поезд подошел к платформе номер девять и три четверти вокзала «Кинге Кросс». Им понадобилось немало времени для того, чтобы покинуть платформу. Перед выходом с нее стоял старый мудрый смотритель, выпуская их по двое и по трое, чтобы они не привлекли внимание маглов. Если бы из сплошной стены вдруг появилась толпа школьников с огромными чемоданами, маглы бы точно переполошились.

– Ты должен приехать и пожить у нас этим летом, – сказал Рон, пока они стояли в очереди. – И ты, Гермиона, если, конечно, хочешь.

– Я не против, – сказала Гермиона.

– Спасибо, Рон, – улыбнулся Гарри.

Купе Слизерина

Гермиона села у окна, вскоре к ней присоединились сокурсники с факультета. Все о чём-то болтали, переговаривались, и тут, Панси пихнула её.

– Я пришлю тебе сову, – сказала она.

– Зачем? – удивилась Гермиона.

– Ты должна побывать у меня дома, конечно, – сказала Панси, – ты же моя лучшая подруга. Будем учить уроки на следующий год, выучивать новые заклинания. Главное, чтобы их маглы не видели, а в другом нам запрета нет.

– Вот и веселитесь, – буркнули мальчики.

– Между прочим, пригласить Гермиону было моей идеей, а вы даже не заикнулись об этом! – воскликнула Панси. Гермиона удивилась.

– А почему вы хотели пригласить меня?

– Ты же выросла в мире маглов, верно? – спросил Блейз.

– Ну, да, – кивнула Гермиона.

– Тебе нужно больше узнать о волшебном мире, – сказал Драко, – это была идея Панси, её благодари. – немного погодя, Гермиона повернулась к ребятам.

– Скажите мне свои адреса, – сказала Гермиона.

– Зачем?

– Как это? Я ведь должна вам письма писать.

Повисла тишина. Единственное, что успела заметить Гермиона, пока Панси уже начинала ссориться с мальчишками – это еле заметную улыбку на лице Драко Малфоя.

Комментарий к Глава 7. Только проиграв, мы знаем цену победе Конец первого курса

Прим. Беты: Дааааа! Я сделала это!! Ты сделала это! Первый кур ЗАКОНЧЕН! Бечено

====== Глава 8. Флориш и Блотс ======

Лето выдалось насыщенным у всех учеников, особенно у Гермионы, она, наконец-то, начала осваиваться в мире волшебства.

Как и было обещано, Панси пригласила Гермиону к себе. Чтобы забрать девочку из квартиры, взрослым пришлось использовать трансгрессию, мистер и миссис Грейнджер не были против этого, даже наоборот. Гермиона провела в доме семьи Паркинсон примерно полтора месяца, отправляя письма родителям каждую неделю, рассказывая обо всем, что ей удалось узнать. Ей посчастливилось познакомиться с родителями лучшей подруги – Дейвом и Данией. Они оказались приятными на общение людьми, но особенно Гермионе было приятно проводить время с Панси, которая всё рассказывала о волшебном мире: животные, быт, обычаи, традиции и так далее.

Гермиону поселили в соседнюю от Панси комнату, но обычно они были в комнате Панси, потому что там было удобнее играть и веселиться. Ужасом настал день, когда Гермионе было пора уезжать. Панси расстраивалась, просила подругу остаться ещё ненадолго, но Гермиона успокаивала её, говоря, что они встретятся в Косом переулке, когда придёт список учебников из Хогвартса. Дейв помог Гермионе перенестись по камину в дом своих родителей.

Также, Гермионе посчастливилось познакомиться с семьёй Уизли. Рон всё-таки пригласил её к себе, но, к сожалению, Гарри не смог приехать, потому что опекуны его не отпустили. Гермиона подружилась с единственной дочерью Артура и Молли Уизли – Джинни, и девочки прекрасно поладили. Даже, Джинни спрашивала у Гермионы, какие она знает заклинания, на что за неё отвечал Рон: «она знает всё, что нужно для её возраста и даже больше».

Наконец, пришла повестка из школы, примерно под конец августа, где был написан список учебников, и других принадлежностей. Гермиона радовалась лишь одному – учитель ЗОТИ поменялся, ведь Квирелл был убит Гарри в подземельях под школой.

1. Учебник по волшебству, 2-й курс. Миранда Гуссокл

2. Встречи с вампирами. Златопуст Локонс

3. Духи на дорогах. Златопуст Локонс

4. Каникулы с каргой. Златопуст Локонс

5. Победа над привидением. Златопуст Локонс

6. Тропою троллей. Златопуст Локонс

7. Увеселение с упырями. Златопуст Локонс

8. Йоркширские йети. Златопуст Локонс

Судя по учебникам ЗОТИ, новым учителем стал некий Златопуст Локонс. Гермиона впервые слышит это имя, поэтому просматривает следующие учебники и материалы, которые нужны в школу. Также заметила, что достаточно большой учебник по Заклинаниям.

Через два дня Гермиона связалась с семейством Паркинсон, спросив, когда они поедут в Косой переулок. Панси сказала, что завтра, и пригласила присоединиться Гермиону. Грейнджер согласилась.

Сборы были не долгими. Джон Грейнджер сказал, что также поедет с Анжеликой и Гермионой в Косой переулок, чтобы помочь с учебниками и другими принадлежностями. Путешествовать с помощью камина магглам запрещено, поэтому было решено пройти через кафе Дырявый котёл. Однако как и в прошлом году, Гермионе пришлось самой показывать кафе, потому что родители, являясь маглами, не видят его.

– Здравствуйте, мистер Том, – поздоровалась Гермиона с владельцем Дырявого котла. Увидев девочку, мужчина улыбнулся.

– Гермиона, здравствуй, – приветливо сказал Том, – ты хочешь перейти в Косой переулок?

– Да, – подтвердила Гермиона. Том посмотрел на родителей.

– Анжелика, Джон, добрый день, – Том пожал руку Джону. Ещё с первого курса обучения Гермионы они были знакомы.

– Добрый, Том, – улыбнулся Джон, – Гермиона, давай поторопимся, у папы ещё деловая встреча через 3 часа.

– Хорошо.

Гермиона с родителями прошла в дальнюю часть кафе. Зайдя в нужную комнату, она вытащила палочку, и, вспомнив комбинацию, постучала по нужным кирпичам. Кирпичи расступились, открывая вход в Косой переулок.

Девочка уже долгое время не была здесь. Побывав с Авророй практически в каждом магазине, Гермиона смело повела родителей вперёд. Вначале, Гермиона решила заглянуть в аптеку «Слизень и Джиггер», где приобрела лекарственные зелья, а также некоторые ингредиенты для них. Также, Гермиона, всё-таки, решилась заглянуть в не менее волшебный магазинчик – «Волшебное оборудование для умников». Там Гермиона приобрела латунный телескоп, весы и стеклянные флаконы. Дальнейшее путешествие было в магазин пишущих принадлежностей, где Гермиона купила: перья, чернила, чернильницу и многое другое. Купила в магазине тетради и пергамент. Нужно было ещё взять новую форму, так как за лето Гермиона выросла. Поэтому зашли в магазин «Мантии на все случаи жизни».

Наконец, Гермиона собиралась зайти в зоомагазин, как прямо на входе столкнулась с Панси.

– Мерлин, Гермиона! – воскликнула Панси, обнимая подругу. Гермиона обняла её в ответ, —Моё письмо пришло к тебе слишком поздно, так как вы уже покинули квартиру.

– Мы же здесь встретились, – улыбнулась Гермиона. – Мистер и миссис Паркинсон, здравствуйте, – поздоровалась Гермиона, когда родители Панси вышли следом за ней из магазина. Увидев знакомую девочку, родители улыбнулись.

– Гермиона, здравствуй, – улыбнулся Дейв, – я снова рад тебя видеть. А это, видимо, твои родители?

– Да.

– Дейв Паркинсон, – отец Панси протянул руку.

– Джон Грейнджер, – пожал руку отец Гермионы, – моя жена – Анжелика Грейнджер.

– Мою жену зовут Данья Паркинсон.

– Ты уже всё приобрела? – спросила Панси, когда родители начали о чём-то оживленно разговаривать.

– Почти, – сказала Гермиона, – осталось лишь в Флоритш и Блотс за учебниками зайти.

– Тогда пойдём.

Гермиона и Панси решили всё-таки заглянуть в зоомагазин, чтобы приобрести для выдры Гермионы хоть какую-то еду на время езды в поезде. Взяв корм, они уже собирались выходить, как на светлую голову Гермионы приземлился сокол, сделанный из бумаги. Развернув оригами, Гермиона прочла: «Давайте выходите, сколько вас можно ждать?» девочки прекрасно знали, кто присылает сокола из бумаги, поэтому поспешили на улицу.

– Долго же вы, – недалеко от родителей стояли Блейз, Кребб и Гойл. Панси и Гермиона поспешили к ним поздороваться.

– Давайте поторопимся в книжный магазин! – поторопил всех Дейв.

Флоритш и Блотс

Популярный книжный магазин всегда был битком набит учениками разных возрастов и их родителями. Проводя рукой по знакомым полкам, Гермиона увидела толпу людей и вдруг послышался чей-то крик:

– Гарри! Деточка! Нашелся!

За половину июля, проведённое в Норе у семейства Уизли, Гермиона прекрасно запомнила голос мамы Рона – Молли, поэтому услышав этот крик, да ещё и имя друга, Гермиона поспешила туда.

Миссис Уизли мчалась к Гарри на всех парусах, одной рукой размахивая сумочкой, другой таща за собой Джинни.

– Гарри! Миленький! Ведь ты мог погибнуть! – Подбежав, миссис Уизли мгновенно достала из сумки платяную щетку и принялась сметать с мантии Гарри остатки сажи.

– Гарри, твои очки, – заметил трещины Рон.

– Думаю, что здесь поможет и моя палочка, – улыбнулась Гермиона. Гарри повернулся на голос, и к его очкам сразу же приставили палочку, – Окулус Репаро! – и очки стали, как новенькие. – Мистер и миссис Уизли, здравствуйте. Гарри, Рон, ребята, рада вас видеть. Хагрид, и тебе привет.

– Здравствуй Гермиона, – улыбнулся Хагрид, – мне, однако, пора, свидимся в школе, – попрощался Хагрид, вызволяя руку из ладоней миссис Уизли, которая все никак не могла успокоиться:

– Лютный переулок! А если бы ты его не нашел! – воскликнула Молли. Лесничий двинулся в обратном направлении, возвышаясь над прохожими чуть не на голову. А вся компания отправилась в банк.

– Угадайте, кого я видел в лавке «Горбин и Бэркес»? – спросил Гарри Рона и Гермиону. И тут же сам ответил: – Малфоя и его отца!

– А что Драко и мистер Малфой делали в Лютном переулке? Туда ведь детям запрещено, – удивилась Гермиона.

– Люциус Малфой купил там что-нибудь? – живо поинтересовался мистер Уизли.

– Нет, он сам продавал.

– А-а, занервничал. – Мистер Уизли был явно доволен. – Хотелось бы мне на чем-нибудь его подловить!

– Будь осторожнее, Артур, – сурово проговорила миссис Уизли, следуя в банк за низко кланявшимся гоблином. – Эта семья опасная. Не зарься на кусок, который не проглотишь!

– Ты считаешь, мне с Малфоем не потягаться? – возмутился мистер Уизли. Но тут увидел родителей Гермионы и сразу же про него забыл. – Милая, это твои родители?

– Да, мистер Уизли, я рассказывала им про вас, и мама с папой хотят с вами познакомиться! – улыбнулась Гермиона.

– Славно, славно, – Грейнджеры стояли у стойки, которая тянулась вдоль стен мраморного холла. Они ожидали, когда Гермиона представит их, и заметно волновались. – Мистер и миссис Грейнджер, здравствуйте, меня зовут Артур Уизли.

– А, вы отец Рона? – поинтересовалась мама.

– Да, – кивнул Артур.

– Меня зовут Анжелика, этой мой муж – Джон. – отец пожал Артуру руку, – Гермиона много о вас рассказывала. Я рада, что у Гермионы такие хорошие друзья, несмотря на то, что они на разных факультетах.

– Верно, – сказал Артур, – Гермиона, наверное, единственная студентка со Слизерина, кто общается с другими факультетами.

Гермиона оставила семейство Уизли, включая Гарри, и направилась к своим сокурсникам, которые о чём-то разговаривали. Как оказалось, Драко говорил Креббу, что пойдёт с отцом Горбин и Беркэс, но так и не объяснил почему, голос письма был встревоженным. Также Гермиона стала свидетельницей фотографирования Гарри с Златопустом Локонсом. Панси и Гермиона так засмотрелись на красавца учителя, что не сразу поняли, что на них с балкона кто-то смотрит. Наконец, когда Гермионе прямо в руки упала бумажная змея, она подняла взгляд наверх, и улыбнулась.

– Ты всегда глядишь на красивых блондинов? – с язвой в голосе спросил Драко, улыбаясь. Он спустился вниз к друзьям. – Давно не виделись.

– И тебе привет, Драко, – сказала Гермиона, – Как провёл лето?

– Как обычно, – вздохнул Драко, – только ваши письма хоть как-то скрашивали серые будни.

– Ох, я рада, что мои письма тебя радовали, милый Драко, – пропела Панси, пытаясь позлить Драко. Он лишь пихнул её слегка. – А у вас как прошло лето?

– Ну, ко мне приезжала Гермиона, писал ты, Блейз, Гойл и Кребб, потом ездила к бабушке в поместье, – сказала Панси, – у Гермионы было лето насыщеннее, чем у меня.

– Брось, я просто изучала волшебный мир, – улыбнулась Гермиона, – семья Уизли помогала мне в этом, правда ты, Панси, рассказала мне куда больше.

– Я не ослышался? – прозвучал голос за спиной Драко, – кто-то упомянул фамилию – Уизли? – Драко отошёл слегка в сторону, став рядом с Гермионой. Перед друзьями появился высокий мужчина со светлыми длинными волосами. В руках он держал волшебную палочку, вместо рукояти у которой была голова змеи. – Вы должно быть, мисс Грейнджер? Меня зовут Люциус Малфой.

– Рада знакомству, – с некой холодностью сказала Гермиона, – я наслышана о вас от вашего сына.

– Надеюсь, что сведения были выше ожидаемого?

– Более чем, – кивнула Гермиона, – я давно хотела с вами познакомиться, так как родителей своих друзей предпочитаю знать в лицо.

– Драко ваш друг? – удивился Люциус, – Я думал, что у вас напряжённые отношения.

– Об этом судить не вам, мистер Малфой, – сказала Гермиона, – я общаюсь со всеми в школе, особенно со своими сокурсниками. Драко сказал, наверное, вам, что я и Панси находимся в его близком окружении, включая Блейза и Гойла с Креббом.

– Ещё на первом курсе, – сказал Люциус, – я удивлён, что такая как вы попали на змеиный факультет.

– Такая как я? – удивилась Гермиона, – О чём вы?

– Вы ведь грязнокровка, как я полагаю, – Гермиона давно не слышала этот термин, поэтому на лице появилось злое выражение, которое показывало недовольство, – это общепринятый…

– Не стоит разбрасываться им направо и налево, – из-за спины Гермионы вышел отец Рона, включая Гарри, Рона и Джинни.

– Кого я вижу! Артур Уизли!

– Здравствуйте, Люциус, – холодно приветствовал его мистер Уизли.

– Я слышал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят? – С этими словами он сунул в котел Джинни руку и среди глянцевых книг Локонса откопал старый, потрепанный учебник «Руководство по перевоплощению для начинающих». – По-видимому, нет, – вздохнул он. – Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят?

– Отец! – воскликнул Драко, пытаясь прекратить это. Мистер Уизли покраснел еще гуще детей.

– У нас с вами разные представления о том, что позорит имя волшебника, мистер Малфой, – отрезал он.

– Это очевидно. – Малфой перевел белесые глазки(Прим. Беты: Белесые? Водянистые? Бр....) на родителей Гермионы, которые со страхом взирали на разгорающуюся ссору. – С кем вы якшаетесь! Ниже падать некуда. Общение глупыми маглами, хотя, я не удивлюсь, если и их дочь такая же.

– Отец, прекрати! – уже крикнул Драко.

– Молчи, – отрезал Люциус.

– Ты говоришь о родителях моей подруги, – заметил Драко, – даже для тебя это слишком.

– Я сказал, уймись!

Тут уж и старший Уизли не выдержал. Пнув ногой жалобно звякнувший котел, он ринулся на мистера Малфоя, схватил его за грудки и швырнул на книжную полку.

– Я тебе покажу, как обижать моих друзей, – крикнул он, ловя падающие на него тяжеленные книги.

– Так его, отец! Врежь ему хорошенько! – кричали близнецы.

– Джентльмены! Пожалуйста, прекратите! – надрывался продавец, стараясь навести порядок.

– Артур! Не надо, прошу тебя, – умоляла миссис Уизли. Внезапно, взглянув на Гермиону. Люциус понял, что она знакома с семейством Уизли, поэтому решил воздействовать на неё. Он направил на девочку палочку(Прим. Беты: Тварь), но Гермиона среагировала быстрее.

– АВИС! – крикнула Гермиона. Перед лицом Люциуса появилась стая птиц, которые нарушили всю драку. Толпа ринулась к выходу, сметая на своем пути книжные полки.

– Чисто сумасшедший дом! А ну валите все отседова! – громыхнул чей-то голос. Ну конечно, это спешил на подмогу Хагрид.

Он с легкостью преодолел завалы книг и в мгновение ока растащил в стороны сцепившихся драчунов. У мистера Уизли была рассечена губа, а у мистера Малфоя красовался под глазом здоровенный фингал – след от удара толстенной «Энциклопедией поганок»(Прим. Беты: Пора начинать список, 100 способов ударить ближнего своего). И ещё царапины от когтей птиц, которые наколдовала Гермиона. В руках у старшего Малфоя все еще был учебник Джинни. Он сунул его обратно в котел, глаза у него при этом недобро блеснули.

– Вот твоя книжка, девочка. Получше твой отец не в состоянии купить. – С этими словами он высвободился из рук Хагрида, выразительно посмотрел на сына. Драко хотел остаться, но отец не разрешил и оба поспешили убраться восвояси.

– И чой-то, Артур, ты обращаешь внимание на окаянного, – пробурчал Хагрид и принялся одергивать на мистере Уизли мантию, едва не уронив того на пол.

– Эта семейка, вестимо, протухла до мозга костей!

– Драко не такой! – воскликнула Гермиона, – Он пытался помочь.

– Не след так из-за них убиваться. Дурная кровь! Пошли-ка скорей на улицу.

Магазин покинули всей компанией. Продавец хотел было остановить их, но он был Хагриду ровно по пояс, и благоразумно передумал. Мистер и миссис Грэйнджеры дрожали от страха, а миссис Уизли кипела от ярости.

– Хороший пример ты подаешь детям… Подраться прилюдно… Боже! Что подумает Златопуст Локонс.

– Златопуст Локонс был наверху блаженства! – успокоил Фред мать.

– Не слыхала, как он просил того типа из газеты вставить в репортаж сцену сражения. А я слыхал. Совсем на популярности помешался!

В «Дырявый котел» вся компания вошла, понурив головы. Грейнджеры покинули трактир через противоположный выход, ведущий на улицу маглов вместе с Гермионой, чему та расстроилась. Но уговорила родителей своих друзей, включая Рона и Гарри, разрешить им пойти к ней домой. Мистер Уизли начал было расспрашивать их, как действуют автобусные остановки, но, поймав взгляд жены, покорно замолк, отпустив при этом сына и Гарри вместе с Гермионой. Родители Панси, Гойла, Блейза и Кребба также дали разрешение.

– Гарри, Рон, – крикнула Молли, подбегая к ним, и давая два мешочка, – думаю, что в доме Гермионы есть камин. Возьмите, это летучий порох. Как только экскурсия закончится, возвращайтесь в Нору. Только Гарри, говори название чётко.

– Я понял, миссис Уизли.

Дом Гермионы

Квартира была достаточно просторной, чтобы пригласить друзей. Родители отлучились на встречу, о которой говорил отец, так что дом был полностью в распоряжении Гермионы. Она показывала друзьям гостиную и другие комнаты, но больше всего им, кроме Гарри, понравилась кухня, особенно, когда там не применялась магия.

– А где твоя комната? – спросила Панси.

– Сейчас покажу.

Гермиона привела их в свою комнату. Она была не такая большая, но для Гермионы и этого хватало. Небольшой стол, книжный шкаф, полки, одиночная кровать, некоторые мягкие игрушки, но особенно Панси и остальных привлекли фотографии, которые стояли в рамках.

– Что это?

– Это фотографии, – сказала Гермиона, – хотите, сделаем такое? – Гермиона достала фотоаппарат мгновенной печати, и сфотографировалась вместе с Панси. Увидев мгновенно появившуюся фотографию, Панси забрала её. – Видите, даже в мире маглов есть своё волшебство. – улыбнулась Гермиона.

Долго быть они у подруги не могли. Гермиона быстро показала Гарри и Рону камин. Оттуда они спокойно могли попасть в Нору. Что же касается Панси и остальных, то за ними пришли их родители и трангрессировали.

Комментарий к Глава 8. Флориш и Блотс Вот и второй курс

Прим. Беты: Бечено. Все сегодня больше ничего не осилю...)

====== Глава 9. Второй курс ======

Через 3 дня отправлялся поезд с вокзала Кинг Кросс. Гермиона, вместе с Панси и родителями приближалась к нужной стене, и с разбега побежала к ней, через секунду девочка была уже на нужной платформе. Потом появились родители, Панси, и можно было уже загружаться в поезд. Попрощавшись с родителями, Гермиона с Панси зашла в поезд. Когда поезд двинулся, они помахали родителям, и направились в свободное купе. Оно оказалось в конце третьего вагона. Разместившись, они начали обсуждать последние новости, например, слова Люциуса Малфоя о семействе Уизли.

– Не влезай в это, Гермиона, – предупредила Панси, – Драко с детьми Артура не влезают, и ты не влезай. Отец говорил, что у них эта вражда уже давно. Ведь как ты поняла, семейство Уизли не настолько обеспечено, а семья Малфоев считается одной из богатейших волшебных семей. Мне, конечно, жаль, что чистокровные волшебники так относятся к другим семьям.

– Но ведь ты тоже чистокровная волшебница, – заметила Гермиона, – да и к маглорожденным ты плохо относилась.

– Это было, черт знает когда, – возмутилась Панси, – сейчас все изменилось. Мои родители изначально были против нашей с тобой дружбы, однако когда ты побыла у нас почти два месяца, они изменили своё мнение, даже с твоими родителями любезно познакомились. Так, что, нам с тобой повезло.

– А мы ищем вас по всему поезду! – в дверном проёме показались головы Винсента, Грегори, Блейза и Драко. Они быстро зашли в купе и сели рядом.

– Гермиона, тот случай в Флориш и Блотс, мой отец, он… – Драко, видимо, попытался извиниться.

– Ничего страшного, – улыбнулась Гермиона, – спасибо, что заступился за меня. Большего мне и не нужно.

По поезду пошел слушок, что Гарри и Рона нет в поезде, и эти слухи дошли до слизеринцев. Гермиону это удивило, ведь она точно видела их с семейством Уизли на вокзале, они как раз приближались к волшебному проходу. До конца поездки, это так и осталось загадкой.

Замок

После прибытия, даже в главном зале Гермиона не увидела Рона и Гарри. Она обеспокоено осматривала стол гриффиндорцев, поймав взгляд Симуса, он дал понять, что не менее обеспокоен, чем она. Появилась также сестра Рона – Джинни, её распределили на Гриффиндор. Не удивительно. Праздник начала учебного года был шикарен, как и в прошлом году.

Уже направляясь со старостой в гостиную, у Гермионы не шел из головы маленький эльф, которого она мельком увидела за платформой, когда бежала к волшебному проходу. Он был одет в грязную наволочку для подушек, и был слегка потрёпанным. Она никогда раньше не видела их, но спросила, всё-таки у Панси.

– А что домовой эльф забыл на платформе? – удивилась она, расстилая кровать, готовясь по сну.

– Домовой эльф? – удивилась Гермиона.

– Это что-то вроде прислуги у волшебников дома, – сказала Милисента, – они прислуживают, в основном, чистокровным семьям, таким как Блэк, Малфои…. Но почему этот был на платформе? Разве эльфы не должны быть подле своих хозяев? Дома.

– Из-за этого я и насторожилась, Мили, – сказала Гермиона, давая выдре кусочек корма. Выдра заползла под кровать, пристроившись на своём удобном месте – маленькой подушке.

– Я не знала, что эльфы могут приходить в мир маглов.

– По приказу хозяина они могут быть где угодно, – сказала Панси, – даже у маглов, если понадобится.

Большой зал

Завтрак был не настолько праздничный, как вчера ужин: овсяная каша с тостами и селёдкой. Ну, приходится довольствоваться тем, что есть.

– Какой ужас, дожили, – вздохнул Грегори, закидывая в рот тост, – благо, что селёдка копчёная.

– Радуйся, что цветную капусту не положили, – огрызнулась Панси, откусывая кусочек жареного бекона, – вот это был бы ужас.

Над головой зашумели крылья влетевших сов, их была сотня, не меньше. Они кружили по залу, протяжно кричали, заглушая голоса мальчишек и девчонок, и роняли там и здесь письма и посылки. Один увесистый пакет хлопнулся прямо на голову Невилла, и тут же что-то большое, лохматое упало в кувшин Гарри, забрызгав всех молоком и осыпав перьями. Остальным ученикам тоже пришли посылки. Гермионе и её друзьям в том числе.

– Стрелка! – Гермиона услышала шум и узнала голос Рона, вытащив мокрую, грязную сову из кувшина за лапы. Сова лежала на столе неподвижно, лапы кверху, в клюве мокрый красный конверт. – Какой ужас!

– Все в порядке, она дышит, – сказала Лаванда, поглаживая сову кончиком пальца.

– Я не об этом. Я вот о чем! – Рон указал на красный конверт.

По мнению Гарри, ничего особенного в конверте не было. Но Рон с Невиллом глядели на него так, как будто он вот-вот взорвется.

– В чем дело? – спросил Гарри.

– Она… она прислала мне Громовещатель, – прошептал Рон.

– Скорее открывай, – так же тихо проговорил Невилл. – А то будет хуже. Моя бабуля тоже однажды прислала такое письмо. А я совсем про него забыл. Так что было!

– А что такое Громовещатель? – Гарри перевел взгляд с испуганных лиц друзей на красный конверт.

Рон не отрываясь, смотрел на письмо, которое уже начало с углов дымиться.

– Открывай! – толкнул Рона Невилл. – Сейчас вспыхнет!

Рон протянул к конверту дрожащую руку, вынул его из клюва совы и распечатал. Невилл заткнул пальцами уши. И в тот же миг Гарри понял почему. Сначала ему показалось, что письмо взорвалось: громадный зал наполнился грохотом, от которого с потолка посыпалась пыль. Но скоро он различил в грохоте слова:

«…украсть автомобиль, – гремело письмо. – Я не удивлюсь, если тебя исключат из школы. Погоди, я до тебя доберусь. Думаю, ты понимаешь, что мы пережили, не найдя машины на месте…»

Миссис Уизли кричала в сто раз громче, чем обычно; ложки и тарелки подпрыгивали на столах от ее голоса, который еще усиливало эхо, отраженное каменными стенами. Слизеринцы встали со стульев, чтобы внимательнее рассмотреть Громовещатель, присланный Рону. Сидевшие за столами вертелись на стульях, ища глазами несчастного, получившего это послание. Рон от стыда почти сполз со стула, так что был виден только его пунцовый лоб. А письмо продолжало:

«…вечером… письмо от Дамблдора. Я думала, отец от огорчения умрет. Мы растили тебя совсем в других правилах. Вы ведь с Гарри могли оба погибнуть!»

Гарри все ждал, когда же прогремит его имя. И делал вид, что не слушает говорящее письмо, звуки которого раздирали барабанные перепонки. Гермиона и Панси всё думали, почему мальчиков не было в поезде, теперь понимали почему.

«…абсолютно чудовищно. Отца на работе ждет разбирательство, и виноват в этом ты. Если ты совершишь еще хоть один подобный проступок, мы немедленно заберем тебя из школы».

На этом письмо кончилось, и в зале воцарилась звенящая тишина. Красный конверт, выпавший из рук Рона, вспыхнул, и от него осталась горстка пепла. Гарри с Роном сидели, вытаращив глаза и отдуваясь, как будто их только что окатило волной прибоя. Многие смеялись, но скоро за столами опять возобновилась непринужденная болтовня. Лаванда захлопнула книгу и вперлась в Рона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю