Текст книги "Наследница ведьм (СИ)"
Автор книги: Crazy_Hatty
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 69 страниц)
– Эй, Эмб, смотри, мы тоже кое-чем разжились, пока ты отсиживалась дома и училась гипнозу, – и он помахал у нее перед носом странного вида револьвером.
– Мы дали вторую жизнь оружию Кольта, – не дожидаясь ее вопроса, объяснил Дин. – И никогда не догадаешься, кто нам в этом помог.
– Ну, удиви меня, – сказала Эмбер, пригубив пиво.
– Одна демонша, с которой скорешился Сэмми, – с радостным видом сообщил он.
Услышав это, Эмбер поперхнулась пивом и закашлялась.
– Когда я говорила «удиви меня», я не думала, что ты настолько буквально воспримешь мои слова, – сказала она, испугавшись, не воплотила ли ее прапрабабуля свою мечту подобраться поближе к Сэму.
– Кстати, на твоем месте я бы начинал ревновать. Она чертовски хороша. Блондинка с аппетитным задом. Просто идеал. Ну, за исключением того, что она демон, – продолжал между тем Дин.
– Дина в последнее время чрезвычайно привлекают задницы всяких демониц, – вставил Сэм.
– А имя у нее есть? – сделав безразличный вид, спросила Эмбер, представив, что Маргарет вполне могла сменить тушку на более привлекательную для Сэма.
– Смотри-ка, она уже ревнует, – подмигнул брату Дин.
– Уверяю, у тебя нет повода, – демонстрируя всем своим видом, что ему не нравится этот разговор, ответил Сэм.
– Руби, ее зовут Руби, – ухмыльнулся Дин.
– Ну, и слава Богу! – с облегчением выдохнула Эмбер и залпом опустошила бутылку. – Вижу, у нас здесь прямо общество анонимных любителей демонов.
– Что ты имеешь в виду? – насторожился Дин.
– Только то, что сказала, – невинно похлопала ресницами Эмбер, понимая, что в очередной раз сболтнула лишнее.
– И кто же ТВОЙ демонический друг? – не отставал Дин.
– Ой, да никто! Никто, понял? Я вообще-то имела в виду вас с Сэмом. Это вам демоны дарят кольты и еще неизвестно что. А я просто общаюсь с духами! – почти закричала она на него.
– Ладно, на первый раз отвертелась, – хмыкнул он. – А теперь, может, поговорим о новом деле?
– Ух ты! Новое дело! Прекрасно! – захлопала в ладоши Эмбер, радуясь тому, что Дин от нее отстал, а также перспективе совместной работы с ним, в надежде, что сможет продемонстрировать свои таланты и право быть с ним в одной команде. – И что же нас ждет?
– Господи, ты радуешься как ребенок новой игрушке, – удивился Дин.
– И что? Это же будет наша первая охота! Конечно, мне интересно испытать свои силы!
– Дай Бог, чтобы не последняя, – пробормотал Дин.
– Что-то ты часто стал поминать Бога, – поднял глаза от книги Сэм.
– А к тебе у меня тоже разговор, – вдруг сменил тему Дин. – Не оставишь нас на минуту, Эмбер?
И не успела она и рта открыть, как Сэм сказал:
– Не надо, ты можешь остаться. У нас с Эмбер нет секретов друг от друга, – твердо посмотрел он на Дина.
– Отлично! Зато, видимо, они у вас есть от меня!
– Не понимаю, о чем ты, – удивленно посмотрела на него Эмбер.
– Зато я, кажется, знаю, – сказал Сэм.
– О, он-то несомненно знает! Из кольта исчезла одна пуля, что свидетельствует о том, что вчера Сэм грохнул демона перекрестка. Если, конечно, не ходил стрелять по демоническим банкам! Но ты же не стрелял по банкам, Сэмми?
– Что?! – посмотрела на них в изумлении Эмбер. – Ты все-таки встречался с ней?
– Опа! Ну ты бы хоть удивилась для приличия, Эмбер!
– Чему? Желанию Сэма тебя спасти? Насколько я помню, ты не бегал в поисках разрешения, когда на блюдце преподнес свою душу демонам, – вскинула она подбородок.
– И у кого я должен был спрашивать разрешения? У мертвого Сэма? Или, может, у тебя?! – рявкнул в ответ Дин.
– У меня? Ну что ты! Я же всего лишь ведьма, существо второго сорта! – заорала в ответ Эмбер, вспомнив его слова в мотеле.
– Так, хватит! – вмешался Сэм, видя, что обстановка накаляется. – Не имеет смысла ругаться из-за того, что уже случилось. Да, вчера ночью, пока ты спала, я вызвал демона перекрестка.
– И что же? Тебе удалось отменить контракт? – хором спросили Эмбер и Дин.
– Думаете, я умолчал бы о таком пустячке?
– Но что-то же тебе удалось узнать, прежде чем ты ее кокнул? – настаивал Дин.
– Ну, я узнал, что твой контракт, как и все остальные, держит какой-то большой босс, – сказал Сэм то, что Эмбер итак уже знала.
– Вот было бы здорово, если бы ты выяснил, где его искать. Но, судя по твоему лицу, ты ничего не узнал, а просто грохнул бедняжку.
– Она слишком много дерзила, – отрезал Сэм.
– Вот именно! И теперь единственное существо, которое могло бы помочь нам вызвать босса с моим контрактом, мертво!
– Не думаю, что вызвать босса – такая уж большая проблема. Вопрос в том, что с ним делать, когда мы его вызовем. Неужели ты думаешь, что это какая-нибудь мелкая сошка, которая просто возьмет и отдаст нам твой контракт? Почему-то я сомневаюсь, что он станет выслушивать приказы от охотников, пусть даже очень крутых, – вмешалась Эмбер. – Поэтому, прежде чем подставляться, стоит узнать о нем побольше. В конце концов, остались же еще другие демоны перекрестков.
Дин на мгновение остановил на ней взгляд, словно хотел что-то сказать, затем передумав, снова вернулся к теме происшествия, которое привело их в Провиденс.
– Окей, проехали. Обсудим это позже, – сказал он. – Вам, наверное, интересно, что мы здесь делаем. И вот наше дело.
И он разложил на столе газету, один из заголовков которой гласил: «Загадочное происшествие: Девушка утонула в собственном душе».
– Так вы и ищете работу? Читаете желтую прессу? – ухмыльнулась Эмбер, однако, увидев суровое выражение лиц Винчестеров, замолчала.
– Есть какие-то предположения? – спросил Дин, когда они с Сэмом дочитали заметку.
– Человек-ванна, – предположила Эмбер. – Прости, просто недавно посмотрела фильм про человека-электровафельницу…
Да уж, ей никак не удавалось собраться и стать серьезной. Черт бы побрал этот неуместный игривый настрой, всегда пробуждавшийся в ней после выпитого пива!
– Есть кто-то, с кем мы можем поговорить? – спросил Сэм со знанием дела.
– Тетушка покойной. Некая миссис Кейс. Я уже связался с ней и договорился, что завтра утром мы наведаемся к ней с парой вопросов, – ответил Дин.
– Ну и отлично, – потянулся Сэм. – А сейчас давайте найдем, где здесь можно поспать и, наконец, отдохнем.
– А искать можно всю ночь, – пробормотала Эмбер, в тихом ужасе оглядывая пыльные матрасы на полу.
– Скажи спасибо, что они еще не успели перекрыть тут воду и отключить свет, – похлопал ее по плечу Дин, отправляясь в ванную, в которую Эмбер все не решалась заглянуть.
В итоге, найдя один приличный с виду матрас и тщательно протерев его влажными салфетками и окурив благовониями, от которых Дин демонстративно начал чихать, она, наконец, решилась прилечь и вскоре заснула, утомленная дорогой и долгими спорами.
Утром парни, одевшись словно копы, отправились допрашивать свидетельницу, родственницу погибшей девушки, некую миссис Кейс, а Эмбер, доехав с ними до парковки, осталась ждать на пристани, где они припарковали машину. Погода была просто чудесная, ярко светило солнце, с океана дул свежий бриз, и она остановилась у парапета, любуясь бликами на воде. Вид океана всегда пробуждал в ней самые светлые чувства, предчувствие чего-то хорошего. Еще с тех пор, как в детстве, с самого первого года ее жизни, они каждое лето ездили всей семьей отдыхать к океану. Отец говорил, что океан является воплощением свободы, именно он, а не загнанные в тесные берега озёра, вроде озера Мичиган, куда они часто выбирались на пикник.
Эмбер так замечталась, что не сразу заметила, как «импала» тронулась с места. Для Сэма с Дином было бы слишком уж дерзко бросить ее здесь, а увидев мелькнувшие в окне водителя рыжеватые волосы, она узнала, кто решил угнать автомобиль.
Благодаря лежачим полицейским через каждые два метра дороги, «шевроле» ехал довольно медленно, и Эмбер, перемахнув через парапет и напугав почтенного вида пожилую пару, прогуливавшуюся неподалеку, бросилась следом по тротуару и с облегчением увидела, как Белла Тальбот (а это была именно она) припарковала автомобиль под знаком «парковка запрещена». Ну разумеется! Решила проучить Дина и Сэма, которые, вероятно, опять перешли ей дорогу к нажитому нечестным путем богатству. Интересно, каков ее интерес в деле с утопленниками на суше? Первым желанием Эмбер было оттаскать воровку за волосы, однако представив, какой интерес может вызвать эта кошачья драка у прохожих и привлечь совершенно не нужное внимание полиции, предпочла переждать, пока та уберется. И едва Белла скрылась из вида, Эмбер вскочила в машину и буквально увела ее из-под носа у навострившего уши патрульного на другом краю улицы. Конечно, она не обладала даром угонщицы, как Белла, и не могла соединить клеммы замка зажигания, но пара заклинаний – и она прекрасно обошлась без этих знаний.
Подъехав назад к пристани, она увидела в ужасе схватившегося за сердце Дина и пытающегося успокоить его Сэма.
– Эмбер! Какого черта! Что вообще происходит?! – набросился на нее Дин, едва она подъехала.
– Что происходит? Всего лишь одна ваша знакомая сучка решила угнать вашу тачку, но я ей в этом помешала, – ответила она, выходя из машины.
– О, моя детка, – едва не целовал капот Дин. – И о какой же сучке ты говоришь?
– Белла! – догадался Сэм. – Это была Белла Тальбот.
– Бинго! – чмокнула его в щеку Эмбер и повисла у него на руке. – Вот поэтому Дин тебе и не везет с девушками. Никак не научишься отличать сучек от не сучек.
– Ладно, оставим мои проблемы в личной жизни. Сэмми, так значит, Белла – это и есть Алекс?
– И ей что-то надо от мисс Кейс! – добавил Сэм.
– Мисс Кейс? Я думала, вы встречались с какой-то пожилой тетушкой? – подозрительно покосилась на Сэма Эмбер.
– О, она, конечно, пожилая, но молода душой. Видела бы ты, как она запала на нашего Сэмми! Мне прямо стало страшно в какой-то момент, что мы его больше не увидим, потому что она, словно паучиха, готова была утащить его в свое логово, – захохотал Дин.
– Фу, какая гадость! – воскликнула Эмбер. – Не желаю больше это слушать. Лучше расскажите, что вы выяснили.
– Это корабль-призрак, трехмачтовик, – ответил Сэм, довольный представившейся возможностью сменить тему. – Раз в тридцать семь лет он появляется в гавани, и на суше начинают пачками гибнуть люди.
– Именно при таких загадочных обстоятельствах, – добавил Дин.
– Ничего себе, – присвистнула Эмбер. – И сколько же здесь затонуло кораблей?
– Ни много ни мало, сто пятьдесят судов, – ответил Сэм.
– Ничего себе! – повторила Эмбер, впечатленная результатами его поисков. – И как же узнать, какой из них наш?
– Кроме сидения в библиотеке и архивах мне ничего не приходит в голову, – развел руками Сэм.
– Да уж, сомнительное удовольствие, – скривилась она.
– Ну, вы, умники, пока поройтесь в книжках, а я наведаюсь в участок, посмотрю, не было ли других случаев таинственного утопления, – вмешался Дин и, махнув им рукой, сел за руль и уехал прочь.
Однако копание в книгах и архивах вдохновляло Эмбер не больше, чем Дина, и уже через пару часов у нее в глазах рябило от клиперов, фрегатов, линкоров, бригов, а также их капитанов, шкиперов и прочих морских волков. Как же глупо было сидеть и чахнуть среди пыльных бумаг в такую чудесную погоду! Бросив взгляд на свою тетрадь с заклинаниями, она вдруг подумала, что могла бы найти ответ на вопрос о происхождении загадочного трехмачтовика другим способом. Конечно, если у нее будут в наличии все ингредиенты. Поэтому, сказав Сэму, что пойдет проветрить мозги, она отправилась на поиски магазина оккультных товаров.
Он находился в довольно мрачном районе, где дома стояли так тесно, а улицы были настолько узки, что солнце почти не освещало его улицы.
– Окей, гугл, – сказала сама себе Эмбер, подойдя к магазину. – Сейчас поглядим, что за сокровища хранятся за этими обшарпанными дверями.
В итоге ей удалось обнаружить почти всё, кроме порошка из печени белого ворона, который ей пообещали привезти не раньше завтрашнего полудня. Таким образом, ритуал вызова духа жертвы утопления откладывался, да и результаты его были под сомнением, а значит, надо было принять участие в обычном расследовании с копанием в книгах.
Она поехала обратно в библиотеку, однако обнаружила, что Сэма там нет. Эмбер набрала его номер и узнала, что пока она шаталась по городу в поисках всяких оккультных штук, трехмачтовая посудина успела укокошить еще одного мужчину, и сейчас парни допрашивали его брата. Посетовав, что опять пропустила все самое интересное, она поехала в их берлогу, где, устроившись с ноутбуком Сэма, занялась чтением историй о кораблях-призраках. Она нашла кучи реальных и кажущихся мифическими историй, однако ни одна из них не походила на то, что происходило в Провиденсе.
Вскоре вернулись Винчестеры. Они были взбудоражены новым убийством, а также встречей с Беллой Тальбот, которая, как выяснилось, также всюду следовала за жертвами этих загадочных смертей. Она заявила, что сама найдет корабль и сама решит с ним проблему, что, конечно же, не могло не разозлить братьев. При этом Эмбер отметила, что, говоря о Белле, Дин был не особо категоричен в оценке ее поступков, словно эта стерва чем-то его зацепила. Стараясь не обращать внимания на укол ревности, она спросила:
– И что же вы теперь собираетесь делать?
– Разумеется, спасти этого парня, брата второй жертвы, который также видел судно, чтобы он не разделил его участь, – ответил Дин, заряжая солью дробовик.
– Даже после того, как Белла сказала, что у вас ничего не выйдет? – ехидно спросила она.
– Тем более, после того, что она эта сказала, – твердо проговорил Сэм, и Эмбер была готова расцеловать его за это.
– А что же требуется от меня?
– Ничего. Думаю, тебе будет лучше посидеть дома, – ответил Дин.
– Почему это? Разве мы не охотимся все вместе, один за всех, все за одного, и прочая хрень, – возмутилась она.
– Этот тип не очень любезен, и я не удивлюсь, если он решит вызвать полицию при нашем появлении. Поэтому будет лучше, чтобы ты оставалась в тени и, в случае чего, подсобила нам с тыла, – ответил Дин.
– Окей, как скажете, – сложила руки на груди Эмбер, отнюдь не удовлетворенная таким поворотом событий. Однако время для споров было неподходящее, и она решила до поры до времени промолчать. К тому же, кто знает, вдруг парни и правда влипнут и будут нуждаться в ее помощи.
Однако, как и предсказала Белла, все их усилия оказались безуспешными. Питер Уорен утонул у них на глазах прямо в своей машине, а помог ему в этом какой-то призрак без одной руки. Сэм вернулся ужасно подавленным и, не желая ни с кем разговаривать, отправился спать. Из Дина тоже собеседник был не самый лучший, поэтому Эмбер решила, что и ей лучше выспаться, чтобы завтра иметь достаточно сил для вызова духа утонувшей в душе Шейлы Кейс.
Утром после завтрака она помахала парням ручкой и, сказав, что отправляется на прогулку по городу, поехала в магазин оккультных товаров. Печень белого ворона доставили как раз перед ее приездом и, выложив кругленькую сумму за этот раритет, Эмбер села в машину и направилась к замеченному накануне заброшенному складу, где она и намеревалась провести свой ритуал.
К счастью, все прошло именно так, как она задумала: на складе не было ни души, все ингредиенты сработали на отлично и ей явился дух Шейлы Кейс, который смог ответить Эмбер на вопросы о призраке-убийце. Оказалось, что это был мстительный дух моряка с торгового парусника «Эспирита Санта», на котором в 1859 году в год своего тридцати семилетия был повешен матрос. И все бы ничего, тогда людей вешали направо и налево, однако этот матрос был повешен по ложному обвинению, да еще собственным братом. А потом какая-то ушлая ведьма прикарманила себе руку повешенного, так что теперь несчастному не найти покоя. И каждые тридцать семь лет он является на место своего убийства, чтобы покарать тех, кто стал вольным или невольным виновником гибели своих близких. Вот и на Шейлу его выбор пал из-за злосчастной автокатастрофы, в которую она попала вместе со своим кузеном Брайаном. Только вот Брайан погиб, а она выжила. Но лишь для того, чтобы стать жертвой неупокоенного духа повешенного моряка.
Шейла стенала и жаловалась и Эмбер, уставшая утешать ее (к тому же что может утешить того, кто вместо того, чтобы радоваться жизни, должен раньше срока отправиться к праотцам?), поскорее отпустила ее обратно.
Сведений этих было более, чем достаточно, чтобы избавиться от подозреваемого. Оставалось лишь найти, куда запропастилась его правая рука. И, если судить по тому, что творилось в Провиденсе, она была где-то неподалеку. Нужно было лишь посмотреть списки коллекционеров, чтобы найти того безумца, который согласился бы держать у себя дома отрубленную часть человеческого тела.
Вдохновленная тем, что сможет порадовать Винчестеров хорошими новостями, она на всех парах летела домой, но вернувшись, обнаружила в доме лишь Дина, который явно куда-то спешил.
– О, вернулась, наконец, – констатировал он.
– Ты что, куда-то уходишь? А где Сэм? – оглянулась она в поисках Винчестера-младшего.
– Сэмми пришлось срочно уйти, у нас для него одно важное задание – охмурять Герд Кейс, – ухмыльнулся Дин. – Но ты не должна переживать, он не получит от этого свидания никакого удовольствия. Видела бы ты ее! Ух!
– У нас? – повторила Эмбер, пропустив мимо ушей всю остальную информацию. – У кого это у нас?
– Ах, да. Ты же ничего не знаешь. Но в этом ты сама виновата. Не стоило скитаться весь день по городу, – быстро заговорил он, словно пытаясь оправдаться за то, что собирается сказать.
– Так просвети же меня, Дин! – громко сказала она, перебивая его поток красноречия.
– Нам теперь известно название парусника-убийцы, это «Эспирита Санта», в 1859 году один матрос был повешен своим братом, капитаном этого же корабля. Потом бедняге оттяпали руку, и с тех пор он возвращается каждые 37 лет обратно на сушу и топит людей. А его рука, кстати сказать, находится в Морском музее, и именно туда я сейчас отправляюсь и мне никак нельзя опаздывать, – сказал он, срываясь с места.
– Стой! Могу я узнать, откуда такие обширные познания? – преградила ему дорогу Эмбер.
– Ты не поверишь, – ответил Дин, явно не желая делиться этой информацией.
– А ты все равно расскажи, – настаивала она.
– Белла. Это была Белла, – нехотя проговорил он. – И что бы ты о ней не думала, она сама пришла и рассказала нам это всё.
– Значит, вот так просто взяла и сама всё рассказала?
– Да, – пожал плечами Дин.
– И тебе или Сэму даже не пришло в голову поинтересоваться, с какой целью она вам это рассказывает? – не отставала Эмбер.
– Послушай, она сказала, что пришла по зову души.
– Ах, значит, у нее есть душа. Что ж, история становится всё занимательней. Продолжай.
– Не могу. Меня ждут, и я уже сильно опаздываю.
– А ждет тебя…
– Да-да, Белла, – закатил он глаза и направился к дверям.
– Значит, мне с вами нельзя? – крикнула она ему вслед, что заставило его на миг остановиться. И Эмбер уже поверила, что он возьмет ее с собой. Однако выражение лица, с которым повернулся Дин, было красноречивее всяких слов.
– Извини, – сказал он. – Но вход только по специальным приглашениям. Там ожидается грандиозная вечеринка, весь свет местного общества и всё такое…
– А партнерство и совместная охота… это что теперь? Пустой звук? – спросила она, изо всех сил пытаясь сдержать набегающие на глаза слезы обиды и молясь, чтобы эмоции снова не взяли над ней верх и этот дом не разлетелся на части на глазах Дина.
– Эмб, мы партнеры, просто сейчас мы поработаем сами, – примирительным тоном сказал он, словно этого должно было быть достаточно, чтобы объяснить это гнусное предательство с их стороны.
Боясь, что если начнет говорить, то не сдержится и разрыдается у него на глазах, Эмбер лишь махнула рукой и с поникшими плечами ушла в ванную, чтобы смыть потекшую тушь, которая начала нещадно печь глаза. Услышав, как хлопнула входная дверь, она позволила себе немного поплакать, однако затем, понимая, что слезы бессильны против интриг Беллы Тальбот, решила понаблюдать за происходящим со стороны.
Парни решили, что Белле можно доверять и что они прекрасно обойдутся без нее. Что ж, она предоставит им этот шанс. Она даже пальцем не пошевелит, чтобы им помочь. Наоборот, от души насладится их провалом, словно самая настоящая ведьма!
========== ЧЕТВЕРТАЯ ЧАСТЬ. Глава 8. …или опять двадцать пять ==========
Порывшись в своих вещах, Эмбер обнаружила одно чертовски провокационное платье в пол с вырезом до того самого места, где спина теряла свое гордое название. Она прикупила его после того, как Дон прочел ей лекцию о том, как должны выглядеть настоящие женщины, на случай, если дела с Дином все же пойдут на лад. Несмотря на бешеную стоимость, этот кусочек зеленого атласа с легкостью помещался в кулаке взрослого мужчины, но, очевидно, в этом и была его прелесть.
Надев длинные серьги с фальшивыми изумрудами и собрав волосы в высокий пучок, Эмбер привела в порядок макияж и, выгнув спину, с удовольствием отметила, что сама не отказалась бы трахнуть себя, будь она мужиком. Все эти прогулки по солнечной пристани придали ее коже нежный золотистый оттенок, благодаря волнениям и нерегулярному питанию изгиб обнаженной шеи и спины был изящен до невозможности, глаза сверкали праведным гневом, а серьги в ушах позвякивали при каждом повороте головы. Конечно, она не могла порхать на каблуках так же легко, как в кедах, но гонки сегодня не входили в ее планы. Правда, на всякий случай она бросила на заднее сидение «доджа» сумку со своей повседневной одеждой, но с трудом представила, как сможет переодеться в машине.
Судя по тому, что сказал Дин, вечеринка затевалась в том самом морском музее, где хранилась рука. А Белла, притворившись высшим обществом, намеревалась при помощи Винчестеров спереть этот артефакт для очередного богатенького клиента.
Когда Эмбер вошла в холл, вечер был в самом разгаре. Шепнув пару слов на ухо охраннику на входе, она без труда прошла внутрь, смеясь про себя над Дином, забывшим о ее гипнотическом даре. А ведь попроси он ее о помощи – и эту руку им бы притащили на блюде, да еще бы и сами уничтожили.
– Какой же идиот, – пробормотала тихо Эмбер, оглядываясь по сторона в зале, полном расфуфыренных гостей. Мимо прошмыгнул официант с полным подносом всяких вкусностей и Эмбер, которую уже тошнило от фастфуда, схватила сразу три маленьких бутерброда с лососевым паштетом, которые показались ей необыкновенно вкусными. Сняв с подноса второго официанта бокал с шампанским, она направилась к бару, выискивая глазами Винчестеров и одновременно ловля на себе похотливые взгляды мужчин в дорогих костюмах.
Дина нигде не было видно, однако она сразу заметила Сэма, возвышавшегося над толпой танцующих пар и выделявшегося среди них не только ростом, но и страдальческим выражением лица. На миг Эмбер стало его жаль, однако она вспомнила о том, что он также принял участие в операции «Мы играем без Эмбер», и запретив себе эти чувства, отвернулась от танцующих и заказала себе второй бокал шампанского.
К ней тут же приклеился какой-то тип средних лет, напоминающий то ли владельца магазина стройматериалов, то ли банковского клерка (из-за смокинга было сложно понять), однако Эмбер шепнула ему пару слов о том, что ее парень сейчас оторвет ему яйца, и незадачливый ухажер ретировался так же резво, как и подкатил. Пару раз ее пытались пригласить на танец, но ей удавалось быстро отделаться от этих предложений. А Сэм всё страдал в объятиях своей почитательницы (которая, к слову сказать, и правда, оказалась весьма пожилой), а Дина и его спутницы все так же не было видно.
Впрочем, после третьего бокала шампанского и пяти канапе это уже мало беспокоило Эмбер. Светская жизнь определенно начинала ей нравиться, и она просто расслабилась и получала удовольствие от происходящего.
– Два бокала шампанского, пожалуйста, – услышала она знакомый голос и, обернувшись, увидела Сэма.
– Для тебя и твоей дамы? – спросила она и с удовольствием отметила, как от изумления вытянулось его лицо.
– Эмбер, что ты тут делаешь? – прошептал он, стараясь смотреть ей в лицо, в то время как взгляд все время предательски сползал к разрезу, грозившему вот-вот обнажить ее зад.
– Не волнуйся, оно не сползет ниже, чем следует, – проследив за его взглядом, ответила Эмбер, пригубив четвертый бокал шампанского.
– Я не… Но как ты сюда попала? – покраснел Сэм.
– Шла себе, дай, думаю, зайду, – ответила она, но тут ее прервал голос миссис, вернее, мисс Кейс:
– Ну где же ты, мой Адонис? – возвестила она на весь зал, и Эмбер, едва не захрюкала от смеха, увидев, каким зверским стало выражение лица Сэма при звуках этого голоса.
– Умоляю! Спаси меня! – почти бесшумно произнес он, глядя на Эмбер.
– И что же мне за это будет? – вертя в руке ножку бокала, спросила она.
– Всё, что хочешь. Будем считать, что я твой должник и исполню любое твое желание! – уже громче сказал он.
– А ты не боишься, что мое желание может оказаться крайней неприличным, мой Адонис? – спросила Эмбер, которую шампанское настроило на игривый лад.
– Я сам при взгляде на твое платье думаю не об очень приличном, – ответил Сэм. – Так как, ты мне поможешь?
– Как скажешь, мой Адонис, – ухмыльнулась Эмбер, игнорируя то, как изменилось выражение его лица при упоминании этого имени. – Хотя, знаешь, Аполлон мне нравится больше.
– Она уже тут, – прошептал Сэм, и Эмбер, соскользнув с барного стула, бодро направилась к мисс Кейс.
Она наклонилась к ней, и Сэм увидел, как та взглянула на него с начала с возмущением, а затем и вовсе с отвращением, а потом, круто развернувшись и громко фыркнув, удалилась прочь.
– Что ты ей сказала? – спросил Сэм, пораженный такой реакцией, когда Эмбер вернулась на место.
– Что ты убежденный гей, – ответила она и, когда он с облегчением выдохнул, добавила:
– А также, что у тебя отвратительно пахнет изо рта.
– Что? – со смесью изумления и возмущения вскричал он.
– Ну, если хочешь, я могу пойти за ней и вернуть в твои объятия. Делов на пару минут, – предложила она.
– Нет-нет, извини. Просто не очень-то лестно слышать о тебе такое, – проговорил он.
– Я старалась действовать наверняка. Вдруг она решила бы, что сможет превратить тебя в натурала. Если бы она и после запаха изо рта не сдалась, у меня еще была припасена версия о медвежьей болезни, – подмигнула она ему.
– Не надо, достаточно, – вскричал он. – Я уже понял, что ты можешь отвратить от меня кого угодно.
– Как же иначе, я ведь люблю тебя, Сэмми, – пригубив шампанское, с улыбкой произнесла она, в ответ на что он лишь закатил глаза.
– Кстати, я узнал, какая связь была между погибшими, – сказал он спустя какое-то время.
– Они все виновны в гибели своих родственников? – скорее подтвердила, чем спросила Эмбер.
– Как ты узнала? – изумился Сэм.
– Одна птичка с того света принесла. Скажи, вы нарочно игнорируете некоторые мои способности, которые могут пригодиться при охоте? – пристально посмотрела она на него.
– Нет, так выходит случайно. Мы просто как-то об этом и не вспомнили, – потупил он взгляд.
– Окей, – ответила она и собиралась сказать что-то еще, но в этот миг заметила спешащую к выходу Беллу, прижимающую к груди черный лаковый клатч.
– Извини, мне надо бежать, – сказала она изумленному Сэму и, забыв свое обещание ни во что не вмешиваться, бросилась следом, не обращая внимания на его крики.
Не теряя времени, Эмбер запрыгнула в «додж», увидев, как Белла заводит двигатель своей серебристой «кароллы». Вскоре «тойота», взвизгнув шинами, помчалась вниз по улице, а Эмбер припустила следом. Сомнений не было, что мерзавка спешила скрыться от Винчестеров, а значит, увозила с собой сухую ручку призрака-убийцы. Эмбер изо всех старалась не отставать, однако проклятое длинное платье и туфли на каблуках заставляли постоянно отвлекаться на то, чтобы не запутаться в педалях. В итоге то, чего она так боялась, с ней и приключилось – платье зацепилось за педаль газа, и ей пришлось наклониться, чтобы распутаться, а когда она подняла голову, машины Беллы уже нигде не было видно. Немного поблуждав по улицам, она направилась в сторону порта и не ошиблась – Белла была там. Только уже, к сожалению, одна. И садилась в машину с выражением триумфа на лице, в то время как в море по направлению к большой яхте уходила моторная лодка нового счастливого обладателя артефакта.
Понимая, что после драки кулаками не машут, Эмбер вздохнула и поехала обратно. В конце концов, это была не ее война. Ей ясно дали понять, что в ее помощи не нуждаются, и она и без того сделала больше, чем собиралась. В это время зазвонил лежащий на соседнем сидении мобильник, высветив имя Дина.
– Слушаю, – ответила она как можно более сердито, чтобы он понял, что она не нуждается в его звонках.
– Эмбер, где ты, черт побери?! – воскликнул он.
– Развлекаюсь. У меня тут своя вечеринка, с «Блэк Джеком» и шлюхами, – ответила она.
– Что ты несешь? Сэм рядом со мной и он рассказал мне, на какой вечеринке ты только что побывала.
– Вот как? И у тебя на этой вечеринке, кажется, что-то пропало? – насмешливым тоном спросила она.
– А ты это что-то нашла? – с надеждой спросил он.
– Нет, к сожалению, – развеяла она его надежды. – Это что-то уплывает сейчас в открытое море, пока твоя бескорыстная подружка пересчитывает деньги в своей машине, а ты… Что ты там делаешь, Дин? Кусаешь локти?
– Эмбер, не будь сукой, – прошипел он. – Да, я ошибся. Я это признаю.
– Точно. Ты ошибся, потому что тебе сказали пару комплиментов. А где-то и дальше будут умирать люди. До встречи, Дин, – и она отключила телефон, понимая, что так сердита на него, что может наговорить такого, после чего они никогда уже не смогут нормально общаться.
«Проклятый Дин Винчестер! Вечно он выводит ее из себя! Держит на грани, то отталкивая, то подпуская! Пусть только посмеет еще раз оставить ее за бортом охоты! И больше она никогда с ними не поедет!» – выветривающееся шампанское оставляло в голове неприятную тяжесть и боль, и заставляло ее злиться на весь окружающий мир вообще и на виновника своих любовных страданий в частности. Эмбер почувствовала, что должна срочно выпить отвара из мелиссы, чабреца и ромашки, чтобы не испепелить ненароком какого-нибудь бедолагу, возникшего на ее пути.
Приехав домой, она тут же обнаружила, что ее мечтам не суждено осуществиться – в доме перегорели все пробки, и Сэм и Дин сидели с найденным в подвале фонарем в интимном полумраке и с постными лицами.
– Нет, здесь же просто невозможно находиться, – споткнувшись о какую-то коробку на входе и едва не полетев кувырком, воскликнула она, входя в холл.
– Прости. Если бы мы продали эту руку, то смогли бы снять номер в «Хилтоне», – пробурчал Дин.