355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Винкрет » К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер (СИ) » Текст книги (страница 61)
К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2017, 18:00

Текст книги "К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер (СИ)"


Автор книги: Винкрет



сообщить о нарушении

Текущая страница: 61 (всего у книги 78 страниц)

– Стоило?! – возмутился Гарри, – теперь, по мнению Волан-Де-Морта, вы все мои друзья, особенно, ты, Рон, Блейз, Панси и Драко, а если узнает, что я влюблен в Джинни…

– Ты больше не занимаешься окклюменцией? – вдруг спросила Гермиона.

– Стараюсь заниматься самостоятельно, – сказал Гарри, – Снегг отказался…. Слушай, тут такое дело…

По совету Драко, Гарри обратился к Гермионе за помощью, чтобы она поговорила с Джинни, узнала, влюблена ли она в него ещё. Конечно, Гермиона улыбнулась, пошутила над Гарри, но поняла его волнение, и согласилась помочь.

Она провела в больнице два дня. На третий день, когда получила справку о выписке, то сразу решила поговорить с Джинни. Какого же было её удивление, когда она столкнулась с Джинни на восьмом этаже, причем столкнулась достаточно болезненно. Джинни и Гермиона столкнулись у поворота, недалеко от которого была Выручай комната. Младшая Уизли была в слезах. Гермиона еле остановила её.

– Дорогая, что случилось? – ужаснулась Гермиона, – да на тебе лица же нет!

– Не важно… – Джинни думала уйти, но Гермиона не захотела оставлять подругу в таком состоянии.

– Расскажи все, как есть.

Оказалось, что виновником её слез стал Дин. Они поссорились из-за того, что Джинни проводит много времени в обществе Блейза, Драко и Гарри, в обществе последнего особенно. Конечно, Дину было известно, что Джинни давно Гарри нравится, но Гермиона не думала, что из-за приступов ревности он доведет бедную девушку до слез. Гермиона успокоила её, так что пришлось разговор о Гарри перенести на другой раз.

Большой зал

Гермиона присоединилась к своим товарищам за столом Слизерина, и проводила Джинни взглядом. Лаванда сразу начала удивляться её слезам, впрочем, как и Рон с Гарри. Гермиона рассказала Панси, Блейзу и Драко причину слез Джинни.

– Во урод, а, – буркнул Блейз, – с ним такая милашка встречается, а он ей истерики, как баба, закатывает. Правильно ей Лаванда говорила – не надо с черными отношения заводить.

– Чувак, попахивает расизмом, – сказал Драко, откусывая кусок жареного мяса.

– А мне кажется, что попахивает тухлыми яйцами, – принюхавшись, сказал Блейз. Он был прав, запах за столом слизеринцев действительно был неприятный, и исходил он от Кребба и Гойла. Ребята только закрыли носы, чтобы не слышать этот «аромат».

Вскоре, к ребятам подсели Рон и Гарри. Вспомнив, что Гермиона собиралась поговорить с Джинни, Гарри сразу же спросил, как все прошло. То, что рассказала ему Гермиона настолько разозлило его, что Гарри не выдержал. Гермиона еле успела прочесть мысли Гарри, и кивнула Рону с Драко на него. Несмотря на намёк, Драко не успел схватить друга даже за локоть. Быстро подойдя к столу своего факультета, Гарри поднял Дина за шиворот, затем со всей силы ударяет его в челюсть. Девчонки вскрикнули. Сидящая недалеко Джинни ужаснулась этой картине. Гарри хотел ударить ещё раз…. Но сзади его хватают Рон и Драко. Они еле оттащили его от Дина, из губы которого уже текла кровь.

– Гарри, прости, но как староста, я должен снять у тебя 5 баллов, – извинился Рон.

Из чаши Гриффиндора вылетело 5 камней. Дин лежал на полу, мыча от дикой боли. Освободив одну руку, он уже достал палочку, но на этот раз, его остановила Джинни, которая встала перед Дином. Увидев, что возлюбленная защищает этого негодяя, Гарри вырвался из хватки друзей, спрятал палочку, и вышел из Большого зала, предварительно одарив, Дина тем, что наступил ему на пальцы левой руки.

Гермиона нагнала Гарри на восьмом этаже, где он пытался, видимо, проникнуть в Выручай комнату, чтобы побыть наедине с самим собой. Она положила руку на его плечо, чтобы утешить, но Гарри оттолкнула её.

– Оставь меня! – сказал, довольно грубо, Гарри. Гермиона не стала обижаться на эту грубость, потому что понимала, что эти слова сказаны в гневе. Гарри поступил верно, ударив Дина, Джинни поступила неправильно, когда заступилась за своего парня. Как бы Гарри ни просил о помощи, Выручай комната так и не открылась, она, будто была закрыта от него. – Не понимаю, что она нашла в нем?

Как бы парочка ни пыталась, комната не хотела открываться. Отчаявшись, они вернулись в Большой зал. Немного остывший Гарри не стал извиняться перед Дином, а сел за стол Слизерина, чтобы поговорить с друзьями. Он сказал, что завтра вечером пройдет вечер у Слизнорта, и туда они также приглашены, как одни из лучших учеников. Гермиона и Панси обрадовались этому, а вот парни не так сильно. Гарри лишний раз вообще не хотел ему на глаза попадаться, потому что он вновь начнет что-то спрашивать, допытываться, а Гарри это ой как не любит.

Большой зал

За завтраком, студенты начали шептаться, потому что пришел ещё один выпуск газеты, хотя обычно этого не бывает. Гермиона развернула свою газету и обомлела:

НАПАДЕНИЕ ПОЖИРАТЕЛЯ СМЕРТИ НА СТУДЕНТКУ ХОГВАРТСА!

«До нас дошли сведения о том, что в школе чародейства и волшебства Хогвартс произошло нападение на старосту факультета Слизерин – Гермиону Анжелику Грейнджер. Как сообщает декан факультета, угрозу удалось устранить, однако Гермиона Грейнджер получила ранение, точнее, открылась старая рана, полученная ею на первом курсе. Никто не знает причину нападения, однако некоторые предполагают, что мисс Грейнджер, будучи близкой подругой Гарри Поттера, попала под горячую руку Сами-Знаете-Кого. Неужели такая участь грозит всем приближенным к Гарри Поттеру?»

Из-за стола Гриффиндора послышался грохот. Драко обернулся, и увидел, что это Гарри со всей силы ударил по столу, видимо, прочел статью новой журналистки в газете. Гермиона подошла к Гарри, чтобы все объяснить, но тот лишь выскочил из-за стола и вышел из зала.

– Блин… – сказала Гермиона, – это случилось вчера днем, а газета уже пишет об этом в утреннем выпуске. Ладно, если бы это была Рита Скитер, я бы по башке ей дала, но тут какая-то…

– Эльвира Слапекс, – прочла Панси, взяв газету в руки, – новая журналистка, которая начала работать в «Ежедневном пророке» вместо уволившейся Риты Скитер. Я видела её статьи в других газетах и журналах, но не думала, что она прорвется в эту газету.

– Похоже, она ещё настырнее, нежели Рита, – предположил Блейз, – и, судя по всему, получает информацию любым путем.

Первым уроком была Защита от Темных искусств. Занятие вновь проходило в дуэльном клубе. На этот раз Снегг требовал использовать невербальные заклинания на полную мощность, то есть, непосредственно, на нескольких оппонентах. Против Гарри поставили Дина и Симуса, против Рона – Лаванду и Панси, против Драко – Гойла и Кребба, а против Гермионы – Блейза и Кормака. Конечно, большинство справились неплохо, однако когда Гермиона попыталась использовать магию против Кормака…

«У него сопротивляемость…» – догадалась Гермиона. Посмотрев на Снегга, она поняла, что декан знал об этом, поэтому и поставил его ей как соперника. «Ну, блин…. Если у него сопротивляемость невербальной магии, то достать его – трудно, практически невозможно. Что же использовать?» – Гермиона не знала, как сражаться с такими людьми, но идея пришла сама собой. В большинстве случаев, если есть сопротивляемость невербальной магии, то есть и предрасположенность к закрытию мыслей. Именно об этом и подумала Гермиона. Она, умело скрывая то, что читает мысли, сделала попытку прочесть мысли Кормака, на удивление, его мысли были открыты. Она поняла, что Кормак не просто сопротивляется, он использует контрзаклятие, чтобы невербальная магия не действовала. «Вот почему я могу проникнуть в его мысли…. У него нет, сопротивляемости… Он использует контрзаклятие. По всей видимости – это «Энгергио (прим.автора: вымышленное заклинание). Оно помогает сопротивляться магии, но далеко не всегда. Оказывается, он не такой, уж, и тупой, как я думала»

Гермиона не зря считается одной из лучших учеников по Защите от Темных искусств, наравне с Гарри. Ещё на тестировании у Амбридж в прошлом году, Гермиона показала любовь к контрзаклятьям. Для каждого контрзаклятья есть своё, а точнее подавляющее.

«Гнео (прим.автора: вымышленное заклинание» – подумала о заклинании Гермиона. Защита пала, Кормак этого даже не заметил. Гермиона применила к нему заклинание подавления психики, то есть, несколько секунд, Кормак «потерялся».

– Прекрасно, мисс Грейнджер, – сказал Снегг, – 10 баллов Слизерину.

– Что она сделала? – удивился Кормак.

– Ты забываешь, что я – легиллимент, – улыбнулась Гермиона, – я думала, что у тебя врождённая сопротивляемость невербальной магии, но оказалось, что ты просто использовал контрзаклятие. Никогда в жизни не подумала, что такой глупец как ты, забудет поставить дополнительную защиту.

Что же касается остальных, то Драко и Гарри прекрасно справились, а вот у Блейза и Рона возникли некоторые трудности. Например, когда Рон попытался использовать против Панси «Конфринго», он зажёг себе рукав. Снегг сказал, что Рон недостаточно сосредоточился на том, что он хочет использовать заклинание против Панси. Блейз же, решив отомстить Дину, использовал против него «Редукто», чтобы нанести ранение, однако Снегг вовремя предотвратил это, потому что неизвестно, как это заклинание может содействовать на Дина.

Урок закончился, более или менее хорошо. Каждый из студентов получил хотя бы 5 баллов. Следующий урок должен был быть у МакГонагалл. Все направились на четвёртый этаж. По дороге, Драко пропал куда-то, Гермиона даже решила, что он трангрессировал, однако в школе этого делать нельзя. Драко нагнал друзей уже в кабинете, он сел с Блейзом, потому что Гермиона села с Панси. На этом занятии, ребята упражнялись в заклинании «Оппуньо», которое позволяет заставить любые предметы атаковать оппонента. Далеко не всем удалось использовать это заклинание. Из всех, лишь Гермиона и Панси смогли заставить предметы лететь туда, куда они захотели. МакГонагалл похвалила учениц, зачислив на счёт Слизерина 20 очков (10 баллов каждой).

После второго урока, должно было быть Зельеварение, но Гермионе сообщил Снегг, что Слизнорт по какой-то причине отменил занятие. Чтобы не тратить зря время до званого ужина со Слизнортом, Гермиона решила, всё-таки, поговорить с Джинни. Она нашла девушку в библиотеке, когда та прогуливала урок.

– Ты чего не идешь на занятие? – удивилась Гермиона.

– Прорицания… – сказала Джинни, – ненавижу этот предмет…

Гермиона не стала тратить зря время, и спросила у Джинни о Дине. Оказывается, что после драки с Гарри, он обвинил во всем Джинни, что она, якобы, пожаловалась подругам. Довел её снова до слез. Решив перевести тему, Гермиона заговорила за Гарри. Джинни сказала, чтобы она ничего не говорила Гарри. На самом деле, Джинни до сих пор влюблена в него, только в этот раз это не просто детская влюбленность. Гермиона не стала выдавать секрет Гарри, поэтому решила спросить про СОВ, уроки и т.п.

После разговора с Джинни, Гермиона вернулась в гостиную, где встретила Блейза. Он сказал, что не пойдет на ужин к Слизнорту, так как поссорился с Панси. Гермиона закатила глаза. Она встретилась с Панси в комнате для девочек.

– А теперь колись: что у вас случилось с Блейзом? – спросила Гермиона, сев на край кровати подруги. Панси вытерла платком слёзы, и повернулась к подруге.

– А ты у Блейза спроси, – огрызнулась Панси.

– Так, лучше ты расскажи, а то ты Блейза знаешь – исковеркает, как только можно, – Гермиона попыталась подбодрить подругу, как это делала всегда, но сейчас, видимо, был не тот случай.

– В общем…. На Защите от Тёмных искусств на меня засмотрелся Майкл, – тихо сказала Панси.

– Корнер, что ли?

– Ну да, – кивнула Панси, – в следующих стычках, Снегг поставил меня против него, ну нам так понравилось, что мы начали шутить и т.д. А потом, Майкл запустил в меня Конфринго, ну и я упала, он помог мне, но оступился и упал на меня…

– И это увидел Блейз?

– Да, – кивнула Панси, – когда мы вернулись в гостиную, он устроил настоящий скандал, приревновал, я попыталась его успокоить, а он вертихвосткой меня назвал и ушел из гостиной.

Гермиона успокоила подругу, потому что знала, насколько сильно Блейз привязан к ней, ведь уже со второго курса бегал за ней, пока в конце третьего она, наконец, не согласилась начать с ним более близкие отношения. Встреча должна была пройти в воскресенье вечером, так что Гермиона отложила все дела на понедельник.

Суббота: Большой зал

– Это заклинание, случайно, не из твоего люби¬мого учебника по зельеварению? – спросила Гермиона. Гарри нахмурился:

– Сразу подозреваешь худшее?

– Да или нет?

Гермиона узнала, что Гарри применил какое-то странное заклинание из той книги по зельеварению. Она с друзьями подсела к Гарри и Рону за стол Гриффиндора.

– Ну… да, а что?

– Значит, ты вот так запросто решил попробо¬вать незнакомое, неизвестно кем написанное от руки заклинание и посмотреть, что получится? – поинтересовался Драко, – друг, а ты не думаешь, что это может быть опасное заклинание?

– Ты это мне говоришь? – усмехнулся Гарри, – в прошлом году ты чуть не применил на мне непростительное заклятье.

– Это было тогда, – заметил Драко, – а сейчас мы говорим о Принце-полукровке.

– Какая разница, что оно написано от руки? – спросил Гарри, старательно обходя основное содержание вопроса.

– А такая, что это заклинание, скорее всего, не утверждено Министерством, – отрезала Гермиона.

– Кроме того, – прибавила Панси следом за подругой, когда увидела, что Рон и Гарри раздраженно переглядываются, – я начинаю думать, что этот Принц – довольно сомнительная личность. – Гарри и Рон дружно напустились на нее.

– Это была шутка! – кричал Рон, вытряхивая из бутылочки кетчуп на сосиски. – Понимаешь ты, шутка, для смеху!

– Хороши шуточки – чуть не поджег тебя! – покачала головой Гермио¬на. – Кто станет тратить время и силы на такие заклинания?

– Фред и Джордж, – пожал плечами Рон. – Это как раз в их вкусе. И, ну…

– Мой папа, – сказал Гарри. Он только сейчас вспомнил.

– Что? – спросили друзья в один голос.

– Мой папа использовал это заклинание, – сказал Гарри. – Я… Люпин мне рассказывал.

Последнее утверждение не было правдой. На самом деле Гарри сам видел, как его отец применял это заклинание к Снеггу только он так и не рассказал Рону и Гермионе о том своем погружении в Омут памяти. Но теперь его ошеломила потрясающая мысль: что, если Принц-полукровка – это…

– Может быть, твой папа и использовал его, Гарри, – сказал Драко, – но, безусловно, не он один. Есть достаточно на первый взгляд безобидных заклинаний! Если помнишь, мы все видели, как целая группа людей пустила в ход заклинание Левикорпус, которое большинство членов ОД просто ненавидят. – с ощущением, словно куда-то проваливается, Гарри действительно вспомнил гнусную выходку Пожирателей смерти на Чемпионате мира по квиддичу. Рон пришел к нему на помощь.

– Это же совсем другое дело, – уверенно сказал Рон. – Они применяли это заклинание по-плохому. А Гарри и его папа просто шутили. Вам просто не нравится принц, – прибавил Рон, сурово указывая на друзей сосиской, – потому что он лучше тебя знает зельеварение.

– Я бы так не сказал, – сказал Драко, – книга, которую ей подарил ныне покойный Сириус, помогала ей, и не раз. – у Гермионы запылали щеки.

– Просто я считаю, что это безответственно – выполнять неизвестные заклинания, когда даже не знаешь их действия. И что вы все говорите – Принц, Принц, как будто это титул. Спорим, это просто глупое прозвище, и, по-моему, он очень несимпатичный тип!

– С чего ты взяла? – запальчиво возразил Гар¬ри.

– Если бы он был начинающим Пожирателем смерти, вряд ли стал бы хвалиться, что он – полукровка! – Не успев закончить фразу, Гарри сообразил, что его отец был чистокровным волшебником, но он отогнал эту мысль; об этом он подумает после…

– Не могут все Пожиратели смерти быть чистокровными, столько чистокровных волшебников-то не осталось, – упрямо сказала Гермиона. – Я думаю, большинство из них полукровки, только скрывают. Они ненавидят волшебников из семей маглов, а вас, ребята, например, приняли бы с удовольствием.

– Меня ни за что на свете не взяли бы в Пожиратели смерти! – возмутился Рон, размахивая вилкой перед носом у Гермионы, так что кусок сосиски сорвался, улетел в сторону и стукнул Эрни Макмиллана по голове. – У меня же вся семья – предатели чистокровных! Для них это не лучше, чем семья маглов!

– Ага, и мне они обрадуются, как же, – сказал Гарри с сарказмом. – Мы с ними были бы лучшими друзьями, если бы они не пытались меня прикончить. – Рон засмеялся, и даже Гермиона улыбнулась против воли, Панси, Блейз и Драко также не могли не улыбнуться Тут их отвлекло появление Джинни.

– Эй, Гарри, мне велели передать тебе вот это. – «Вот это» был свиток пергамента, на котором знакомым тонким косым почерком было написано имя Гарри.

– Спасибо, Джинни… Это следующий урок у Дамблдора! – сообщил Гарри друзьям, развернув пергамент и быстро проглядев его. – В понедельник вечером! – На душе у него вдруг стало не¬обыкновенно легко и весело.

– Пойдешь с нами в Хогсмид, Джинни? – спросил Блейз.

– Я иду с Дином. Может, там встретимся, – ответила она, помахала рукой и ушла.

У дубовых входных дверей, как всегда, стоял Филч и проверял по списку, кому разрешено пойти в Хогсмид. Сегодня этот процесс растянулся даже больше обычного, потому что Филч проверял и перепроверял каждого выходящего Детектором лжи.

– А какая разница, если кто-то и выносит из школы Темные артефакты? – недовольно сказал Блейз, с опаской поглядывая на длинный тонкий датчик – Главное, чтобы ничего такого не вносили внутрь!

За свою дерзость он получил несколько лишних тычков Детектором и все еще морщился, когда они вышли на улицу навстречу шквальному ветру со снегом и дождем. Прогулка до Хогсмида оказалась малоприятной. Гарри обмотал лицо шарфом до самых глаз; та часть лица, которая осталась, не прикрыта, быстро намокла и онемела от холода. По всей дороге в деревню виднелись ученики, сгибавшиеся под напором безжалостного ветра. Гарри несколько раз приходило в голову, не лучше ли было бы им сидеть сейчас в уютной теплой гостиной, а когда они, наконец, добрели до Хогсмида и обнаружили, что вход в магазин волшебных шуток «Зонко» заколочен досками, Гарри воспринял это как знак судьбы: веселья в Хогсмиде на сей раз не предвидится. Рон махнул рукой в толстой вязаной перчатке в сторону «Сладкого королевства»; к счастью, там было открыто. Гарри, Панси, Блейз, Драко и Гермиона, спотыкаясь, ввалились вслед за Роном в переполненную кондитерскую.

– Слава богу, – передернулся Рон, когда они окунулись в душистое тепло, пропитанное ароматом карамели.

– Гарри, мой мальчик! – громко произнес знакомый голос у них за спиной.

– Нет… – пробормотал Гарри. Все вшестером обернулись, и увидели перед собой профессора Слизнорта в громадной меховой шапке и таком же воротнике, с большим пакетом засахаренных ананасов в руках. Он занимал собой, по крайней мере, четверть магазина, никак не меньше.

– Гарри, вы уже три раза пропускали мои дружеские ужины! – сказал Слизнорт, добродушно тыча его пальцем в грудь. – Так не годится, мальчик мой! Я непременно хочу залучить вас к себе. Вот мисс Грейнджер, мисс Паркинсон и даже мистеру Малфою, нравятся мои вечеринки, не правда ли?

– Да, – промямлила Гермиона.

– Конечно, – криво улыбнулась Панси.

– Естественно, – буркнул Драко.

– Так что же вы не приходите, Гарри? – требовательно спросил Слизнорт.

– Ну, у меня были тренировки по квиддичу, профессор, – сказал Гарри. Он и в самом деле каждый раз назначал тренировки именно тогда, когда получал от Слизнорта приглашение, перевязанное фиолетовой ленточкой. Благодаря этому Рон не оставался в одиночестве, и они втроем с Джинни дружно веселились, представляя себе, как Гермиона и остальные томится на очередной вечерин¬ке у Слизнорта.

– Что ж, теперь вы уж точно должны выиграть ближайший матч, после такой упорной подготовки! – сказал Слизнорт. – Но иногда нужно и отдыхать. Вы же не забыли, что в воскресенье я устраиваю ужин?

– Не могу, профессор. Я… у меня… назначена на этот вечер встреча с профессором Дамблдором.

– Неужели? – усмехнулся Драко, – профессор, в воскресенье он свободен, директор ждёт его в понедельник! – Гарри скривился.

– Прекрасно! Прекрасно! – буквально пропел Слизнорт. – Жду вас у себя завтра вечером. – И, с царственным видом помахав на прощание рукой, он вышел вперевалочку из магазина, уделив остальным не больше внимания, чем выставленным на витрине «Тараканьим усам».

– Надо же было тебе свои пять галеонов вставить! – рявкнул Гарри, отталкивая от себя Драко.

– Брось, из-за того, что ты читаешь целыми дням свою ужасную книгу, – начал Драко, – ты с нами вообще, считай, и не общаешься. Меня, в кой-то мере это устраивает, но остальных… – поняв, что Драко пытается шутить, Гарри дал ему подзатыльник.

– Ой, смотрите, здесь есть сахарные перья делюкс – их хватает на несколько часов! – воскликнула Гермиона.

Радуясь, что сменилась тема, Гарри, проявил неумеренный интерес к кондитерской новинке – сахарным перьям богатырского размера, но Рон по-прежнему смотрел на них волком.

– Пошли в «Три метлы», – предложил Гарри. – Там хоть тепло.

Они снова обмотались шарфами, и вышли из кондитерской. После сахарного тепла в «Сладком королевстве» ветер резал как ножом. Народу на улице было немного. Никто не останавливался поболтать, все бегом бежали по своим делам. Исключение составляли двое мужчин у входа в «Три метлы». Один был очень высокий и худой. Прищурившись сквозь очки, Гарри узнал бармена из второго хогсмидского кабачка «Кабанья голова». Когда друзья подошли ближе, бармен плотно запахнул плащ и ушел, а его низенький собеседник остался, пристраивая по¬удобнее какую-то поклажу в руках. До него оставалось всего несколько шагов, когда Гарри вдруг узнал, кто это.

– Наземникус! – Приземистый кривоногий человечек с длинны¬ми растрепанными рыжими волосами вздрогнул с головы до пят и уронил древний чемодан. Чемодан раскрылся, и на землю вывалилась куча разной рухляди, которой можно было заполнить витрину лавки старьевщика.

– А, Гарри, приветик, – сказал Наземникус Флетчер, весьма неубедительно изображая беззаботную радость. – Ну, не буду тебя задерживать. – И он принялся шарить по земле, подбирая вы¬павшие из чемодана вещи и явно стремясь поскорее убраться отсюда.

– Приторговываем помаленьку? – спросил Гарри, глядя, как Наземникус сгребает в охапку доволь¬но-таки обшарпанные на вид предметы.

– А что делать, жить-то надо, – отозвался Наземникус.

– Дай сюда! – Рон только что наклонился и поднял с земли серебряный кубок. – Погодите-ка, – медленно проговорил Рон. – Я это где-то видел…

– Спасибо! – Наземникус вырвал кубок из рук Рона и затолкал в чемодан. – Ладно, до встречи… Ай! – Гарри прижал Наземникуса к стене трактира. Крепко держа его одной рукой за горло, он выхватил волшебную палочку.

– Гарри! – воскликнула Гермиона. К другу вовремя подбежали Блейз и Драко, попытавшись оттащить от Наземникуса, но Гарри был слишком решителен.

– Ты украл этот кубок из дома Сириуса, – сказал Гарри, почти уткнувшись носом в лицо Наземникусу и вдыхая неприятный застоявшийся запах табака и алкоголя. Гермиона посмотрела на кубок. Она видела его в доме Сириуса, когда изучала древнюю посуду, другие предметы, Сириус даже смеялся над этим

– На нем фамильный герб Блэков, – кивнула Гермиона, увидев эмблему на кубке, – ах ты негодяй…

– Я… никогда… чего? – запыхтел Наземникус, по¬степенно становясь багровым.

– Ты что, явился туда в ту ночь, когда его убили, и ограбил дом? – воскликнул Рон.

– Нет… я…

– Отдай!

– Гарри, не надо! – вскрикнула Гермиона.

– Гарри, стой! – сказал Рон, решив помочь Блейз и Драко остановить друга. Наземникус начал синеть. Что-то громко хлопнуло, и Гарри почувствовал, что его руки разжались, выпустив горло Наземникуса. Пыхтя и отдуваясь, Наземникус подобрал чемодан и – хлоп! – трангрессировал в неизвестном направлении. Гарри громко выругался и завертелся на месте, пытаясь разглядеть, куда исчез Наземникус.

– ВЕРНИСЬ, ВОРЮГА!

– Бесполезно, Гарри. – Рядом с ними возникла Тонкс. В ее мышиного цвета волосы набился мокрый снег. – Наземникус, вероятно, сейчас уже в Лондоне. Нет смысла кричать.

– Он украл вещи Сириуса! Украл, понимаете!

– Да, да, – сказала Тонкс, которую, похоже, эта информация нисколько не взволновала, – но все-таки незачем стоять на холоде. Она проводила их до входа в «Три метлы». Едва перешагнув порог, Гарри снова не выдержал:

– Он украл вещи Сириуса!

– Я все понимаю, Гарри, только не кричи, пожалуйста, на нас смотрят, – прошептала Гермиона.

– Герми права, – кивнула Панси, – иди сядь. Я тебе что-нибудь принесу. Через несколько минут она вернулась к столику с тремя бутылками сливочного пива. Гарри все еще кипел от злости.

– Неужели Орден не может справиться с Наземникусом? – спрашивал он друзей яростным шепотом. – Могли бы, по крайней мере, проследить, чтобы он не тащил из штаб-квартиры все, что плохо лежит!

– Ш-ш-ш! – в отчаянии взмолилась Гермиона, оглядываясь, не слышал ли кто. Двое колдунов за соседним столиком с интересом поглядывали на Гарри, а неподалеку.

– Чувак, – сказал Драко, делая глоток сливочного пива, – я бы на твоем месте тоже разозлился, я понимаю, это ведь он твои вещи ворует… Гарри поперхнулся сливочным пивом. Он совсем забыл, что дом номер двенадцать на площади Гриммо теперь принадлежит ему.

– Точно, это мои вещи! – сказал он. – Ясное дело, он мне не обрадовался! Ладно, я обязательно расскажу Дамблдору, что происходит, он один может повлиять на Наземникуса.

– Хорошая мысль, – улыбнулся Блейз, очень довольный тем, что Гарри наконец немного успокоился.

– Рон, ты, что там высматриваешь? – удивилась Панси.

– Ничего, – быстро ответил Рон, отводя глаза от стойки бара, но Гарри знал, что он пытался поймать взгляд хорошенькой пухленькой барменши, мадам Розмерты, к которой давно уже был неравнодушен.

– Ты, что, поссорился с Луной? – удивился Драко.

– Мы расстались, – спокойно сказал Рон. Ребята дружно поперхнулись.

– Что? – удивился Блейз, – вы же полтора года вместе, и…

– Она слишком странная, – сказал Рон, – через, чур.

Гарри думал о Сириусе – о том, что он все равно тер¬петь не мог все это фамильное серебро. Как только Гарри допил последние капли из своей бутылки, Гермиона сказала:

– Ну что, может, хватит на сегодня? Пошли обратно в школу.

Ребята кивнули. Прогулка вышла невеселая, а погода, чем дальше, тем становилась хуже. Снова они закутались в плащи и шарфы, натянули перчатки. Как раз в это время Кэти Белл с подружкой выходили из трактира. Друзья тоже вышли и двинулись за девочками по Главной улице. Шлепая по мерзлым лужам, Гарри вспомнил про Джинни. Они так и не встретили ее. Небось, уютно устроилась со своим Дином в кафе мадам Паддифут, прибежище всех счастливых влюбленных парочек. Сдвинув брови, Гарри нагнул голову навстречу ветру и ледяному дождю и зашагал дальше. Через некоторое время он начал замечать, что голоса Кэти Белл и ее подруги, которые доносил к нему ветер, становятся все громче и пронзительнее. Гарри прищурился, вглядываясь в неясные за дождем фигурки. Девочки спорили о каком-то предмете, который Кэти держала в руке.

– Тебя это не касается, Лианна! – донеслись до Гермионы слова Кэти. Они завернули за угол. Здесь мокрый снег летел еще гуще. Гарри поднял руку в перчатке, чтобы протереть очки, и как раз в этот момент Лианна сделала попытку выхватить у Кэти сверток; Кэти потянула к себе, и сверток упал на землю. В ту же секунду Кэти взмыла в воздух – не так, как Рон, смешно болтавшийся вниз головой, нет, очень грациозно, вытянув вверх руки, словно хотела полетать. И все-таки было в этом что-то очень странное, что-то неправильное, жуткое… Ветер бешено трепал ее волосы, но глаза Кэти были закрыты и лицо застыло без всякого выражения. Гарри, Рон, Гермиона, Панси, Блейз, Драко и Лианна замерли на месте, не сводя с нее глаз. Поднявшись на шесть футов над землей, Кэти вдруг ужасно закричала. Глаза ее распахнулись, но то, что она видела или чувствовала, очевидно, причиняло ей нестерпимую боль. Она кричала, не переставая. Лианна тоже закричала и стала дергать Кэти за щиколотки, пытаясь стащить ее вниз. Ребята бросились на помощь. Они дружно потянули Кэти за ноги, но тут она рухнула прямо на них. Драко и Гарри успели ее подхватить, но она так билась и корчилась, что они едва могли ее удержать. Тогда они опустили ее на землю. Кэти продолжала биться и кричать и явно никого не узнавала. Гарри огляделся: вокруг не было ни души.

– Никуда не уходите! – заорал он, перекрикивая воющий ветер. – Я пойду, позову на помощь! – Гермиона наставила на Кэтти палочку, и произнесла:

– Голдир, – сказала девушка. Кэтти немного успокоилась, – что с ней?

– А ну отойдите! – к ребятам подошёл Хагрид. – Дайте я посмотрю!

– С ней что-то случилось, – всхлипывала Лианна. – Я не понимаю, что это…

Секунду Хагрид смотрел на Кэти, потом, не говоря ни слова, наклонился, поднял ее на руки и бегом кинулся к замку. Через несколько мгновений душераздирающие крики Кэти затихли вдали, остался только вой ветра. Гермиона подбежала к плачущей подружке Кэти и обняла ее.

– Ты Лианна, да? – Девочка кивнула. – Это произошло вот прямо так, ни с того ни сего, или…

– Это случилось, когда пакет порвался, – всхлипнула Лианна, показывая валяющийся на земле промокший насквозь пакет из оберточной бумаги. Бумага разодралась, сквозь дыру поблескивало что-то зеленоватое. Рон наклонился и потянулся к свертку, но Драко перехватил его руку и оттащил Рона назад.

– Не трогай! – Драко присел на корточки. Из разорванного пакета выглядывало старинное ожерелье с опалами.

– Я это видел раньше, – сказал Гарри, внимательно рассматривая украшение, присев рядом с Драко. – Сто лет назад, в витрине у «Горбина и Бэрка». На этикетке было написано, что оно проклято. Наверное, Кэти к нему прикоснулась. – Он задрал голову и посмотрел на Лианну, которую била дрожь.

– Откуда эта дрянь у Кэти? – подойдя к девушке, спросила Панси.

– Да мы из-за этого и заспорили! Она пошла в туалет в «Трех метлах», вернулась с пакетом в руках, сказала, что это сюрприз для кого-то в Хогвартсе, а ее попросили передать. И говорила как-то странно… Господи, вот ужас-то, на ней, наверное, было заклятие Империус, а я и не сообразила! – Лианна снова затряслась от рыданий. Панси ласково погладила ее по плечу.

– Лианна, она не говорила, кто ей это дал? – спросил Драко.

– Нет… Не захотела сказать… А я ей сказала, что она дурочка, и что не надо нести это в школу, а она не хотела меня слушать и… И я стала отнимать это у нее, и… и… и… – Рассказ Лианны перешел в жалобный вопль.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю