Текст книги "Наследница ведьм (СИ)"
Автор книги: Crazy_Hatty
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 69 страниц)
Когда Эмбер поднесла наручники к глазам, то вспомнила, что совсем недавно читала о них в книге, посвященной охоте на ведьм. Именно этим гнусным изобретением пользовалась святая инквизиция в средние века, чтобы обезопасить себя от чар колдуний, которые сами становились беззащитными, после чего над ними можно было измываться без опасности для жизни истязателей.
Заскрежетав от гнева зубами, Эмбер прочла заклинание ярости и физически ощутила, как переполняющий ее гнев трансформируется в чистую энергию, которая так и рвалась наружу. Именно ее она использовала, чтобы открыть дверь подсобки, а потом, выйдя из нее, одним взмахом руки отшвырнула изумленного Стивена к стене, отчего он стукнулся о нее затылком и упал оглушенный.
Впрочем, Эмбер не питала к нему ни капли жалости. Поэтому, подойдя к прилавку, она взяла с него шкатулку с веткой неопалимой купины, которую Стивен еще не успел спрятать, и со словами «Тебе она всё равно не поможет» засунула ее в сумку, заодно прихватив с полки связку перьев белой вороны, ради которых сюда приехала.
Перед тем, как выйти на улицу, Эмбер слегка замешкалась. Всему виной был Кроули, стоявший перед магазином спиной ко входу. И уж если он решит помешать ей уйти, то ей не поможет никакая магия. Хуже всего, что ее «додж» стоял там же перед входом, так что, пока она не научилась летать на метле, ей все равно надо было до него добраться.
Впрочем, в голове у Эмбер уже созрел план, как ошарашить демона перекрестка. Поэтому, еще до того, как он успел открыть рот, увидев ее на свободе, она бросила ему в лицо сломанные наручники со словами:
– Лови! Это такие ты надел на Маргарет, когда сдал ее инквизиции? А может, это вообще те же самые? Решил с их помощью вывести весь наш род? Не в них ли она горела на костре, пока ты стоял рядом и наслаждался этим зрелищем, Фергус?
Демон ничего не ответил, но она увидела, как побледнело его лицо при этих словах и поняла, что ударила по больному месту. Однако она не собиралась на этом останавливаться.
– Если ты действительно мужик, то найдешь способ увидеться с ней без своих подлых штучек, а если нет, значит, ты так и остался обычным лавочником, – бросила она ему и, пока он не успел опомниться, запрыгнула в машину и, с силой ударив по газам, рванула с места.
Почти час она ехала, не останавливаясь и не сбавляя скорости. И лишь когда Кливленд остался позади, а бензин был почти на нуле, позволила себе затормозить на заправке и разрыдалась, давая выход внутреннему напряжению, которое не покидало ее всю дорогу от магазина.
Поплакав минут десять, Эмбер, наконец, успокоилась и подумала, что, если бы демон хотел ее остановить, то уже сделал бы это. Сразу после этого ей подумалось, что было бы неплохо перекусить. Об этом ей напомнил запах из расположенного по соседству кафе. Однако при мысли о том, что там ее всё ещё могут поджидать посланные разгневанным Кроули демоны, ей мгновенно расхотелось есть, и она поехала прямо домой, больше нигде не тормозя.
Дома она всё же вызвала Маргарет и рассказала ей о случившемся. Слушая Эмбер, демоница металась по заднему двору, словно тигрица, в ярости сжимая кулаки и повторяя: «Да что этот мерзавец себе позволяет!». Затем резко успокоилась и пообещала Эмбер так с ним разобраться, что он навсегда забудет о существовании их семьи.
– И всё-таки считаю, что тебе надо быть осторожной. Думаю, у него в голове еще много всяких мерзких идей о том, как испортить нам жизнь, – попыталась предостеречь прародительницу Эмбер. В ответ на что Маргарет сказала, что знает все его идеи наизусть. После чего попрощалась и растаяла в вечерних сумерках.
А Эмбер пошла к себе и, искупавшись, почти сразу заснула, измученная событиями уходящего дня. И, лишь засыпая, подумала, что у этих тревог был один плюс: за весь день она ни разу не вспомнила о Дине Винчестере.
========== ПЯТАЯ ЧАСТЬ. Глава 8. Не все призраки одинаково полезны ==========
Но на следующий день, когда она работала в магазине, ей о Дине напомнил Сэм.
– Привет, ты слышала что-нибудь о призрачном недуге? – сразу перешел он к делу.
– М-м… что? – переспросила Эмбер, не сразу поняв, чего он от нее хочет.
– Такое заболевание – призрачный недуг, – нетерпеливо повторил Сэм, словно она должна была знать наизусть список всех болезней на планете.
– Боже! Надеюсь, это не что-то венерическое? – воскликнула Эмбер и услышала, как Сэм на другом конце провода громко закашлялся.
– Нет, Господи! Конечно же, нет. Это такое заболевание, которым призраки заражают людей. Они начинают всего бояться, паниковать по пустякам, а потом через пару суток умирают от сердечного приступа, вызванного диким ужасом. И, кажется, Дин его подхватил, – объяснил он.
– Ты хочешь сказать, что Дин может умереть в течение двух суток? – упавшим голосом спросила она.
– Ну, на самом деле, одни сутки уже почти на исходе, – ответил Сэм, и от этой новости у Эмбер потемнело в глазах, так что ей пришлось облокотиться о стену.
– И что же нам теперь делать? – пробормотала она.
– Пока без понятия. Бобби обещал что-то найти. Наверное, он приедет. Но я подумал, что тебе тоже нужно знать…
– А Дин… он в курсе того, что происходит?
– Ну, в общих чертах. Он итак весь на нервах, так что я даже не знаю, стоит ли пугать его еще сильнее.
– Понятно, спасибо, что позвонил. Я приеду, как только смогу. Только дай мне адрес мотеля, где вы остановились.
И, записав адрес, Эмбер, не раздумывая ни минуты, побросала в сумку свои склянки с зельями и тетради заклинаний, и вызвала такси до аэропорта, решив, что сядет на первый же рейс до Колорадо, даже если придется добираться с пересадками.
Мысль о том, что она может снова потерять Дина, причем так глупо, на самой обычной охоте на какого-то психанутого призрака, сводила ее с ума. Поэтому всю дорогу она штудировала тетради с записями, но так и не нашла в них ничего путного. Решив, что разберется с проблемами на месте, она постаралась расслабиться и не думать о плохом, но память услужливо подсовывала ей картины из недавнего прошлого, когда они все с ужасом ждали срока истечения контракта Дина и появления адских церберов. В итоге с самолета Эмбе сошла во взвинченном состоянии и едва сдерживалась, чтобы не наорать на водителя, который, вместо того, чтобы искать места объезда, по десять минут торчал в пробке на въезде в город.
Наконец, приехав к мотелю, она без труда нашла нужный номер и постучала в дверь. Сэм, открывший дверь, был явно рад ее приезду, чего нельзя было сказать о Дине. Когда он увидел ее, то побледнел, а потом с ужасом посмотрел на Сэма и спросил:
– Ты что, впустил сюда ведьму? Зная, как я к ним отношусь, ты притащил ее сюда и еще впустил в наш номер?
– Ведьму?! – взвизгнула Эмбер, ничего не понимая. – Значит, для тебя я просто ведьма?
С этими словами она шагнула в его сторону, чтобы выяснить отношения, но Дин бросился прочь и закрылся в ванной, предупредив, что не выйдет оттуда, пока она не уйдет.
– Что это сейчас было? – кипя от злости, повернулась к младшему Винчестеру Эмбер. Ее не покидало ощущение, что ее разыгрывают, причем самым идиотским образом.
– Прости, я должен был это предвидеть, – покраснел Сэм, испытывая неловкость от происходящего. – Просто я и предположить не мог, что он поведёт так себя с тобой… Слушай, давай, снимем тебе номер по соседству и всё обсудим. Мне очень надо с тобой поговорить.
И Эмбер, которой больше всего хотелось развернуться, послать их к черту и поехать домой, всё же позволила ему уговорить себя остаться.
– Понимаешь, дело совсем не в тебе, а в этом призрачном недуге. Дин стал бояться всего, что раньше любил. Представь, он даже боится взять в руки пистолет, а ведь раньше жить не мог без оружия, – объяснял ей Сэм, когда они вошли в ее номер, расположенный через стенку от номера Винчестеров.
– Если ты думаешь, что это меня успокоит, то ты сильно ошибаешься. Оружие – это всё-таки не живой человек. А он со мной как бы спал! – сердито посмотрела она на него.
– Знаю. Но пойми, здесь действительно нет ничего личного…
– Точно! Между мной и Дином уж точно не осталось ничего личного, если он шарахается от меня, как от чумы, – горько произнесла Эмбер, подходя к окну. – Стоило только ради этого тащиться через всю страну…
– Вот увидишь: он придёт в себя и мы вспомним обо всём этом со смехом, – начал было Сэм, но осёкся, увидев презрительный взгляд Эмбер, которая не верила ни одному его слову.
– Ладно, расскажи мне, чем я могу помочь, – сказала она. – Если, конечно, ты не боишься большой и страшной ведьмы?
Сэм пропустил это замечание мимо ушей и рассказал ей то, что они успели выяснить. Что у жертвы, Фрэнка, была жена Джесси, которая страдала расстройством психики и которая в один прекрасный день бросила принимать лекарства и сбежала из города. А через две недели поисков ее тело обнаружили в мотеле за несколько сотен миль отсюда. Она покончила собой.
– И ты считаешь, что эта Джесси могла прикончить своего мужа? – спросила Эмбер.
– Ну, кто его знает, что в голове у этих психов, – пожал плечами Сэм. – К тому же, вдруг он над ней издевался? Говорят, он никогда не был пай-мальчиком.
– Хм… Значит, ты хочешь, чтобы я вызвала дух этой Джесси? – посмотрела на него Эмбер.
– Ты прямо читаешь мои мысли.
– Но мне нужна хотя бы ее фотография. Если, конечно, у тебя нет чего-то из ее вещей?
– Фото из интернета подойдет? – спросил Сэм, доставая из папки, которую захватил с собой из номера, распечатанную фотографию покойной жены Фрэнка.
– Отлично, – ответила Эмбер. И достала из сумки четыре черные свечи, которые расставила на столе вокруг фотографии Джесси. Затем зажгла их и, задернув занавески, прочитала заклинание, призывая дух покойной.
Спустя несколько минут Джесси появилась перед ними.
– Джесси, прости, что беспокою тебя. Но нам надо выяснить кое-что о твоём мужей, – начала Эмбер.
– О Фрэнке? Что с ним? Всё в порядке? – взволнованно произнес дух Джесси.
– М-м… Вообще-то, нет. Фрэнк несколько дней назад умер от сердечного приступа, – ответила Эмбер, догадавшись по этой реакции, что Джесси не была тем мстительным призраком, заражавшим всех призрачным недугом. На что она и намекнула Сэму, когда та начала сокрушаться из-за того, что Фрэнк умер таким молодым.
– Возможно, он слишком тяжело переживал твою смерть, – ответила ей Эмбер. – А, может, у него были враги. Скажи, ты не знаешь, кто мог желать ему смерти?
– Что ж, Фрэнк никогда не был святым, но чтобы его хотели убить… – с сомнением покачал головой призрак. – К тому же, после нашей свадьбы он остепенился, стал более серьезным…
– Дерево! Спроси её про дерево, – вмешался Сэм.
– Дерево? – удивленно посмотрела на него Эмбер, подумав, не заразился ли он чем-то от призрака безумной Джесси.
– Да. Дин почему-то сплевывает деревянные щепки. Может, она знает что-то об этом?
– Джесси, еще один вопрос. Древесина, она может что-то значить? – спросила Эмбер.
– Древесина? Ну, я работала на лесопилке «Кэссити и сыновья». И там был один парень, Лютер. Кажется, он был ко мне неравнодушен, и Фрэнку это сильно не нравилось. Но это ведь было несерьёзно. К тому же Лютер Гарланд был ему не соперник, просто парень со странностями, к которому я хорошо относилась…
– Что ж, спасибо, Джесси. Ты очень нам помогла, – сказала Эмбер и задула свечи, отпуская ее дух на свободу.
– Еще один чувак со странностями. Да тут просто филиал психушки, – пробормотала Эмбер и, обернувшись к Сэму, спросила:
– Она нам вообще не помогла, верно?
– А вот это мы сейчас посмотрим, – ответил он, набирая в интернете имя Лютера Гарланда.
– Смотри! Возможно, мы на правильном пути. Лютер был убит на следующий день после исчезновения Джесси. При этом здесь ничего не говорится о его убийцах. Похоже, их так и не нашли.
– Думаешь, Фрэнк всерьёз взревновал к безумному парню? – недоверчиво посмотрела на него Эмбер.
– Кто знает. Но уверен, что нам, как сотрудникам ФБР, просто необходимо наведаться в участок и запросить у шерифа Бритона материалы этого дела, – подмигнул ей Сэм.
– Что же, если Дин не боится полиции так же, как ведьм…
– Очень на это надеюсь. Главное, чтобы он удержался на ногах. Потому что я с утра не могу разлучить его с бутылкой виски…
– Что же, желаю вам удачи. А я пока съезжу на лесопилку и осмотрюсь там. Вдруг найду что-нибудь, что поможет нам прижучить этого Лютера, – предложила Эмбер.
– Хорошо. Только будь осторожна. И, если что, сразу уходи оттуда.
– Договорились, – ответила она.
И когда Сэм ушёл, вложила в сумку банку с солью и сложенную телескопическую железную трость, которой решила отбиваться от призраков.
Она отпустила такси, которое подвезло ее ко входу заброшенной лесопилки, несмотря на предложение таксиста подождать ее, потому что одинокой девушке нечего делать в этом мрачном месте.
С трудом отделавшись от него, Эмбер всё же на всякий случай сразу достала из сумки трость и отправилась осматривать опустевшую лесопилку.
Заброшенные цеха и офисы выглядели довольно уныло. Зато над одним из столов она увидела прикрепленные к стене пожелтевшие от времени портреты Джесси, нарисованные карандашом. Взяв один из них в руки, Эмбер увидела в нижнем углу листа инициалы Л.Г. И в то же время воздух вокруг стал резко остывать и, подняв глаза, она увидела перед собой призрак здорового бритоголового парня, со свирепым видом надвигавшийся на нее.
– Э-э Лютер?.. – нерешительно спросила она, нащупывая рукой трость, которую успела положить на стол, когда взяла в руки портрет Джесси.
– А у меня для тебя привет от Джесси, – пискнула она, отступая назад, но уперлась в стену. В то время как призрак неуклонно приближался к ней. И даже упоминание о его возлюбленной не изменило злобного выражения на его лице. Видимо, ему за эту любовь сильно досталось…
– Я серьёзно. Я умею говорить с призраками, – отпрыгнула в сторону Эмбер и, махнув рукой, раскрыла трость. После чего махнула ей в сторону Лютера, отчего он мгновенно растаял в воздухе.
Не дожидаясь, пока он снова вернется, Эмбер заспешила к выходу, стараясь не бежать и не показывать, что ей страшно. Но внезапно выросший перед ней призрак преградил ей дорогу.
– А ты так просто не сдаешься, верно? – спросила она и снова попыталась отбиться от него тростью, но он схватил ее за плечи и отбросил назад. Эмбер упала на спину, больно ударившись копчиком, так что у нее на миг перехватило дыхание, а ее трость отлетела далеко в сторону. Однако страх словно удесятерил ее силы, поэтому она тут же вскочила на ноги и бросилась бежать прочь, уже мало беспокоясь о том, что именно может подумать о ней этот проклятый призрак.
Однако отделаться от него было не так просто, и пару минут спустя Эмбер почувствовала, как ее плечо пронзила острая боль, словно в нее вонзились стальными когтями. К счастью, за это время она успела достать из сумки банку с солью и бросила ею в своего преследователя, который снова тут же растаял в воздухе.
Обрадованная этим успехом Эмбер припустила к выходу, но гнусный псих явно вознамерился не отпускать ее живой. Поэтому, когда она уже бежала через полуразрушенную проходную, то ощутила, как какая-то сила сначала схватила ее за руку, а затем развернула за плечи. После этого Эмбер увидела, как руки призрака потянулись к ее шее и сжались вокруг нее. Эмбер отбивалась изо всех сил, но из-за нехватки воздуха не могла даже произнести заклинание, чтобы прогнать его. Она чувствовала, как начинает терять сознание и как силы покидают ее. И если бы не чудесное появление Сэма, то лежать бы ей придушенной на этой проклятой лесопилке.
К счастью, Винчестер-младший подоспел вовремя и выстрелил в призрака Лютера патронами с солью.
– Как ты? – подбежал он к пытающейся откашляться Эмбер.
– Жить буду. А где же Дин? – огляделась она по сторонам.
– Увидел вас и убежал с воплями… Впрочем, неважно, – сказал Сэм.
– Нет уж, давай говори.
– Ладно, но не говори, что я тебя не предупреждал. Он заорал: «Ааааа! Призрак душит ведьму!». И сказал, что будет ждать меня в мотеле.
– Отлично… – пробурчала она. – Наш девиз: слабоумие и отвага.
– Ну, с отвагой ты явно погорячилась, – ответил Сэм, и они дружно рассмеялись над этой дурацкой шуткой, которая почему-то показалась ужасно смешной в этот совсем не подходящий момент.
– Вижу, вы веселитесь вовсю, – услышали они и, обернувшись, увидели приближающегося к ним Бобби.
– Только что встретил бегущего навстречу Дина. Он сказал, что будет ждать Сэма в отеле. А про тебя, – подозрительно посмотрел на Эмбер охотник. – Он ничего не сказал.
– Это потому, что он считает, что меня уже задушил призрак. И это совсем не так смешно, как звучит, – вздохнула она.
– Это нифига не смешно, – сурово проговорил Бобби и повернулся к Сэму:
– Сколько у него времени?
– Часа три.
– Отлично. А плана у нас, значит, никакого нет?
– Ну, это зависит от того, что ты смог разузнать про таких, как он, – ответил Сэм.
– Честно говоря, негусто. Вот, что о них пишет энциклопедия времен Тукугаву: это призраки Бурубуру. И бить их можно только их же оружием.
– Страхом? – догадалась Эмбер.
– Ты предлагаешь напугать призрака? – воскликнул Сэм.
– Я всего лишь говорю о том, что прочитал, – пожал плечами Бобби.
– А ты не мог в чем-нибудь ошибиться? – покосившись на энциклопедию на японском, которую держал в руках охотник, спросила Эмбер.
– Девочка, я говорил по-японски, когда ты ходила пешком под стол! – отрезал Бобби и для большего эффекта добавил какую-то фразу на неизвестном им наречии.
– Что ж, это впечатляет, – искренне восхитился Сэм. – Но сейчас нам надо думать о том, как его напугать. А ты, Эмбер…
– Что? Хочешь тоже отослать меня куда подальше? – надулась заранее она, устав от того, что ее постоянно куда-то гонят.
– Вообще-то, я хотел попросить тебя побыть рядом с Дином, – ответил на это Сэм.
– То есть хочешь, чтобы он поскорее умер? Ты же видел его реакцию на меня!
– Ну, не прямо рядом, но хотя бы в соседнем номере. И если вдруг что-то услышишь, или если время будет поджимать, а мы всё ещё не вернёмся… – начал Сэм, и она увидела, как ему трудно произнести слова о том, что они, возможно, не смогут ему помочь.
– Ладно, – сдалась она. – В конце концов, у меня есть рецепт одного зелья, которое помогает при сердечных приступах. Возможно, если будет необходимо, оно поможет отсрочить…
– Отлично. Только возьми машину. Не стоит тебе больше бродить пешком, – и с этими словами он бросил ей ключи от «импалы».
– Что это? Дин бросил свою детку? – изумилась Эмбер.
– Видела бы ты, как он улепётывал. Я его таким никогда не видел, – не зная, плакать или смеяться, проговорил Сэм.
– Ну ещё бы! Ведьмы, призраки. Обделаться можно, – усмехнулась Эмбер, беря ключи. – Ладно. Тогда до встречи. И удачи вам.
Подъехав к мотелю, она припарковала машину подальше от окон номера Винчестеров – Дину явно не стоило переживать новый стресс, видя кого-то за рулем его любимой машину – после чего пошла к себе в номер, чтобы приготовить зелье от сердечных недугов. И едва она успела остудить его и перелить во флакон, как из номера по соседству послышался странный шум. Не раздумывая ни минуты, Эмбер схватила флакон с зельем и бросилась в номер к Дину. Причем успела как раз вовремя, потому что тот уже едва дышал из-за набросившегося на него шерифа, который пытался задушить его и кричал что-то про тайны и старую дружбу. Не дожидаясь конца его истории, Эмбер схватила со стола пустую бутылку из-под виски и огрела ей служителя закона по голове. Отчего шериф закачался, обернулся к ней, взглянув на нее безумным взглядом, после чего схватился за сердце и повалился без чувств на пол.
Эмбер лишь успела заметить его расчесанные до крови запястья, однако ее внимание было отвлечено Дином, который тяжело дыша, сполз вниз по стене. Он тоже держался за сердце, при этом Эмбер видела, как тяжело ему дается каждый вздох.
– Проклятье! Дин, ты должен это выпить. Тебе точно станет легче, – протянула она ему флакон. Однако при виде нее его глаза наполнились таким ужасом, что ей самой стало страшно, не превратилась ли она в какого-нибудь монстра после всех этих гонок за призраками.
Стоило ли говорить, что с ее зельем он поступил совсем не так, как она рассчитывала, а просто отбросил его прочь, отчего флакон разбился и его содержимое вылилось наружу.
– Черт! Этого следовало ожидать, – скрипя зубами, пробурчала Эмбер, в отчаянии понимая, что ничем не может ему помочь и злясь за это бессилие на себя и на него. За то, что вёл себя так глупо, что боялся её, словно она была не его Эмбер, а самой обычной ведьмой.
Дин тем временем сполз на пол и почти не дышал. Его губы посинели от нехватки кислорода, а она не решалась даже прикоснуться к нему, чтобы не сделать еще хуже. Слезы боли и бессилия застилали ей глаза.
Но тут что-то случилось. Она услышала это по тому, как изменилось и стало ровнее его дыхание, а через секунду он произнес ее имя.
– Эмбер? – сказал Дин и удивлённо посмотрел на нее прояснившимся взглядом.
– Она самая. Или ведьма, недодушенная призраком, – отбрасывая с лица волосы, ответила она, понимая, что должна радоваться спасению Дина, но всё ещё немного сердитая на него из-за происшедшего.
– Чего? – не понял он.
– Да так, не обращай внимания, – отмахнулась она, и в тот же миг у них зазвонили мобильники. Это Бобби и Сэм звонили, чтобы сообщить, что им удалось победить призрака Лютера, напугав его до смерти, а также чтобы спросить, как обстоят дела у Дина.
– Я в порядке, старик, – ответил брату Дин. – Не представляешь, как я вам благодарен.
– Ну вот, – кладя трубку, обратился он к Эмбер. – Кажется, я могу отметить свой очередной день рождения. Присоединишься к празднованию?
– Ну, если ты не боишься, что я превращу тебя в жабу или таракана… Или какого подвоха ты от меня ждал? – пожала она плечами.
– Что? Хочешь сказать, что я боялся тебя, когда… боялся всего на свете? – недоверчиво посмотрел он на нее.
– А ты хочешь сказать, что ничего не помнишь? – так же недоверчиво взглянула на него Эмбер.
– Хоть убей! Помню, что мне за каждым углом мерещилась всякая чертовщина, но чтобы бояться тебя…
– Да я сама в шоке, – ответила она, чувствуя, что обида на него ещё не прошла, но понимая, что злиться глупо. Тем более, сейчас, когда всё осталось в прошлом.
Поэтому она не могла кинуться ему на шею с поцелуями и от души порадоваться его возвращения, а лишь вертела в руке пробку от разбитого флакона с зельем. И потому в комнате на мгновение повисла неловкая тишина, пока Дин не обратил внимание на лежащий посреди номера труп шерифа.
– Стой! Это же…
– Да-да, шериф как-там-его. Он пришел убивать тебя из-за того, что у него рыльце было в пушку в деле с Лютером, если ты, конечно, не помнишь подробностей, – покосилась на него Эмбер, поражаясь, как он может не помнить того, что случилось меньше получаса назад.
– И что же, я его убил? Или ты? – со страхом посмотрел он на Эмбер, и она едва не выругалась в голос, увидев его выражение лица.
– Я никого не убивала. Ему отомстил Лютер – он умер из-за панической атаки. Хотя по голове я его, конечно, приложила. Но если бы знала, что ты так расстроишься из-за этого, обязательно была бы осторожнее!
– Да нет. Прости, я совсем не к тому. Просто труп шерифа в нашем номере…
– Ну, это далеко не первый труп в вашем номере. К тому же шериф умер от остановки сердца, – хладнокровно проговорила Эмбер, уверенная, что уж с чем с чем, а с трупом умершего практически своей смертью шерифа они сумеют разобраться.
Так и случилось. Вернувшиеся через пятнадцать минут Сэм и Бобби перетащили его в соседний пустующий номер, после чего они все вместе покинули мотель.
– Ну что, куда дальше? Домой? Отдыхать? – спросил Бобби, когда они всей компанией сидели в маленьком ресторанчике, отмечая удачное завершение дела и спасение Дина.
– Ни в коем случае, – ответил Дин. – После того, что я провел последние пару дней почти в овощном состоянии, шарахаясь от каждой тени, мне просто необходимо реабилитироваться. Сейчас найдем что-нибудь интересное и поедем. Верно, Сэмми?
В ответ на это Сэм лишь пожал плечами. Похоже, бесконечная гонка и тревога за брата сильно измотали его, но после случая с Руби он не решался напрямую перечить ему.
– А ты, Эмбер, что собираешься делать? – обратился к ней Бобби.
– Не знаю ещё. Видимо, поеду домой, – ответила она, и правда до этого времени не думая о своих планах, о которых зато подумал Сэм.
– Думаю, Эмбер стоит поехать с нами, – сказал он, чем так удивил ее, что она на миг застыла с поднесенной ко рту вилкой.
– Сдаётся мне, Эмбер этого не ожидала, – заметил ее замешательство Дин.
– Я… э-э… Ну что ж, даже не знаю, что сказать, – ответила она, справившись с удивлением и кладя вилку обратно на тарелку, забыв о еде.
Она считала, что если Дин хочет наладить их слегка подостывшие отношения, то это он должен был предложить ей ехать с ними. Однако же он молчал как партизан и она даже не знала, хочет ли он видеть ее рядом с собой во время охоты.
– Не хотелось бы навязываться, – наконец, пробормотала она, молясь про себя, чтобы он развеял ее сомнения.
– А ты вовсе и не навязываешься, верно, Дин? – вмешался Сэм. – Нам непременно пригодятся твои таланты. Например, если бы не ты, то, кто знает, как долго мы бы искали этого Лютера и не придушил бы шериф Дина.
– Точно, Эмбер, поезжай, – сказал, наконец, Дин. Впрочем, как ей показалось, без особого энтузиазма.
– Ну, раз вы так настаиваете, – игнорируя свои сомнения, ответила она.
– Вот и отлично! – обрадовался Сэм, после чего все снова принялись за еду.
– Сэм, не хочешь мне ничего объяснить? – спросила Эмбер, когда Бобби с Дином отошли к бару и они остались наедине.
– Не понимаю, о чем ты, – ответил младший Винчестер.
– Что это за отчаянные попытки потащить меня с собой? Кажется, Дин от этого совсем не в восторге.
– Ну, мне показалось, что между вами возникло некоторое напряжение из-за того, что он от тебя шарахался, и я подумал, что надо как-то растопить этот лед, – сделал невинную физиономию Сэм.
– Какая-то внезапная забота о наших отношениях, – с сомнением произнесла Эмбер.
– Не правда. Ты же первая за долгое время, с кем у него сложились хоть какие-то отношения. Не хотелось бы, чтобы вы это всё сейчас потеряли из-за всяких дурацких недоразумений.
– Значит, всё дело в дурацких недоразумениях, а не в том, что ты хочешь отвлечь его внимание от своей интрижки с Руби? – спросила Эмбер и тут же пожалела о сказанном, увидев, как потемнело лицо Сэма.
– Значит, между вами всё не так плохо и он делится с тобой своими переживаниями? – спросил он.
– Похоже на то, – ответила она и взглянула на его удаляющуюся в сторону бара спину.
– Ну вот, поздравляю! Теперь тебе в этой поездке не будет рад вообще никто. Отличный коктейль: одного охладить, другого – довести до белого каления, – сказала сама себе Эмбер и выпила залпом остатки пива из бокала.
========== ПЯТАЯ ЧАСТЬ. Глава 9. Самайн, Самайн, кого хочешь выбирай! ==========
В полдень, после ночи, которую каждый провел в своей кровати, Эмбер с Дином и Сэмом выехали в Маршалтаун, что в Айове.
Прошлым утром Дин нашел в интернете новость о том, что некто Люк Уоллес съел несколько купленных женой к Хэллоуину конфет и умер от кровотечения, вызванного тремя лезвиями, найденными в его желудке и горле.
– Ну и что здесь такого? Каждый год какой-нибудь псих засовывает в конфетки лезвия. Не вижу здесь ничего сверхъестественного, – пожал плечами Сэм, услышав о случившемся.
– Это да. Но эти лезвия были у него в желудке. Сечешь? Как может взрослый мужик заточить конфеты и не заметить, что в них припрятаны бритвы? – возразил брату Дин. – Что скажешь, Эмбер? Похоже на происки твоих коллег?
– Коллег? – непонимающе посмотрела на него Эмбер. – Куда это ты клонишь?
– Ой, да брось. Ясное дело: на дворе Хэллоуин, все ведьмы празднуют. А празднования у них, сама знаешь, какие, – подмигнул он ей.
– Вообще-то, нет, – серьезно ответила она, уже предвкушая, сколько всего ей придется наслушаться о ведьмах за эту поездку. Она уже подумала о том, чтобы отказаться ехать с ними, но тут Дин добавил:
– Так что Сэм был прав: твои услуги могут оказаться просто неоценимыми.
– Угу, – только и смогла ответить Эмбер, понимая, что отступать уже поздно.
И вот теперь она сидела в машине, рассеянно прислушиваясь к разговору Дина с Сэмом и глядя на мелькающие за окном пейзажи. При этом ее не покидало ощущение, что она вернулась на полгода назад, словно они с Дином и не встречались и не спали вместе – настолько странными стали их отношения. За всё утро он даже не попытался обнять или поцеловать ее. И она, как ни странно, тоже. Словно обида на него затмила все остальные чувства, не давая ей, как прежде, расслабиться и быть беззаботной в его присутствии. Да и сам он, откровенно говоря, не сделал ничего, что заставило бы её передумать и забыть обо всём, что случилось в Колорадо. И к тому же вернулся к своим старым шуточкам над её ведьмовским происхождением.
– Эмбер, а тебе не надо лететь на шабаш? – спросил он, когда они проезжали мимо одного из украшенных к Хэллоуину домов, во дворе которого к дереву была прикреплена ведьма с надписью «Не пей, когда летаешь».
– Кстати, надо, – холодно проговорила Эмбер. – Только вот незадача: моя праздничная метла в ремонте. Так что в этом году никак.
– До дома Уоллесов осталось три километра. Думаю, будет лучше, если мы поищем какой-нибудь мотель, а утром пойдём и поговорим с женой погибшего, – вмешался Сэм, чтобы сменить тему разговора, который мог обернуться чем-нибудь не самым миролюбивым.
– Думаю, я вам там не понадоблюсь? – спросила Эмбер, мечтавшая поскорее залезть под душ после двенадцати часов в пути.
– Ну, не знаю. А вдруг ведьма – это его жена. Тогда ты могла бы сразу вычислить ее, – взглянул на нее в зеркало заднего вида Дин.
– Во-первых, у ведьм на лбу нет надписи: «Привет, я ведьма». А во-вторых, вдруг его жена – просто убийца, которая нашла способ незаметно припрятывать лезвия в конфетах. Вдруг ей было известно, что этот олух, ее муж, глотает их, не разжёвывая, и она просто ждала удобного случая, чтобы от него избавиться?
– Черт, Эмбер, почему ты не выдвинула эту версию раньше? Возможно, нам не пришлось бы тащиться в такую даль, – воскликнул Сэм.
– Эй! Не портите мне всю картину. Раз уж мы здесь, всё равно придётся наведаться к ним в гости, – возмутился Дин.
– Разумеется, мы к ним наведаемся. И я очень надеюсь, что версия Эмбер не подтвердится, – постарался успокоить брата Сэм.
– Конечно, ведьма-убийца – это же такой популярный вариант, – буркнула она, испытав обиду за всех ведьм сразу.