355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Crazy_Hatty » Наследница ведьм (СИ) » Текст книги (страница 24)
Наследница ведьм (СИ)
  • Текст добавлен: 28 марта 2017, 12:00

Текст книги "Наследница ведьм (СИ)"


Автор книги: Crazy_Hatty



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 69 страниц)

– Кто ты такой и что сделала с Дином Винчестером? – повернулась она к нему.

– Я тот, кто рисковал собой, чтобы спасти тебе жизнь, и я не стану молча наблюдать, как ты подвергаешь ее опасности, – твердо проговорил Дин, глядя ей в глаза.

– М-м… – промычала Эмбер, как обычно потерявшись от взгляда его зеленых глаз, затем собралась с мыслями и ответила:

– Помнится, я тоже спасала тебе жизнь, но потом не запрещала тебе поступать так, как ты считаешь нужным. Или ты просто хочешь составить мне компанию в душе?

– Нет, конечно, – ответил он, мгновенно разжимая пальцы и отпуская ее. Поступай, как считаешь нужным, но потом не жди, что я стану клеить тебе пластырь или мазать йодом.

– Вот и отлично, – ответила Эмбер и вышла из комнаты, пока он не передумал.

Впрочем, посмотрев в зеркало над раковиной, она признала, что у Дина был повод для беспокойства: она выглядела словно воплощение эпидемии чумы в попавшейся ей средневековой книге: глаза ввалились и вокруг них пролегли тени, щеки впали, а из-под больничной рубашки, сползшей с одного плеча, торчали ключицы. Да еще и колени тряслись от слабости, так что ей пришлось схватиться за раковину, чтобы не упасть.

Видя перед собой столь удручающее зрелище, Дин, конечно, имел право переживать за нее. Только для него подобное поведение было несколько необычным. Она могла бы ожидать его скорее от Дона…

Дон! При воспоминании о нем перед глазами вдруг всплыли картины: кровь, лежащий в ней труп мастиффа, могила на кладбище Детройта… Чтобы не закричать от боли, Эмбер зажала себе рот рукой, но, видимо, этого придушенного вопля было достаточно, чтобы Дин заколотил в запертую дверь ванной.

– Дон мертв, да?! – распахнув ему навстречу дверь, воскликнула Эмбер.

В ответ он лишь грустно развел руками.

– Всё. У меня отнимают всё! – забыв о своем желании принять душ пробормотала Эмбер и, оттеснив Дина в сторону, вернулась к себе в кровать и залезла под одеяло.

– Ты очень переживала его смерть, – зашел за ней в комнату Дин.

– Разумеется! Я же такая заботливая! Из-за меня гибнут люди, а я всего лишь переживаю, – буркнула она, облокачиваясь о спинку кровати и обхватив колени.

– Послушай, то, что ты выжила, стоило мне больших трудов. Мне и твоей демонической прародительнице по имени Маргарет, – добавил он и замолчал, ожидая реакции Эмбер, которая не заставила себя ждать.

– Как ты сказал? – обернулась она, смахивая с ресниц слезы.

– Я сказал, что на демогоргона, имя которого я больше не боюсь произносить, потому что сам убил его, меня вывела твоя прапрабабка. И что мне прекрасно известно, кем она является. Но я не думал ни минуты, когда она сказала, что ей известно средство, чтобы спасти тебя. И, если бы пришлось, я сделал это снова, потому что в противном случае ты бы сейчас лежала в шести футах под землей рядом со своей семьей, а не убивалась из-за того, что твой друг повел себя как герой и погиб, спасая твою жизнь.

– Хочешь сказать, что я веду себя как неблагодарная сука? – виновато посмотрела на него Эмбер, устыдившись своей истерики.

– Ну, последнее слово я бы опустил, но в остальном… – усмехнулся он.

– Ладно, довольно. Я поняла. Буду скорбеть молча.

– Вот и отлично. А я пока вздремну в этом чудном удобном кресле.

– Дин, ты не должен… – начала было она, но он перебил ее:

– Я сам решу, где мне лучше спится, договорились?

И ей не оставалось ничего, кроме как замолчать. А вскоре она и сама заснула, измученная эмоциями из-за вернувшихся воспоминаний.

В следующий раз Дин сам разбудил ее.

– Как ты, выспалась? Там внизу кое-кто хочет тебя видеть.

– Что? – непонимающим со сна взглядом уставилась она на него. – А этот кто-то не может зайти сам?

– Думаю, она не рискнет войти в жилище охотника, – сделал многозначительное лицо Дин.

– Маргарет?! – догадалась Эмбер, и весь ее сон как рукой сняло. Она вскочила с кровати, натянула сверху футболку и пошла было вниз.

– Эмбер, на дворе март, – строго посмотрел на нее Дин.

– И что? – не поняла она.

– Ты собралась идти на улицу с босыми ногами? – все так же сурово смотрел он.

– Прости, папочка, – пробурчала она, но, понимая, что споры бесполезны, открыла шкаф, извлекла оттуда джинсы, носки и натянула их, когда Дин деликатно отвернулся, чтобы случайно не узреть ее зад.

– Теперь можно? – спросила она, одевшись.

– Если снимешь футболку с больничной рубашкой и наденешь вместо них свитер, – невозмутимо проворил он.

Заскрипев зубами, Эмбер снова зарылась в шкаф и достала оттуда куртку.

– Так можно? – ехидно спросила она.

– Вот это совсем другое дело, – игнорируя ее тон, ответил Дин, довольный ее сговорчивостью.

– Наконец, – с облегчением выдохнула она и пошла было к дверям, но остановилась на пороге.

– Слушай, Бобби и Сэм, они не в курсе про Маргарет?

– Нет, я ничего им не сказал. Ни о том, кто она, ни кем является для тебя. Сказал лишь, что один твой знакомый маг, пожелавший остаться не известным, рассказал мне о противоядии.

– Спасибо! – воскликнула Эмбер и, подбежав к нему, поцеловала в колючую небритую щеку, после чего пошла вниз.

– Ну, наконец, – поприветствовала ее стоящая на крыльце Маргарет. – Я уже стала превращаться в часть пейзажа.

– Прости, Дин заставил одеться, – сказала Эмбер, радостно глядя на прародительницу.

– Хм, он считает, что больничная рубашка, торчащая из-под куртки, сделает тебя более сексуальной?

– Нет, он считает, что мне надо теплее одеваться, – улыбнулась Эмбер при мысли о том, что они с Маргарет обсуждают ее любимого парня словно две подружки.

– Ну что ж, твой плачевный вид это не сильно испортило, – вернула ее на землю демонша. – Зато ты, по крайней мере, ходишь и говоришь.

– А что, не должна была? – испуганно посмотрела на нее Эмбер.

– Да нет, не обращай внимания, – отмахнулась Маргарет. – Ну что ж, теперь, когда я вижу, что ты в порядке и твой возлюбленный смог выполнить все мои инструкции и продолжает с тобой общаться, несмотря на нашу родственную связь, я могу спокойно удалиться и заняться своими делами.

– Стой! – воскликнула Эмбер, пропустив мимо ушей упоминание о возлюбленном. – Я хотела спросить тебя кое о чем.

– И о чем же? – нахмурилась Маргарет, чуя неладное.

– Ты только не сердись, но мне очень надо знать… – замялась Эмбер.

– Ну, давай уже. Раз ты выжила, на один вопрос обещаю ответить честно, – вздохнула Маргарет.

– Я хотела спросить, нет ли у тебя случайно знакомого демона перекрестка?

– О нет! Ты что, серьезно? Хочешь лезть и торговаться с демонами после того, как один из них чуть не разорвал тебя на британский флаг? Да они же ничего другого, кроме твоей души, даже рассматривать в качестве предмета торга не станут!

– Нет, я не из-за этого. Это я уже поняла. Я имела в виду, знаешь ли ты кого-нибудь из них по своей прежней, земной жизни, – не сдавалась Эмбер. – Мог ли кто-то из них видеть тебя в твоем истинном обличии, когда ты еще была…

– Жива и человеком? – закончила за нее Маргарет. – Проклятие! Ты что, встречалась с Фергусом?! С этим проходимцем? Да как ты вообще его нашла?

– Вообще-то он не представился. И если на то пошло, то я его совсем не искала. Он сам пришел с предложением спасти душу Дина в обмен на мою, а потом вдруг как-то странно повел себя, словно узнал во мне кого-то, на кого я похожа, как две капли. Вот я и подумала…

– Да-да, можешь не продолжать. Стоило этого ожидать, – закатила глаза Маргарет и нервно взмахнула руками. – Да, я знала этого идиота при жизни. Была в моем прошлом такая ошибка. Он был от меня без ума, а я пару раз уступила его домогательствам. Сейчас и вспомнить стыдно. А этот дурак решил, что я – любовь всей его жизни, собрался от жены уходить. Я еле убедила его, что нам ничего, кроме позора не светит, и я выйду замуж только за Брайана Кэмпбелла. Кто ж знал, что Люси всё решит иначе…

– Боже! Ты что, спасла с ними всеми? – изумленно посмотрела на прародительницу Эмбер.

– Ой, ты так говоришь, будто это что-то плохое. Вот встретимся через пару лет и изучим твой донжуанский список. И не говори о своей любви к Дину. Я тоже любила своего супруга Крейга Стюарта, пока он не умер. Он был моим первым мужчиной, моей первой любовью, а после него… Мне уже было всё равно, пока не появился Люси… – мечтательно вздохнула она, но быстро опомнилась:

– Так о чем это мы? Ах да, о Фергусе. Он как был мелочной сволочью, так и остался. Не удивлюсь, если он и сдал меня инквизиции. Представь, до сих пор не может мне простить, что я предпочла ему другого. Забавная у нас была встреча в аду. Он-то решил, что если продастся силам тьмы и примкнет к ним, то я снизойду до него. Но никогда портному и мелкому лавочнику не сравниться с истинным повелителем тьмы, сколько бы душ он ни заманивал в ад. Поэтому не вздумай верить ему или соглашаться на какие-либо сделки. Он пойдет на всё, чтобы отомстить мне. А ты – самый удачный способ, моё слабое место.

– Но мне показалось, что ему неизвестно, кем я тебе прихожусь, – возразила Эмбер.

– Даже если не было известно, то теперь он точно всё пронюхал. Поэтому прошу тебя, Эмбер, пообещай мне, не иметь никаких дел с этим проходимцем!

Маргарет была так взволнована, что схватила Эмбер за плечи и встряхнула ее.

– Хорошо-хорошо, я обещаю, – ответила немного пораженная такими бурными эмоциями Эмбер.

– Даже если захочешь спасти своего драгоценного Винчестера. Ты меня поняла? – не унималась демонша.

– Я тебя поняла, – послушно повторила Эмбер.

– Вот и отлично, – отпустила ее Маргарет. – А теперь ступай в дом и наслаждайся жизнью. Хватит с меня на сегодня откровений.

И с этими словами она исчезла, а Эмбер, поежившись от заползавшего под куртку сырого воздуха, пошла в дом.

Она повесила куртку в прихожей, поднялась к себе и обнаружила, что Дин заснул в кресле у окна. Во сне он выглядел таким ранимым и беззащитным, что она едва сдержалась, чтобы не погладить его по щеке. Вместо этого, не желая будить его, она взяла с кровати плед и укрыла его. Однако этого легкого движения было достаточно, чтобы он проснулся и посмотрел на нее своими зелеными глазами, отчего ее сердце застучало быстрее.

– Спи, – прошептала она, отступая назад, но вместо этого он взял ее за руку и притянул к себе, а затем усадил на колени, легким движением руки смахнул с лица волосы и прикоснулся к ее щеке нежным, почти невесомым поцелуем.

Эмбер покраснела и повернулась к нему, так что их губы встретились, и Дин прижался к ее рту в страстном поцелуе, отчего Эмбер показалось, что именно так чувствовала себя Алиса, летя в кроличью нору. Всё вокруг сначала закружилось с безумной скоростью, а потом и вовсе перестало существовать, и она обхватила ладонью его затылок, зарывшись пальцами в его волосы и отвечая на поцелуй со всей страстью и нежностью, так долго дремавшими в ней. Её сердце бешено колотилось и, казалось, ещё чуть-чуть – и проломит ребра. Но положив ладонь на грудь Дина, она ощутила то же бешеное сердцебиение, что наполнило ее новым приливом нежности.

Тем временем Дин, гладивший ее по спине, скользнул рукой под футболку, а мгновение спустя стащил ее через голову. Затем поступил так же с ее больничной рубашкой и, обнажив грудь, обхватил губами ее сосок, отчего Эмбер, слегка обалдевшая от его смелости, на миг потеряла связь с реальностью, испытав такой взрыв эмоций, который едва не взорвал ей мозг. Ей хотелось стонать от наслаждения, но боязнь, что Бобби и Сэм могут вернуться и услышать ее вопли, заставляла ее сдерживаться.

Впрочем, в действиях она могла дать себе волю. И стянув в ответ футболку с Дина, она начала целовать его сначала в шею, затем спускаясь всё ниже к груди, так что сдерживаться теперь приходилось ему, пока она нежно прикасалась к его коже, стараясь запомнить его запах и каждый изгиб тела.

Наконец, Дин не выдержал и, подхватив ее на руки, отнес на кровать, где они сорвали друг с друга остатки одежды, после чего он, больше не теряя времени, вошел в нее. Сначала он двигался медленно, затем всё быстрее, задавая темп, и Эмбер рвалась ему навстречу, обхватив бедрами и стремясь слиться с ним воедино, чтобы стать одним целым и никогда больше не расставаться.

Когда они приблизились к финалу, у нее в мозгу словно взорвалась тысяча маленьких хлопушек, расцветивших мир миллионами ярких красок. Она больше не понимала, где находится и лишь цеплялась пальцами за плечи Дина, не осознавая, что царапает его, и с каждым выдохом шептала его имя, словно оно было необходимо ей для того, чтобы продолжать дышать, чтобы продолжать жить.

В конце, не в силах больше сдерживаться, она застонала, закусив зубами подушку и все еще помня о возможности возвращения Бобби и Сэма. Но в этот миг их появление мало ее беспокоило. Сейчас в мире вообще не было ничего, что волновало бы ее больше, чем руки Дина Винчестера, сжимающие ее в объятиях, чем его губы, прокладывающие дорожку по ее шее. Она гладила короткие волосы на его затылке, поражаясь их мягкости и пытаясь сохранить в памяти каждое мгновение этой внезапной вспышки страсти.

– Дин, почему сейчас? – наконец, она нашла в себе силы задать этот мучавший ее вопрос, когда всё закончилось и они лежали рядом, касаясь друг друга лишь кончиками пальцев.

– А почему нет? – попытался отшутиться он, но увидев, что она даже не улыбнулась, серьезно проговорил:

– Не знаю, это было внезапно. Когда я думал, что могу потерять тебя, когда ты лежала в больнице под капельницами, когда Сэм нес тебя на руках из машины, а ты лежала, как мертвая… Мне казалось, что мне в грудь всадили нож и медленно его поворачивают. И я понял, как ты на самом деле важна для меня…

– Прости, – прошептала она, опуская глаза.

– Что? За что я должен тебя простить? – воскликнул он.

– Ты так боялся этого, говорил, что тебе хватает забот о Сэме…

– Сэм всегда будет занимать особое место в моем сердце. Но ты и Бобби, ваша жизнь и благополучие будут также важны для меня! – горячо воскликнул он.

– Боже! Лучше бы ты этого не говорил, – закатила глаза Эмбер, закусывая губу, чтобы не рассмеяться.

– Что? Почему? – удивился Дин.

– Мне даже страшно представить, что бы ты сделала с Бобби, окажись он на моем месте, – объяснила она и захохотала, представив себе эту картину.

– Проклятье, Эмбер! Ты вся в свою прародительницу! – возмутился Дин с притворно суровым выражением на лице, однако на его губах играла улыбка.

– Думаю, за такие нехорошие мысли тебя следует наказать, – добавил он, изучающее глядя на ее лицо, пока его взгляд не задержался на ее губах. И ее сердце снова помчалось вскачь в предвкушении новых приятных ощущений.

– Хочешь отшлепать меня? – облизнув губы, спросила она и тут же ахнула, когда его пальцы скользнули у нее между ног, заставляя всё ее тело изогнуться от пронзившего ее наслаждения.

После этого все было как в бреду: она лишь стонала и изгибалась под умелыми ласками Дина, благодаря его про себя за то, что он не терял даром времени в постижении искусства любви. Она даже не заметила, что бьётся головой о деревянное изголовье кровати, пока та не заскрипела, угрожая рухнуть под напором их страсти.

– Тихо, тихо, – позже шептал ей на ухо Дин, когда она лежала, прижимаясь спиной к его груди, и всё никак не могла отдышаться.

– Тогда убери руки с того места, где сейчас их держишь, – севшим от страсти голосом пробормотала она, больше всего мечтая, чтобы он никуда их не убирал.

Но Дин повиновался и просто обнял ее, прижимая к себе так, что все изгибы и впадины их тел идеально совпали.

Идеально! Именно это слово вертелось на губах Эмбер, когда она думала о том, что произошло между ними. Впервые она чувствовала, что находится там, где должна быть, словно все кусочки пазла, наконец, сложились воедино, оказавшись каждый на своем месте. Это когда она встречалась с другими, ее не покидало ощущение, что она занимает чужое место, играет не предназначенную для нее роль. С Дином же всё было иначе – словно после долгих скитаний она нашла свою тихую гавань, будто оказалась там, где должна была быть. Но как же теперь смириться с тем, что всё это у нее вот-вот отнимут?

– Дин, – вскочила она. – Я должна тебе кое в чем признаться!

– Да, Эмбер, – затуманенным от страсти взглядом посмотрел он на нее снизу вверх, положив руки за голову.

– Я была не до конца честна с тобой, – глядя ему в глаза, проговорила Эмбер. – У меня был шанс спасти тебя, а я им не воспользовалась.

Она понимала, что после этого он может ее возненавидеть, но не могла молчать, чтобы не оставлять между ними никаких недомолвок и лжи.

– И что же это был за шанс? – на удивление безмятежно спросил Дин. – Обменять твою душу на мою?

– Как ты узнал? – растерялась Эмбер.

– А что еще могут предложить эти твари? Думаешь, я не знаю, что если бы была хоть малейшая возможность спасти меня, не принося в жертву свою душу, ты бы ей воспользовалась? – и он нежно погладил ее по щеке, а затем притянул к себе, прижимая к груди.

– Значит, ты не сердишься на меня? – спросила Эмбер.

– Не сержусь, – поцеловал он ее в макушку.

– Но он пообещал мне десять лет, – не успокаивалась она, добиваясь, чтобы он серьезно отнёсся к ее словам. – Вдруг за это время мы бы что-то придумали?

– Больше никаких договоров с демонами, ты слышишь меня, Эмбер? – отстранил он ее от себя, чтобы заглянуть в глаза. – Я серьёзно. С вашей семьи вполне хватит твоей бабули.

– Боишься, что двух демониц нашего рода мир просто не потянет? – посмотрела она на него с улыбкой.

– Точно, – невесело хохотнул он, вновь прижимая ее к груди. – А теперь давай отдохнем, Эмбер. А то ты меня сегодня укатала.

– Что?! – хотела было возмутиться она, но Дин лишь поцеловал ее в висок, прекратив все возражения. И вскоре она уже спала в кольце его рук под мерное биение его сердца.

========== ЧЕТВЕРТАЯ ЧАСТЬ. Глава 20. Вспомним о прошлом ==========

– Эмбер, я дома! – раздался снизу голос Бобби, заставивший подскочить Эмбер на кровати.

– О Боже, Бобби! – воскликнула она и пулей вылетела из-под одеяла, набросив на себя простыню, которую стянула с кровати, благо, что они с Дином умудрились сбить ее на самый край.

– Ну и что? – даже не оторвал голову от подушки Дин.

– Что?! Да он же подумает о нас… О, Господи! Если он застанет нас, даже не представляю, что он скажет! – забегала она по комнате в поисках белья, которое словно испарилось.

– Думаю, он порадуется за нас, – сказал Дин, переворачиваясь на спину. Он положил руки за голову и теперь с ленивой ухмылкой наблюдал за ее хаотичными перемещениями по комнате.

– Он обрадуется, если мы сообщим ему об этом как положено, а не застукает нас голышом, – буркнула она.

– Эмбер, ты там? – раздался снизу голос Бобби.

– Боже! Он сейчас зайдет! – побледнела она. – Дай мне скорее одежду! Джинсы должны валяться с твоей стороны.

– Лови, – подал ей Дин джинсы и футболку. И понимая, что пока придется обходиться без белья, Эмбер быстро натянула одежду, расчесала пальцами спутавшиеся волосы и пулей вылетела на лестницу.

– Бобби, привет! Ты приехал? – воскликнула она, выбегая ему навстречу и поражаясь, как такая короткая фраза может звучать настолько фальшиво.

– Эмбер? – поднял он на нее глаза Бобби, слегка ошарашенный таким бурным приемом от той, которая еще недавно лежала трупом в постели.

– М-м… да, – ответила она, почему-то засомневавшись. Словно после того, что произошло между ней и Дином, она перестала быть прежней Эмбер, а стала кем-то другим.

– Я не стал подниматься. Решил, что ты спишь, – сказал Бобби, как-то странно глядя на нее.

– А я и спала. А теперь вот решила встать, – как можно более естественно ответила она, зачем-то помахав рукой, словно Красная Шапочка, отправившаяся в лес к бабушке. Затем, осознала, как это по-дурацки должно выглядеть, и прижала руку к бедру.

– Спала, значит? В майке Дина? – с невинным видом уточнил Бобби, и у него в глазах заплясали озорные огоньки.

– Что? – не поняла Эмбер. Затем опустила глаза и увидела, что чертов Дин Винчестер подсунул ей свою футболку.

– Проклятье, – еле слышно выругалась она и добавила:

– Просто мои все грязные, вот Дин и одолжил мне свою.

– Понятно, – действительно всё понимающим взглядом посмотрел на нее Бобби и громко крикнул, обращаясь вверх:

– Привет, Дин!

– Привет, Бобби! – вышел из ее комнаты обнаженный по пояс Дин. – Как съездил?

– Отлично! Добыл пару артефактов у Майлза. Они могут пригодиться в ритуале вызова демонов.

– О, старина Майлз снова в деле. Давно мы о нем не слышали, – спускаясь вниз, проговорил Дин.

– Отличная майка, Эмбер, – повернулся он к ней и легонько шлепнул по попе, в то время как она стояла, заливаясь краской и не зная, куда себя деть от смущения.

– Спасибо, – только и смогла пролепетать она.

– Подумал, что это лучший способ сообщить Бобби, – шепнул он ей в самое ухо, а затем громко добавил, присаживаясь на диван и указывая на место рядом:

– Может, присядешь?

– Нет, мне надо в ванную, – пробормотала она и пулей взлетела вверх по лестнице, забыв о недавней слабости. Ее лицо пылало от смущения, а душу разрывали противоречивые чувства счастья и стыда. Взглянув в зеркало над раковиной, она увидела всё ту же Эмбер, только у этой волосы были в жутком беспорядке, а глаза лучились от радости.

Искупавшись, она переоделась в свою одежду, расчесала влажные волосы и, глубоко вздохнув, спустилась вниз. Дин тоже успел одеться. И сейчас они с Бобби и вернувшимся Сэмом обсуждали очередное дело. При этом Сэм выглядел совсем не радостно, а Дин словно пытался его в чем-то убедить, при этом до нее долетело слово «Милан», и она удивленно спросила:

– Милан? Вы что, собрались в Италию?

– Да Боже упаси! – воскликнул Дин. – Я, конечно, готов умереть в ближайшее время, но уж точно не разбившись в самолете.

– Мы говорили о Милане в Огайо, – объяснил Сэм. – Почему-то Дин считает, что раз там после проблем с электроникой умер какой-то банкир, мы непременно должны туда отправиться, хотя у нас есть гораздо более важные проблемы.

– Вот как? И просвети меня, какие же? – с вызовом посмотрел на брата Дин.

– Мы пытаемся спасти твою шкуру! – с обидой в голосе проговорил Винчестер-младший.

– Нет, Сэм, мы просто гоняемся за своим хвостом! Всё полезное, что я сделал в последнее время, заключалось исключительно в помощи другим! В стране не осталось профессоров, ведьм, ворожей, ярмарочных гадалок, к которым бы мы не обращались, а мы так и не нашли следов Беллы и кольта. Поэтому я лучше займусь своей работой, тем, что у меня получается лучше всего!

– Но ты все еще отказываешься вызвать Руби, – возразил Сэм.

– Ах да, Руби. Конечно! – воскликнул Дин, закатывая глаза. – Наша последняя надежда.

– Но она может помочь нам!

– Нет, не может, – проговорил Дин, и Эмбер увидела боль в его глазах.

– Откуда ты можешь это знать? – попытался урезонить брата Сэм.

– Она сама мне сказала! – ответил Дин, а, увидев потрясенное лицо Сэма, добавил:

– Бросила мне в лицо, что спасти меня не может никто.

– И ты не нашел времени, чтобы поделиться со мной этой новостью? – покраснел от гнева Сэм, и Эмбер увидела, как сжались его кулаки, словно он готов был разнести по кирпичу весь дом.

– Да брось, – пренебрежительно махнул рукой Дин. – Кого волнует болтовня этой твари?

– Но ты мог хотя бы сказать мне… – с упреком в голосе проговорил Сэм.

– Ага. Хочешь поговорить о том, кто из нас что скрывает? Тебе напомнить только недавно открывшийся эпизод с Эмбер, – махнул в ее сторону Дин, и ей захотелось растаять в атмосфере, как это делала Маргарет.

В ответ на это Сэм лишь развернулся и пошел вверх по лестнице.

– Ты куда собрался? – крикнул Дин вслед брату.

– Конечно, в Огайо, – ответил Сэм и хлопнул дверью комнаты для гостей.

– Извини, что тебе пришлось это наблюдать, – повернулся к Эмбер Дин. – В последнее время Сэм немного на нервах…

– Может, вам тогда Эмбер с собой взять, чтобы вы там друг друга не поубивали, – предложил Бобби, все это время молча наблюдавший за перепалкой братьев.

– Ну уж нет! Об этом не может быть и речи! – не терпящим возражений тоном сказал Дин. – Она еще вчера была одной ногой на том свете.

– Но кто-то смог снова вдохнуть в нее жизнь, – невзначай заметил Бобби, отчего Эмбер покраснела до корней волос.

– Не стоит, Бобби. Дин очень быстро забыл, что я тоже на что-то гожусь, – сказала она, дрожащим от обиды голосом.

– Почему же, я прекрасно помню, на что ты годишься, – игриво посмотрел он на нее и протянул руку, чтобы обнять, однако она ловко вывернулась и скрылась на кухне, сославшись на то, что надо готовить ужин.

На самом деле ей вовсе не хотелось есть. Ей было обидно, что Дин так легко готов был отправиться прочь на поиски приключений, едва освободившись от ее объятий. Словно она была какой-то девкой из придорожного кафе! И это в тот момент, когда Сэм говорил, что им нужно продолжать искать средство для его спасения, когда у них оставалось меньше двух месяцев вместе!

Она открыла холодильник, пытаясь сосредоточиться на мыслях об ужине, но могла думать лишь о предстоящей разлуке с Дином.

– Пытаешься загипнотизировать пищу или спишь с открытыми глазами? – раздался у нее за спиной голос Дина, заставивший ее вздрогнуть от неожиданности.

– Я не сплю, – захлопывая дверцу, ответила она и, резко обернувшись, оказалась в кольце его рук.

– Значит, ты сердишься, – вкрадчивым голосом проговорил он, накручивая на палец локон ее волос. – Злишься, что я уезжаю и не беру тебя с собой.

– Кто я такая, чтобы рассчитывать на такую честь, – ответила она, пытаясь собраться с мыслями и сохранить твердость, когда все ее существо стремилось к нему. Чтобы развеять эту магию, она попыталась отступить назад, но наткнулась на ровную поверхность холодильника, оказавшись в западне, из которой, честно говоря, ей вовсе не хотелось выбираться.

– Ты знаешь, кто ты такая. И как много значишь для меня, – сказал он, наклоняясь к ее шее.

– И кто же? – слегка отклонилась она, пытаясь сохранить хоть каплю здравомыслия, прежде чем снова поддаться его чарам.

– Ты ведьма, которая заставила охотника на нечисть пересмотреть свои взгляды на ваш… вид, – отстранился он, посмотрев ей в глаза.

– Какая честь для меня! – с возмущением проговорила она, ожидая услышать что-нибудь более романтичное.

– Ты бы не злилась, если бы знала, как много это для меня значит, – без тени улыбки сказал он.

– Вы слишком высокого мнения о себе, мистер Винчестер. С чего вы решили, что я вообще на вас злюсь? Может, я вообще о вас не думаю? – бросила она ему в лицо, пытаясь освободиться из его железной хватки.

– Вот как? А мне кажется, что мое мнение о себе и моих талантах так выросло именно благодаря тебе. В частности, после твоих громких стонов, – понизив голос, добавил он и еще сильнее прижал к себе.

– Не думала, что ты в них сомневаешься, – так же тихо ответила она, чувствуя, что снова плывет и тает в его руках.

– Да у меня куча комплексов. Но если я буду знать, что кто-то, вроде тебя, ждет меня дома, думаю, я смогу их побороть, – провел он тыльной стороной ладони по ее щеке. – Только нам надо почаще тренироваться. Что скажешь насчет сегодняшней ночи?

Но не успела она ответить, как рядом раздалось негромкое покашливание, и голос Бобби произнес:

– Не хочу вмешиваться, но, кажется, мы собирались ужинать. Так что или отправляйтесь наверх и не мешайте нам с Сэмом есть, или давайте уже, наконец, что-нибудь съедим и займемся своими делами.

– Прости, Бобби, – снова залилась краской Эмбер, выскользнув из ослабевших объятий Дина. – Кстати, у нас вообще ничего нет, кроме упаковки пива и куска свинины в морозилке. Может, съездим где-нибудь поедим или закажем пиццу?

– Я могу съездить, – вызвался Дин, пожелавший в прямом смысле слова сбежать от этой щекотливой ситуации.

– Отлично! Тогда мне острых крылышек, – сказала Эмбер.

– Никаких крылышек после больницы! Будешь есть салат, – твердо проговорил Дин, скрываясь в дверях.

– Чего? Я не собираюсь сидеть на диете! – возмущенно посмотрела она на Бобби, но он лишь хмыкнул, развел руками и достал из холодильника бутылку пива.

– Я тоже буду, – буркнула Эмбер, совершенно забыв, что ничего не ела уже больше суток, да и до этого питалась исключительно через капельницу.

В итоге, сидя в гостиной с Бобби и Сэмом и обсуждая преимущества святой воды перед отваром зерен горчицы в борьбе с грантами, она сама не заметила, как заснула. А проснулась от легкого прикосновения к руке. Открыв глаза, Эмбер увидела сидящего на краю дивана Дина.

– Что… что случилось? – спросонок растерялась она. – Ты вернулся?

– Уже давно, Эмбер. Я разбудил тебя, чтобы попрощаться, – мягко сказал он.

– Попрощаться? Но почему? Ты же сказал, что останешься на ночь! – мгновенно проснулась она.

– Уже утро, Эмбер. Ты проспала всю ночь. Кто бы подумал, что можно так отрубиться от одной бутылки пива, – улыбнулся он.

– Но ты мог разбудить меня! Ах, Дин, почему ты не разбудил?! – с упреком посмотрела она на него.

– Подумал, что сон для тебя сейчас полезнее.

– Угу. И для тебя, – буркнула она, выбираясь из-под пледа, которым ее кто-то заботливо укрыл. – Если я тебе уже успела надоесть, можешь так и сказать. Я переживу. Ведь я прекрасно помню твои слова про одноразовый перепих. Право же, не стоит ради меня изменять своим принципам.

– Ну, не сердись. Прости, что хотел дать тебе отдохнуть. Но запомни одно: никогда больше не упрекай меня в том, что было сказано когда-то в совершенно других обстоятельствах. Это не имеет никакого отношения к нам нынешним. Ты меня слышишь, Эмбер? – он взял ее за руку и крепко сжал ее, словно боялся, что она сейчас вырвется и убежит.

– Хорошо, не буду, – решила не вступать в споры Эмбер.

– Ну всё, можем ехать, – произнес в этот момент Сэм, заходя в комнату.

– С пробуждением, Эмб, – подмигнул он ей. – Тебе надо срочно начинать есть, иначе будешь вырубаться с одного пьяного выдоха.

– А вы не дышите на меня, когда выпьете, – парировала она и посмотрела на Дина:

– Значит, уже едете?

– Мы ненадолго. Еще удивишься, что я так быстро вернулся, – улыбнулся он, но глаза его были грустными.

– Ладно. Дай мне, пожалуйста, пять минут, чтобы умыться. Не хочу, чтобы ты запомнил меня растрепанной и опухшей со сна, – шепнула она ему и побежала наверх, где наскоро привела себя в порядок. А когда спустилась вниз, увидела, что все уже вышли на улицу. Она вышла следом и тут же увидела стоящего у дверей Дина.

– Я скоро вернусь, хорошо? Ты даже глазом моргнуть не успеешь, – сказал он ей.

– Прекрати говорить банальности и езжай уже, – фыркнула Эмбер, немного злясь на него за этот скорый отъезд, за то, что не разбудил, но понимая, что в этом был весь Дин, которого она полюбила.

– А ты обещай не делать глупостей, вести себя прилично и не гулять со своей бабулей-демоном, – сделал он строгое лицо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю