355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Crazy_Hatty » Наследница ведьм (СИ) » Текст книги (страница 61)
Наследница ведьм (СИ)
  • Текст добавлен: 28 марта 2017, 12:00

Текст книги "Наследница ведьм (СИ)"


Автор книги: Crazy_Hatty



сообщить о нарушении

Текущая страница: 61 (всего у книги 69 страниц)

И не дав ей даже рта открыть, Бобби бросил трубку.

– Что за хрень? – недоуменно уставилась на телефон ведьма, не привыкшая к такому обращению со стороны охотника. И если Бобби говорит, что зомби в городе нет, то чем тогда заняты Винчестеры? И не боясь больше показаться навязчивой, она набрала номер Дина.

– Да, Эмб? – каким-то усталым голосом проговорил он.

– Привет. Извини, что отвлекаю от вашей охоты на неизвестно кого, но я только что разговаривала с Бобби, и мне показалось, что он ведет себя как-то странно. К тому же, он сказал мне, что никаких зомби в Су-Фолсе нет и в помине, – выложила она ему всё как на духу, пока он, так же, как и Сингер, не бросил трубку, сославшись на срочные дела.

– Значит, ты это тоже заметила, – ответил на это Дин.

– Заметила что? Ты не мог бы изъясняться чуть более понятно? – довольно резко спросила Эмбер, злясь из-за того, что они держали ее в неведении.

– Странное поведение Бобби. Ведь зомби на самом деле лезут здесь из могил, как тараканы. Только все жители предпочитают делать вид, что всё нормально, потому что это их любимые покойники, возвращению которых они безмерно рады. А вот нас с Сэмом они, конечно, видеть не хотят, потому что мы пытаемся испортить семейное воссоединение. Ты не поверишь, но даже шериф бросилась на защиту этого убийцы-зомбака, что пришел с того света, чтобы отомстить тому, кто убил его пять лет назад, – наконец, объяснил ей всё Дин.

– Чего? Хочешь сказать, что зомби действительно есть, и что Бобби их покрывает? – не поверила своим ушам Эмбер.

– Точно, – подтвердил Дин.

– Но раз так, значит, он тоже кого-то защищает, – то ли спросила, то ли догадалась она.

– И снова ты пугаешь меня своей проницательностью. К Бобби вернулась его жена. И он настолько обрадовался этому событию, что совершенно потерял голову и отказывается выслушивать все наши доводы!

– Все ваши доводы? А под доводами, я так понимаю, ты имеешь в виду совет снести ей башку? – снова проявила догадливость Эмбер.

– Ну, как один из вариантов, – не стал отрицать Дин.

– Тогда мне всё понятно.

– И что же тебе понятно, Эмб?

– Что он не желает иметь с вами никакого дела, чтобы вы все не испортили! – воскликнула она.

– Что?! Ты слышала, что я тебе только что сказал? У него по дому расхаживает зомби! Пусть он двадцать раз будет его женой… – возмутился Дин.

– Нет, Дин, это ты ничего не понимаешь. Для Бобби это в первую очередь его жена. И пусть она хоть сотню раз будет зомби, она останется для него любимым человеком. И мне очень жаль, что ты не в состоянии это понять.

– Что ты хочешь сказать? – не понял он.

– Ничего, это уже не важно. Но я сейчас выезжаю в Су-Фолс, чтобы вы с Сэмом там ничего не испортили. Может, в охоте вы и разбираетесь, а вот в любви не очень, – и она тут уже положила трубку, пока Дин не начал отговаривать ее.

Теперь происходящее было ясно, как день: к Бобби вернулась его любимая жена, смерть которой он по сей день не мог себе простить – ведь ему пришлось зарезать ее, когда в нее вселился демон, а Бобби тогда и понятия не имел о существовании мира тьмы, о демонах и прочих монстрах. И конечно же, ее возвращение было для него еще одним шансом на искупление вины, попыткой украсть у вечности несколько дней вдвоем. А Дин с Сэмом, помешанные на семейных узах, но никогда не любившие женщину настолько, чтобы повести ее под венец, не смогут понять, что испытывает сейчас старый охотник, и своим грубым вмешательством могут не только навеки разбить ему сердце, но еще и обратить против себя, став новой причиной гибели его любимой.

Нет, Эмбер должна была вмешаться и оценить ситуацию на месте, пока не стало слишком поздно. Поэтому она быстро побросала в сумку вещи и, не желая трястись двенадцать часов по дороге, купила билет на самолет.

Прилетев в Су-Фолс, она взяла такси и поехала к дому Бобби: интуиция ей подсказывала, что именно здесь она найдет кого-то из Винчестеров. И она ее не обманула. Дин с биноклем притаился неподалеку от дома Бобби, заняв наблюдательный пункт среди старых ржавых развалюх.

– Привет, так и знала, что найду тебя здесь, – сказала Эмбер, подходя к нему сзади, и лишь хмыкнула, когда он вздрогнул и схватился за револьвер.

– Вообще-то не стоит вот так подкрадываться: я ведь мог тебя подстрелить, – ответил он, пряча обратно оружие.

– И я тоже рада тебя видеть, – ответила она и проследила за его взглядом, становясь рядом с ним около «импалы», ослепительно сверкавшей отполированными боками на фоне автомобильного хлама.

– Прости, в последние дни нервы на пределе, – пробормотал он.

– Ага. Дни, месяцы, годы… Время идет, но ничего не меняется…

– Что? О чем это ты? – не понял он.

– Да так, ни о чем, – отмахнулась она и, вспоминая, наконец, о цели своего визита, спросила:

– А где же Сэм? Надеюсь, ты здесь не дежуришь, пока он охотится на жену Бобби?

– Что?! Нет, конечно! Впрочем, у него не менее ответственное задание. Он ищет зомби, которые покажут свое истинное лицо.

– Чего? Истинное лицо зомби? И какое же оно? – недоуменно посмотрела она на него, но в следующий миг взвизгнула от испуга, потому что внезапно прямо перед ними словно из-под земли выросла женщина средних лет в светлом платье с белоснежным фартуком. Она казалась самой заурядной и даже симпатичной, если бы не странная бледность, выдававшая в ней принадлежность к миру неживых.

– Ну вот, теперь ты знаешь, каково это, когда к тебе подкрадываются, – пробормотал ей на ухо Дин.

– Простите, не хотела вас напугать. Я давно заметила тебя здесь, Дин, но не знала, что ты вместе с подругой, – произнесла между тем женщина, приветливо улыбаясь.

– О, здравствуйте. Я только что приехала, и мы с вами еще не успели познакомиться. Я Эмбер, подруга Сэма и Дина, – улыбнулась ей в ответ Эмбер, протягивая руку в знак приветствия, и едва сдержалась, чтобы не вздрогнуть, когда женщина ответила на ее рукопожатие – ее кожа была сухой и холодной, как мрамор.

– Ах, Эмбер! Бобби рассказывал о вас! А я Карен, Карен Сингер. Бобби говорит, вы здорово выручили его, когда с ним случилось это несчастье и он перестал ходить.

– Ой, пустяки. Мне было приятно помочь ему, ведь он тоже был очень добр ко мне, – ответила Эмбер, не зная, что именно успел рассказать Бобби жене о своем новом увлечении охотой.

– Что ж, думаю, здесь не самое подходящее место для разговоров. Так почему бы нам не пойти посидеть в доме? К тому же я только что испекла горячий пирог. Думаю, Дин успел проголодаться за то время, что стоял здесь, – многозначительно произнесла она, глядя на Дина и давая понять, что ей известно о его плане убить ее при первом же риске для жизни Бобби.

– Действительно, почему? – кивнула Эмбер, которую хотя и пробирала дрожь при мысли об общении с ходячим мертвецом, однако она не решалась обидеть его отказом. Вернее, ее, конечно же, ее – Карен.

– Сомневаюсь, что Бобби будет мне рад, – криво усмехнулся Дин.

– А мы ему не скажем, пошли, – заговорщицки подмигнула ему женщина, и Эмбер представила, какой она была милой при жизни, и задумалась, каким же был до ее смерти сам Бобби.

– Ну что, идем? – нерешительно взглянул на ведьму Дин.

– Конечно. К тому же я, например, давно не виделась с Бобби, так что имею полное право зайти и поздороваться, – пожала она плечами и пошла вслед за Карен, слыша, как Дин, вздохнув, зашагал следом.

Тихо прошмыгнув через гостиную, сверкавшую непривычной чистотой, словно в ней не покладая рук трудился отряд гномов, Эмбер с Дином оказались на кухне, где их встретили целые ряды полок, уставленных свежеиспеченными пирогами.

– Да уж, в пирогах вы толк знаете, – окидывая взглядом это богатство, произнес Дин. – Ваше творчество?

– Да. С тех пор, как вернулась, всё пеку и пеку, – с улыбкой произнесла Карен, расставляя на столе тарелки и сразу же приступая к замешиванию новой порции теста.

– А когда же вы спите? – удивился Винчестер.

– Я не сплю, – ответила миссис Сингер. – Наверное, потому, что волнуюсь.

– Или потому, что мертвы, – ответил Дин и пристально посмотрел на нее, так что Эмбер почувствовала себя неловко и решила слегка разрядить обстановку.

– Ух ты! Вот действительно полезный навык – не спать. Хотела бы я так! Вы вполне могли бы открыть свою пекарню. Думаю, от желающих отведать пирогов не было бы отбою, – вставила она, однако ей не удалось перебить эффект от слов Дина. Эмбер видела, как услышав их, Карен сжалась, словно от удара, и какое-то время молчала.

Чувствуя, что ее присутствие здесь лишнее, Эмбер пробормотала, что пойдет умоет руки с дороги, и выскользнула в коридор.

Ей не очень хотелось возвращаться обратно и слушать, как Дин нападает на милую с виду женщину. Конечно, в Карен чувствовалось что-то зловещее. Ну а в ком бы оно не чувствовалось, вернись он с того света? В конце концов, пока она нанесла вред только продовольственным запасам Бобби.

Поэтому Эмбер на миг остановилась у дверей кухни, прислушиваясь к их разговору, а когда начала слушать то поняла, что должна дослушать всё до конца, потому что Карен говорила о своих чувствах к Бобби, и Эмбер не хотелось ее прерывать, ведь в словах этой неживой женщины было больше жизни, чем в тех, кто по полному праву ходил по этой земле.

– Бобби повезло, что вы за ним присматриваете. Но ведь не вы одни, – сказала Карен.

– Что вы имеете в виду? – услышала Эмбер голос Дина.

– Я ведь всё помню, Дин. Как умерла, как в меня вселился демон, что он творил, что заставлял меня творить…

И при этих словах Эмбер почувствовала, как ее бросило в жар. Ведь она тоже была на грани гибели, и если бы демон не ушел… А вдруг Дин убил бы ее, если бы возникла реальная опасность их с Сэмом жизни?! Корил бы он себя потом, как делал это Бобби всю оставшуюся жизнь, или просто забыл о ней через несколько лет или даже месяцев?

– И что пришлось сделать Бобби, – продолжала между тем миссис Сингер. – Но когда он смотрит на меня, я вижу вину в его глазах. Она не дает ему покоя.

– Так скажите ему, что всё помните, – предложил Дин.

– Вот тут и видно, что ты никогда по-настоящему не любил. Он мой муж, я должна приносить ему радость, а не боль, – заключила Карен, и Эмбер затаила дыхание, ожидая, что вот сейчас Дин, наконец, признается, что он умеет любить, что любит ее, Эмбер. Пусть он скажет об этом не ей лично, но кому-то другому хоть словом обмолвится о том, что Эмбер Уайтстоун что-то значит для него.

– У нас такая жизнь, что ни к кому нельзя привязываться так сильно, чтобы потом всё не закончилось так, как у вас с Бобби, – произнес в ответ на это Винчестер, и его ответ больно резанул по сердцу Эмбер.

В памяти всплыли их первые месяцы знакомства, когда она вздыхала по нему, а он лишь отмахивался от нее, как от влюбленной школьницы, и просто терпел ее присутствие. И вот теперь, когда она думала, что всё изменилось, что они стали парой, всё словно вернулось вновь. Словно кто-то повернул механизм часов, перенеся ее в прошлое. Словно все эти годы были лишь сном, навеянным джинном…

Эмбер почувствовала, как у нее предательски закололо в носу и слезы выступили на глазах. Она повернулась было, чтобы выйти на улицу, но тут столкнулась с Бобби, который выехал из комнаты и теперь удивленно смотрел на нее.

– Ну а ты тут какими судьбами? – не очень приветливо произнес он, с подозрением глядя на неё. – Что, Дин позвал тебя, чтобы ты приготовила какое-нибудь зелье от восставших мертвецов? Так знай, что я никому не позволю причинить время Карен.

– Я знаю, Бобби, – смахивая с ресниц слезы, ответила Эмбер. – И поверь: я не из тех, кто станет мешать твоему вновь обретенному счастью. Твоя жена – потрясающая женщина, и то, что она вернулась, это просто дар небес!

– Небес? – изумился Бобби. – То есть, Дин тебе не рассказывал, что это, скорее всего, происки Смерти, всадника, появление которого сопровождается как раз такими “дарами?

– Смерти? Нет. Ну что ж, кто бы это ни был, – надо благодарить и не слишком перебирать, – пожала плечами Эмбер. – К тому же, как вижу, она пока не пыталась тобой закусить.

– Чертова девчонка! А я все ждал, кода ты об этом заговоришь! – воскликнул с улыбкой Бобби, хлопая себя кулаком по колену.

– Я выбирала удобный момент, – в тон ему ответила Эмбер. – А если серьезно, то я и правда не вижу в этом ничего плохого, и очень рада за тебя, Бобби. Ведь Карен действительно очень любит тебя.

– Да уж, и это после того, что я с ней сделал. Вернее, потому, что она ничего не помнит… – с горечью произнес охотник.

Эмбер на миг застыла, подумав, не стоит ли ему узнать правду о том, что на самом деkе известно его жене, однако в следующий миг Карен сама появилась на пороге.

– О, вижу, ты уже проснулся, милый, – с нежностью посмотрела она на мужа, и Эмбер увидела, какой радостью засветились глаза Бобби при взгляде на жену. – А ты, Эмбер, так до сих пор и не попробовала моего пирога. А ведь Дин не даст соврать, он получился очень вкусный.

– Да уж, тут ничего не попишешь – пирог отменный, – согласился Дин.

– И у меня нет повода ему не верить. Дин ведь никогда не говорит то, что не думает, – ответила Эмбер и, пройдя на кухню, села за стол и сосредоточилась на пироге, чтобы избежать общения с Винчестером.

После услышанного она была в смятении, но понимала, что сейчас все её претензии будут выглядеть нелепо. Да и что она могла предъявить ему? То, что он не испытывал к ней тех чувств, что она ждала от него? Да, может, он вообще никогда и никому не откроет своего сердца! Нет, она и дальше будет делать вид, что всё хорошо, а там поглядим. Вдруг новость о ребенке сможет пробить ту броню, в которую одел свое сердце Дин Винчестер?

– Ну что, убедился, что Бобби не нуждается в твоей помощи? – спросила его Эмбер, когда они, попрощавшись с Сингерами, вышли из дома, но тут увидели спешащего им навстречу Сэма.

– О, Эмбер, – удивился тот, увидев ее. – Не думал, что Дин настолько испугается Карен, что станет звать тебя на подмогу. Поверь, с ними легко можно справиться, если отстрелить башку, а в этом он мастер.

– Что? Ты же сам мне недавно говорил, что не стоит делать это так явно, – воскликнул в ответ Дин.

– Это было до того, как одна из этих ходячих тушек схомячила своего муженька, а потом бросилась на меня, – отряхиваясь, проговорил Винчестер-младший.

– Что?! – хором воскликнули Дин с Эмбер. – Хочешь сказать, что они уже взялись за дело?

– Вот именно. Так что пойдем и поговорим с Бобби. Это уже не шутки, – и Сэм решительным шагом направился к дому, а Эмбер с Дином пошли следом.

– Ну, чего вам снова? – недовольно посмотрел на них хозяин дома, понимая, что так просто ему от них не отделаться.

– Миссис Джонс, одна из твоего списка вернувшихся, слетела с катушек и чуть не загрызла меня в придачу к своему мужу, – ответил Сэм, входя в дом.

– Эй, говорите потише. Карен наверху, я не хочу, чтобы она услышала, – покатил за ним следом Бобби.

– Тогда послушай нас: дело принимает плохой оборот, как мы тебя и предупреждали, – вмешался Дин.

– Да брось, старуха Джонс всегда была с приветом!

– Да? И в чем же это заключалось? Она норовила сожрать супруга с потрохами? – воскликнул Дин.

– Нет, – покачал головой охотник.

– Вот именно, – подтвердил Сэм. – И хочешь ты этого или нет, но они обращаются. И мы должны их остановить. Всех.

– Вы ни черта не понимаете! Поэтому убирайтесь, – после долгой паузы проговорил Бобби.

– Что? – переспросил Сэм.

– Вы меня слышали: проваливайте! – повторил Сингер, и достал из кресла револьвер, который направил на Винчестеров. – Иначе…

– Иначе что? Будешь стрелять? – не веря своим ушам и глазам, посмотрел на него Сэм.

– Бобби, наверное, не стоит реагировать так остро, – попыталась вмешаться Эмбер.

– Не стоит? А кто же мне тут плел про дар небес? И если ты не лгала, когда говорила, что понимаешь меня, Эмбер, то уходи и их с собой забирай. Мне не нужна ваша помощь! Я сам разберусь, когда придет время!

– Ребята, думаю, нам лучше уйти, – взглянула на Винчестеров Эмбер и потянула их за собой. Те нехотя подчинились, хотя затем, уже на улице, набросились на нее с упреками.

– Дар небес? Ты вообще в своем уме, Эмбер?! Или твой романтически настроенный ум мешает тебе видеть дальше своего носа?! – воскликнул Дин.

– А тебе что мешает? Врожденный критинизм?! – вспылила она в ответ, всё ещё злясь на него, несмотря на все попытки убедить себя, что это не так. – Ты видел Бобби до прихода Сэма?

– Ну, видел, и что?

– А то, что скажи мне, видел ли ты его когда-нибудь таким счастливым? Видел ли, чтобы он смотрел на кого-нибудь так, как он смотрит на Карен? Неужели ты считаешь, что он даст ее в обиду, и неужели ты думаешь, что, если она обернется, он позволит кому-то из вас убить ее?

– Не если, а когда, – поправил ее Сэм. – К тому же Бобби испытывает настолько сильное чувство вины, что вполне может позволить ей убить себя.

– Ей, может, и позволил бы, но не тому монстру, что жрёт мозги, – возразила Эмбер.

– Да он просто спятил и сам не понимает, что несет. Так что я останусь здесь и присмотрю за ним. И если что, то снесу к черту ее башку! – воскликнул Дин.

– Это ты спятил, Дин! Она – его жена! – попыталась образумить его Эмбер, но его было не унять.

– Она – его мертвая жена, а мы – его семья, настоящая! – упрямо повторил он. – И всё, о чем я могу сейчас думать, это о том, что он сейчас с ней там один.

– То есть тот факт, что по городу шарахается толпа голодных зомби, тебя не волнует? – посмотрел на брата Сэм.

– Извини, но не так, как Бобби.

– Ну, а ты, Эмбер? Не хочешь мне помочь? – повернулся Сэм к Эмбер.

– Охотиться на зомби? – без особого энтузиазма спросила она. – Честно говоря, я больше переживаю за Дина, которого Бобби пристрелит не моргнув глазом, если он соберется напасть на Карен. Так что даже не знаю, за кого мне переживать сильнее…

– Понятно. Хотите, чтобы я решал всё самостоятельно, – пробормотал Винчестер-младший.

– Я вполне справлюсь сам, так что, если Эмбер хочет стать спасителем города, – предложил Дин, однако, когда она в ответ лишь отрицательно мотнула головой, предложил Сэму:

– Может, пойдешь спросишь шерифа, не хочет ли она нам помочь.

– Если помнишь, шериф играет на стороне зомби, – возразил тот.

– А ты попробуй ее переубедить. В конце концов, в ее городе жрут людей.

– Ну, лично мне няньки не нужны, – сердито покосился на Эмбер Дин, когда Сэм скрылся из виду.

– А вот я в этом не уверена. Кто только что заявлял: «это мы его семья, а не Карен»? Словно тебе пять лет, а Бобби – твой отец, который завел новую жену. И вообще-то, чтобы ты знал, семья – это не только братские и отцовские узы. Для некоторых – это еще и супружеская любовь, – возразила она.

– Ну отлично. Наконец, мы вернулись к теме любви, в которой я ничего не смыслю. Но учти, если эта невеста Франкеншейна что-то сделает с Бобби…

Он не успел договорить, так как в это время в доме охотника раздался выстрел, и они с Эмбер опрометью бросились внутрь.

Входная дверь была заперта, и Дин воспользовался своим ключом, после чего, продолжая звать Бобби по имени, они вошли в дом, где царила пугающая тишина.

Они уже хотели рвануть наверх, но тут через приоткрытую дверь гостиной увидели Бобби, сидящего рядом с диваном, на котором лежала Карен. Ее голова была неестественно повернута, а с подушки на пол стекала кровь. Видимо, она начала обращаться, и Бобби пришлось ее убить. Снова.

– О Боже, – в ужасе выдохнула Эмбер, глядя на открывшуюся им картину. Она даже представить не могла, что испытывал сейчас Бобби Сингер, и боялась, что случившееся окончательно добьёт его.

Нет, определенно то, что случилось с Карен, было не даром небес, а чьей-то дьявольской шуткой – всадника или Люцифера, да какая сейчас была разница?! Главное, что Бобби вновь винил себя в гибели любимой, пусть даже то, что вернулось, было лишь ее бледной копией.

– Слава Богу, ты жив, – только и смог проговорить Дин, не разделявший их чувств и видевший в Карен лишь угрозу для Сингера, однако слезы в глазах Бобби, когда он повернулся к ним, заставили его ненадолго замолчать, чтобы не нарушать атмосферу скорби, которой предавался охотник.

Однако тревога за Сэма не оставляла Дина, и минуту спустя, посмотрев на растерянных и подавленных Бобби и Эмбер, он произнес:

– Ладно, теперь мне надо идти помогать Сэму. Вы как? Будете отсиживаться и страдать или поможете?

– Я еду с тобой, – избегая смотреть на тело Карен, проговорил Бобби и направил коляску к выходу. Дин и Эмбер последовали за ним.

– Так, думаю, нам понадобится твой фургон, – рассуждал на ходу Дин и пошел к гаражу, перед которым стояла машина. Там же хранилась часть арсенала Бобби, который Винчестер быстро побросал в фургон.

– Ну что, поехали? – подмигнул он Эмбер и Сингеру, но в этот миг с северной части площадки донесся стук металла о металл, словно кто-то задел пару старых автомобилей.

Переглянувшись, они одновременно схватились за ружья, а Дин бросился туда, откуда доносились стуки, после чего наступила тишина, а затем послышались звуки падения.

– Дин! – закричали хором Эмбер и Бобби, однако вместо Винчестера им навстречу вылетел сначала один одичавший зомби, а затем другой.

Эмбер при виде их жутких облезлых физиономий и белесых зрачков взвизгнула от ужаса и на миг оцепенела, пока Бобби парой выстрелов в голову уложил обоих.

– Ничего себе, – с восхищением посмотрела на охотника девушка.

– Потом будешь выражать свой респект, – буркнул Сингер. – Иди лучше поищи Дина, а я тут как-нибудь справлюсь.

И Эмбер бросилась туда, откуда в последний раз доносился шум, зовя Дина по имени. Но его нигде не было, зато зомби бежали ей навстречу, словно мотыльки летели на огонь.

Когда она свернула за груду автомобилей, наперерез ей выбежала женщина с растрепанными волосами. Вернее, то, что раньше было женщиной, а теперь превратилось в отвратительного ходячего мертвеца. Эмбер хотела было направить на нее ружье, но та с нечеловеческой скоростью бросилась на нее и отбросила ружье в сторону.

– Вот дерьмо, – отступая, пробормотала ведьма и тут вспомнила о заклинании, которое бабушка заставила ее выучить одним из первых, но строго настрого запретила использовать, чтобы не причинять вреда людям. Но та, кто стояла перед ней, уже давно не была человеком. Так что, не теряя времени, Эмбер, продолжая медленно отступать, прочитала заклинание и направила руку на преследовавшую ее зомби, отчего та вспыхнула, подобно факелу, и с дикими воплями рухнула на землю.

На ее крики прибежала парочка других мертвецов, и с ними Эмбер поступила точно так же. И пока они сгорали, оглашая окрестности истошными криками, от которых у Эмбер кровь застывала в жилах, она подхватила с земли упавшее ружье и бросилась дальше на поиски Дина, громко призывая его. И когда ее надежда найти его живым стала ослабевать, он сам выбежал ей навстречу.

– Эмб, какого черта ты бегаешь здесь одна? Эти твари повсюду, и нам лучше не разделяться.

И схватив ее за руку, он потащил ее обратно к фургону, где они оставили Бобби.

Они успели как раз вовремя, потому что какая-то из тварей умудрилась перевернуть коляску и сбросить Сингера на землю. К счастью, он и оттуда смог пристрелить зомби, однако задержись они еще немного – и жизнь Бобби оказалась бы в куда большей опасности, потому что мертвяков всё прибывало и прибывало.

– Так, надо убираться отсюда. И боюсь, что уехать мы уже никуда не успеем, так что попробуем укрыться в доме, – скомандовал Дин.

Они бросились к дому, попутно отстреливаясь от сползавшихся со всей округи зомби, которых словно влекла сюда неведомая сила.

– Какого хрена им тут надо? – в отчаянии воскликнул Дин, видя, что его патроны на исходе.

– Кажется, я знаю, – ответил Бобби, однако не успел ничего объяснить, потому что в это время звон разбивающегося стекла предупредил их о нашествии незваных гостей.

– Бобби, у тебя есть патроны? – закричал Дин.

– Есть, – ответил охотник. – Только они все в фургоне.

– Мог бы сразу сказать, что нет, – проворчал Дин, в замешательстве оглядываясь по сторонам и думая, что можно предпринять.

– Вообще-то у меня есть одна идея, – робко вмешалась Эмбер, заранее жалея о своих словах. – Я могла бы пойти за патронами, если Дин прикроет меня.

– Что, будешь отмахиваться от них своим магическим кунг-фу? – недоверчиво посмотрел на нее Винчестер.

– Что-то типа. Будем жечь их напалмом, – и она прочла заклинание, отчего у нее над ладонью вспыхнуло яркое пламя.

– Только тут не сожги всё к едрене фене, – ответил Бобби, соглашаясь с ее предложением.

Однако не успели они с Дином сделать и пару шагов к двери, как навстречу им, сметая все на своем пути, бросилось штук шесть зомби.

– Ой, – отступила назад Эмбер, инстинктивно прикрывая рукой живот. – Или мне сейчас действительно придется устроить здесь пожар, или нам всем пора бежать.

– Тогда бежим! – воскликнул Дин, хватая ее за руку и пропуская вперед Бобби, который направил коляску к стенному шкафу, куда они все забрались.

– Тесновато здесь, – пробормотал Сингер, когда они, прижавшись к стенкам шкафа, напряженно прислушивались к звукам в комнате.

– Ничего. Главное, что в безопасности. Этим недоумкам не придет в голову открыть замок, – успокоил его Дин. И тут, словно услышав его, кто-то из мертвецов начал поворачивать ручку замка.

– Вот дерьмо! – хором выдохнули Дин с Эмбер, а Бобби лишь сердито посмотрел на Винчестера и спросил, не надоело ли ему всё время ошибаться.

– Что поделаешь, таким уж я уродился, – пожал плечами Дин и приготовил приклад, чтобы обрушить его на голову того, кто первым решит вломиться в этот шкаф.

– Бобби, ты же понимаешь, что если они попрут, то мне придется устроить здесь пожар? – пробормотала Эмбер. – Будь их тут двое или даже четверо, я бы раскидала их при помощи заклинания силы, но если они полезут всей толпой…

– Когда полезут, тогда и поговорим, – пробурчал Бобби, тоже поворачивая теперь уже бесполезное ружье прикладом в сторону двери и собираясь использовать его в качестве дубинки.

В следующий миг дверь затрещала и распахнулась, после чего Эмбер уже ничего не могла разобрать. Она видела лишь толпу озверевших зомби, которые ломились в шкаф, слышала, как трещат их кости и хрящи под ударами прикладов Дина и Бобби, но сама почти не могла пошевелиться, чтобы не задеть и не ранить кого-то из них. Она попыталась было протиснуться вперед, чтобы хоть чем-то помочь им, но Дин оттеснил ее плечом к задней стенке шкафа и приказал:

– Сиди здесь, Эмб. И если мы с Бобби не справимся, спали здесь всё к чертовой матери и уходи!

– Нет, – только и смогла выговорить она, понимая, что Дин уже приготовился к смерти, и готовая сражаться рядом с ним до последнего вздоха.

Но тут спасение пришло в лице Сэма и шерифа Джоди Миллс, которую ему, очевидно, удалось убедить занять верную сторону.

– Разойдитесь! – крикнул Сэм, и когда они сжались у стен, рядом зазвучали выстрелы, за которыми последовали звуки, похожие на те, когда кто-то палит из дробовика по тыквам – это разлетались на куски черепа зомби.

Пара мгновений – и всё было кончено. Пол был усыпан телами неживых, дом Бобби напоминал поле боя, но зато все они были живы и никто не пострадал. По крайней мере, физически.

– Не знаю, что их сюда привело, но рад, что мы справились. Снова, – сказал Дин, когда они вышли из шкафа и оценили ущерб, нанесенный нашествием ходячих.

– Кажется, я знаю, – произнес Бобби, и Эмбер вспомнила, что он собирался рассказать им об этом до того, как мертвецы ворвались в дом.

– И что же это? – взглянул на Сингера Сэм.

– Это Смерть. Карен перед смертью рассказала, что всё случившееся – это послание для меня… Именно оно заставило Смерть притащиться в наш городок на окраине Южной Дакоты и устроить это светопреставление.

– Но я не понимаю, при чем тут ты? – изумился Дин.

– При чем? Да брось! Я же вам помогаю! Они мстят всем, кто встает у них на пути. Сначала Эмбер, теперь я… – ответил Бобби. – И пусть им не удалось прикончить меня физически, но вот сломать морально…

– Но ты же всё равно справишься, верно, Бобби? Ты им не поддашься? – с надеждой взглянул на охотника Сэм.

Однако Сингер ответил на это долгим молчанием.

========== ШЕСТАЯ ЧАСТЬ. Глава 14. Смерть – это не конец ==========

I know how it hurts

But I hate to hear those words

That you’re good with being gone

And everything is wrong

Don’t you give up now

We’ll make it through somehow

There’s lots of living left

In this life not the next.

The end is not the answer

You and I are in this together!

Don’t you give up ever

‘Cause the end is not the answer!

Three Days Grace – The End Is Not The Answer

После похорон Карен Бобби еще долго находился в подавленном состоянии. Не проявляя интереса к происходящему вокруг, он или сидел на крыльце, задумчиво глядя вдаль, или же закрывался в своей комнате и не желал ни с кем разговаривать. Так что Эмбер и Винчестеры решили самостоятельно навести порядок в доме, чтобы вокруг охотника осталось как можно меньше напоминаний о недавнем нашествии зомби.

Конечно, ремонт в комнатах был слабым утешением для того, кого снова заставили пережить потерю любимой жены, но пока у них был повод находиться рядом с Сингером, им всем было спокойнее. Правда, вскоре Бобби начал приходить в себя и, как это с ним часто бывало, почувствовал раздражение от постоянного мельтешения своих друзей, встречавших каждое его появление в гостиной встревоженными взглядами. Так что три дня спустя он не выдержал и заявил, что уже вполне может обойтись без их опеки. А вот апокалипсис сам себя не отменит.

– И то правда, – согласно кивнул головой Дин, который уже успел устать от домашних забот и всё чаще засиживался за компьютером в поисках новостей об очередном нашествии демонов или прочей нечисти.

В эти дни они почти все время проводили за ремонтом, уборкой и покраской, и у Эмбер, наконец, появилась возможность подумать о своем положении и присмотреться к Дину, чтобы понять, строит ли он какие-то планы на будущее, пусть даже сейчас оно кажется им иллюзорным. С одной стороны ей внушали радужные надежды воспоминания о том, как он повел себя во время нападения зомби, как заботился о том, чтобы с ней ничего не случилось. С другой – после этого он полностью сосредоточился на ремонте и почти не разговаривал с ней, вечерами возвращаясь в кровать так поздно, что она уже спала, а по утрам сбегая еще до ее пробуждения. Конечно, Эмбер могла бы проснуться и вызвать его на разговор, не дававший ей покоя, но из-за беременности она постоянно чувствовала себя невыспавшейся, и, едва ложилась в кровать, мгновенно засыпала и спала таким крепким сном, что, казалось, не проснулась бы, даже если бы дом стал рушиться на куски.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю