355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Crazy_Hatty » Наследница ведьм (СИ) » Текст книги (страница 27)
Наследница ведьм (СИ)
  • Текст добавлен: 28 марта 2017, 12:00

Текст книги "Наследница ведьм (СИ)"


Автор книги: Crazy_Hatty



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 69 страниц)

– Эй, что за чертовщина здесь происходит! Немедленно открывайте! – закричал он, и, прочитав заклинание на отмену прежнего, Эмбер снова махнула рукой и Бобби, едва не упав, влетел в дом.

– Чем вы здесь занимаетесь? – оглядел он присутствующих и, увидев, готовых к объезду Сэма и Дина добавил:

– А вы куда собрались? Уж не в гости ли к Лилит?

– Бобби, сам понимаешь, мы не можем просто сидеть здесь и ждать, – ответил Сэм.

– А меня что же, решили бросить, словно я вам какая-то девка на одну ночь? – возмутился Бобби.

– Нет, Бобби. Девка – это я, – горько произнесла Эмбер, чувствуя себя после этих слов еще более униженной.

– Черт, Эмбер, ты же знаешь, что это для твоего же блага… – начал Дин, но Бобби его остановил:

– Я еду с вами. А она едет со мной. И не вздумай возражать. Думаешь, никто не видит, что ты уже еле держишься на ногах, потому что не спал несколько суток и тебе везде мерещатся адские морды? От нее сейчас будет больше пользы, чем от тебя. Так что мы едем за вами. И не вздумайте через каждые десять минут бегать в кусты. Я ясно выражаюсь? – строго добавил он.

– Более чем, – ответил Дин и негромко добавил, обращаясь к Эмбер:

– Ты только пообещай не лезть в самое пекло.

– Не волнуйся, я за ней присмотрю, – ответил Бобби.

И схватив саквояж с зельями и рюкзак, Эмбер пошла следом за ними.

– Значит, ты решила настоять на своем? – спросил ее Бобби, когда они сели в машину и тронулись с места.

– Ты имеешь в виду участие в заварушке? Я не могла просто оставаться в стороне, – ответила Эмбер, следя глазами за едущей впереди «импалой».

– Но ты же понимаешь, чем это всё может кончиться, Эмбер? – посмотрел на нее Бобби. – Может быть так, что мы не только не спасем Дина, но и погибнем сами. Или у нас не получится спасти его.

– Бобби, прекрати! Разумеется, я все понимаю! – отмахнулась она, сердясь на него, что он завел этот разговор и может своими сомнениями навлечь на них беду.

– Просто хотел сказать, чтобы ты была готова, что можешь потерять его… Я прошел через смерть близкого человека, и знаю…

– Хочешь сказать, что если бы ты к ней подготовился, тебе было бы легче? Хочешь сказать, что к этому можно ПОДГОТОВИТЬСЯ? – искренне удивилась Эмбер.

– Нет, конечно. Но… – смешался охотник.

– Пока он жив, я буду думать о нем, как о живом, и делать всё, чтобы сохранить ему жизнь. А там, как пойдет.

С этими словами она отвернулась к окну и в машине надолго установилась тишина, нарушаемая лишь негромкой мелодией из приемника.

Они пару раз останавливались, чтобы перекусить, и Эмбер почти физически ощущала, как растет общее напряжение по мере приближения к цели их путешествия.

Внезапно, спустя десять часов после отъезда, когда вокруг уже стемнело, а вдали показались огни Нью Хармони, Эмбер с Бобби увидели, как «импалу» остановил полицейский дорожный патруль, и как к машине подошел полицейский. Бобби сбавил скорость, чтобы не сильно привлекать внимание полиции, однако то, что произошло мгновение спустя, заставило их забыть об осторожности. В свете собственных фар они увидели, как Дин всадил в копа кинжал и тот, засверкав изнутри красным светом, повалился на дорогу.

– Демон! – хором выдохнули Бобби и Эмбер и выскочили из машины.

– Но как ты узнал, что это демон?! – наперебой бросились они к Дину с вопросами.

– Сам не знаю, – вытирая нож, немного растерянно проговорил тот. – Узнал и всё. Похоже, теперь я просто могу их видеть.

– Это оттого, что ты теперь ближе к адским тварям, чем к обычным людям, – догадался Бобби. – Шутка ли – у нас в запасе всего пять часов. Перед тобой приподнимается завеса.

– Спасибо, Бобби, умеешь ты успокоить, – ответил Дин.

– Но это же хорошо, правда? Я имею в виду, раз ты их видишь, то сможешь нас предупредить, – предположила Эмбер.

– Ну, будем надеяться, что это был не единичный случай. А теперь давайте уберем с дороги труп и патрульную машину и двинем дальше. Времени и правда осталось совсем мало, – ответил Дин.

Въехав в город, они оставили машины в паре кварталов от дома, где, согласно полученной во время ритуала информации, находилась Лилит, и прокрались к нему пешком.

– Она в девочке. Жуткая образина, – сказал Дин, когда они заглянули в окно и увидели семью, сидящую за праздничным столом. Правда, лица у взрослых были совсем не радостные, а самый пожилой член семьи, вероятно, дедушка, лежал на столе со странно повернутой головой.

– Боже, он мертв! – прошептала Эмбер, от ужаса закрывая рот руками. – Какой кошмар! И ребенок всё это видит!

– Ребенку уже не помочь, – ответил Сэм. – Предлагаю по-быстрому ввалиться и прикончить ее.

– Предлагаешь завалить десятилетнюю девчушку на глазах у родителей? – не веря собственным ушам, посмотрел на брата Дин.

– Дин, дело сейчас не только в тебе. Мы должны спасти от нее весь мир! – ответил на это Сэм.

– Отлично, но притормози, ковбой. Видишь, вон почтальон-трудоголик через дорогу, а вон сосед на наблюдательном пункте у окна. Ничего, не смущает?

– Это демоны! – догадалась Эмбер.

– Точно! И, боюсь, это далеко на вся ее свита, – скептически усмехнулся Дин.

– Значит, давайте сначала прикончим тех, что ты видишь. Об остальных позаботимся потом, – сказал Сэм.

И сказав Бобби и Эмбер не покидать укрытия, они с Дином ушли за угол дома.

– Ненавижу ждать, – сказал ей Бобби. – Но знаешь, у меня есть идея.

И вытащив из кармана четки с крестом, он пошел в сторону трубы с водой для орошения газона.

– Отлично, а мне что теперь делать? – пробормотала себе под нос Эмбер, доставая из-за пазухи нож, когда-то сделанный для нее Джейсоном. От Лилит он вряд ли мог помочь, но с другими демонами должен был справиться.

И не успела она покрепче взять его в руки, как у нее перед носом возникла милая с виду старушка, которая при взгляде на нее сразу утратила свой безобидный вид и воззрилась на Эмбер совершенно черными глазами.

– Ой, мамочки! – взвизгнула Эмбер, зажмуриваясь и всаживая в груди пожилой леди кинжал. Тот вошел мягко, словно в масло и Эмбер почувствовала, что ее пальцы становятся липкими от чужой крови, а звук, с которым обычно погибали демоны, дал ей понять, что клинок все еще работает.

– Ух ты, – вытаскивая его из груди демона, пробормотала Эмбер и брезгливо поморщилась, когда пришлось вытереть его о подол платья старушки.

– Простите меня, мадам. Вы все равно уже были не жилец, – успокоила она саму себя и выглянула из-за угла. Она, конечно, старалась сохранять спокойствие, но чувствовала, что внутри все дрожало. Она ведь еще никогда не всаживала нож в живого человека, даже если иногда ей очень хотелось это сделать.

Тут она увидела бегущих к дверям дома Дина, Сэма и неизвестно откуда взявшуюся Руби, а также преследующую их толпу демонов.

– Ох, черт! – только и смогла проговорить Эмбер, уже мысленно попрощавшись с жизнью, когда на газоне заработали оросительные фонтанчики, и демоны в ужасе стали шарахаться прочь от хлынувших на них струй святой воды.

– Ну, чего стоишь, пошли, – схватил ее за руку неизвестно откуда взявшийся Бобби, и они побежали к входу в дом.

Сэм, Дин и Руби уже были внутри, а сами они едва не споткнулись о труп пожилой женщины, лежащий в холле у самых дверей.

– Господи, какой ужас, – затыкая нос, пробормотала Эмбер, с отвращением глядя на мух, кружащихся над телом.

– Некогда пугаться, пошли, – бесшумно позвал ее Бобби, затаскивая в соседнюю комнату, где они встретили Дина.

– Слава Богу, вы живы. Идемте быстрее – Лилит наверху. Сэм с Руби уже там, – прошептал он.

– Какого черта здесь делает Руби? – прошептала в ответ Эмбер.

– Без понятия. Обсудим это позже, окей? – посмотрел он на нее и прижал палец к губам, приказывая молчать.

Недовольно вздохнув, Эмбер поплелась в самом конце, следом за Бобби. Ей не нравилась эта затея – тащиться в логово Лилит без всякого плана действий, не нравилось присутствие Руби, которая, по рассказам Дина, должна была находиться в прочной ловушке. Ей казалось, что что-то здесь было не так, но ей не хватало времени, чтобы понять, что именно выпадало из общего ряда.

Она так задумалась, что не заметила, как все остановились, и на полном ходу влетела в спину Бобби.

– Прости, – прошептала она, но тот ничего не ответил, прислушиваясь к происходящему в спальне, где скрылся Дин, когда из комнаты раздался детский крик.

– Это не она, – покачав головой, вышел из спальни Дин. – Лилит больше не в девочке.

– И в ком же она?! – воскликнула Эмбер. – Должна же она была вселиться в кого-то другого.

– Я не знаю, – покачал головой Дин.

– Но ты же их видишь! Может, она теперь в ком-то из родителей, – не отставала она.

– Пока я ее не видел, но как увижу – скажу, уж не сомневайся, – огрызнулся он.

– Не могла же она пройти сквозь святую воду, – сказал Сэм.

– Да брось. Для таких, как Лилит, святая вода – это просто жидкость, – отрезала Руби.

– Но для нее было бы странно уходить сейчас… – возразила Эмбер.

– Эй, может, успокоитесь. Пока вы тут спорите, к нам пожаловали гости, – показал на окно Бобби.

И выглянув на улицу, они увидели толпу демонов, собирающихся у дома. Их удерживала только святая вода из поливалок, но кто знал, насколько ее хватит.

– Лучше бы ты сейчас достала какую-нибудь ведьминскую метлу и унеслась куда подальше, – прошептал ей Дин.

– Не хочу тебя разочаровывать, но метла – это предрассудок. Мы пользуемся самолетами, – ответила она, чувствуя, как лихорадочно забилось ее сердце в предвкушении последней битвы. – По крайней мере, мне не придется привыкать.

– К чему это? – посмотрел он на неё.

– Жить без тебя, – ответила Эмбер, посмотрев в его глаза. – Вместе до гроба, и всё такое.

– Не вздумай, – сжал он ее руку, но тут их отвлек разговор Сэма и Руби. Кажется, младший Винчестер уговаривал демоншу научить ее чему-то такому, что может помочь спасти Дина.

– Нет, Сэм! – бросился к брату Дин. – Я запрещаю тебе какие-либо эксперименты с темными силами. Даже ради моего спасения. В том, что сейчас происходит, есть моя вина. И мне это расхлебывать. А ты не только меня не спасешь, но еще и себя погубишь.

– Тогда что же мне делать? – со слезами на глазах воскликнул Сэм, и Эмбер почувствовала, что и ей слезы застилают глаза, пока Дин давал брату напутствия на жизнь после своей смерти. Она ощутила дружескую руку Бобби у себя на плече и всхлипнула в голос.

В это время часы в гостиной начали отбивать последнюю минуту уходящего дня. Настал час расплаты.

– Нет! – закричала Эмбер, и, прочитав заклинание на закрытие дверей, заперла все двери и окна в комнате.

Под неумолимый бой часов они все застыли, переводя друг на друга наполненные ужасом взгляды. Руби сказала, как ей жаль. Потом завыли псы, вернее, они их не слышали, но поняли это по изменившемуся выражению лица Дина. Затем двери действительно затряслись, словно в них ломились целые армии, и Дин бросился рассыпать перед входом магическую смесь, которая должна была задержать адских гончих.

– Дин не бойся. Пока я здесь, моя магия сдерживает их, – сказала ему Эмбер, потом перевела взгляд на Руби, и вдруг поняла, что именно было не так и не складывалось в общую мозаику.

– Ты, – сказала она, взглянув на демоншу. – Только ты могла незаметно притвориться другим демоном! Верно?

– Умница, – злобно бросила ей демоница и направила в ее сторону руку. От этого жеста Эмбер отлетела прочь, изо всех сил ударившись спиной и головой о стену и потеряв сознание.

Ей казалось, что она была в отключке всего пару мгновений, но когда она пришла в себя, всё изменилось. Мир больше не был прежним. Потому что в нём больше не было Дина.

Его окровавленное, израненное когтями адских гончих тело лежало на полу в луже крови рядом с телом Руби, а рядом на коленях стояли Сэм и Бобби, не скрывавшие своих слез.

– Нет, нет, только не это! – закричала Эмбер, но крик вышел каким-то хриплым и придушенным.

Она попыталась встать, но ноги не слушались ее, и она на коленях подползла к тому, кто совсем недавно ей улыбался и держал за руку, и зарыдала, уронив голову на его разорванную в клочья грудь, которую Бобби или Сэм заботливо накрыли курткой.

– Нет, – содрогаясь, будто через нее пропускали волнами адскую, нестерпимую боль, рыдала Эмбер. – Пожалуйста, нет…

Где-то на дне подсознания еще слабо ворочалась надежда, что все можно вернуть и исправить, но тихий голос нашептывал ей, что это на самом деле конец.

========== ПЯТАЯ ЧАСТЬ. Глава 1. Жизнь после смерти ==========

После накрывшей ее истерики, которая продолжалась почти час, пока Бобби силой не оттащил ее от тела Дина, на Эмбер накатила полная апатия. Поэтому всё, что происходило потом, она воспринимала через пелену безразличия, в которое пряталась, как в кокон, чтобы не позволить чувствам и событиям из внешнего мира дотянуться до нее.

Она помнила, как Сэм решил не сжигать тело Дина. Похоже, он всё ещё верил, что существует способ вернуть брата, и Эмбер была благодарна ему за это – ведь пока кто-то в мире верил, что Дина можно было спасти, надежда оставалась и у нее.

Еще она помнила похороны. Как комья земли с сухим стуком рассыпались о крышку деревянного гроба, как плакали Бобби и Сэм и как горели от невыплаканных слез ее глаза.

Она помнила, как спустя неделю после похорон наступил апрель, и Бобби пришел к ней в комнату, из которой она выбиралась лишь для того, чтобы сходить в туалет, в ванную или налить себе чаю. Он сказал, что Сэм уехал три дня назад и больше не выходит на связь и что ему надо отправляться на его поиски.

– С ним что-то случилось? – спросила Эмбер, впервые проявившая интерес к происходящему. Это объяснялось легко – если умрет Сэм, то она останется одна. Одна из тех, кто верит в то, что Дина Винчестера можно вернуть.

– Понятия не имею. Поэтому хотел попросить тебя провести свой ритуал на его поиск. Когда-то у тебя это неплохо выходило, – сказал Бобби.

И подняв на него глаза, Эмбер увидела, как потемнело и осунулось лицо охотника за эти дни. И впервые ей стало стыдно за то, как малодушно она скрывалась от мира, в то время как ему приходилось оставаться сильным, чтобы поддерживать хоть какую-то видимость нормальной жизни.

– Конечно, Бобби. Сейчас все сделаю, – ответила она, выбираясь из кровати.

Через несколько минут она смогла назвать ему местонахождения Сэма – Стивенс-Пойнт штат Висконсин.

– Отлично. Совсем не далеко отсюда, – обрадовался Бобби.

– Бобби, а ты не думаешь… – начала нерешительно Эмбер.

– Что? – обернулся он.

– Что Сэм может не хотеть, чтобы его находили?

– Знаешь что, девочка! Ты не видела Сэма, когда он отсюда уезжал. Он вообще почти не спал все эти дни, пил как безумный. Этот его отъезд – это все равно что попытка самоубийства. Я уверен, что он ищет смерть.

– А я думаю, что он ищет способ спасти Дина, – возразила Эмбер.

– Даже если так, в результате он не найдет ничего, кроме своей погибели. Я должен найти его и поговорить с ним об этом.

– Как скажешь. Но не говори, что я тебя не предупреждала, когда он не станет тебя слушать, – покачала она головой.

– Спасибо, провидица ты моя! Ты бы лучше сама выбиралась из кровати и посмотрела на белый свет. Я вас всех, конечно, люблю, но быть тут за главного и дежурным по тарелочкам не вызывался! – с напускной суровостью проговорил он.

– Я вернулась, – ответила на это Эмбер. И хотя они оба понимали, что это было неправдой, но именно эта попытка сохранять видимость нормальной жизни и была для них сейчас той самой единственно возможной формой существования, которую они могли себе позволить.

Как и думала Эмбер, Сэм не захотел слушать Бобби. Тот сообщил об этом, вернувшись домой поздно вечером, злой как черт.

– Этот мальчишка собственными руками роет себе могилу, припомни мои слова! – с порога заявил он, вернувшись из Стивенс-Пойнта.

– Значит, ты все-таки нашел его? – спросила Эмбер, которая, впрочем, ничуть не сомневалась в настойчивости старого охотника.

– Нашел! Но лучше бы не находил. Он не даже стал меня слушать. Заявил, что уже достаточно взрослый, чтобы самому выбирать, как ему жить и умирать, и почти вытолкал меня за дверь какой-то развалюхи, которую он почему-то назвал своим домом! Видела бы ты этот «дом»! Там же дует из всех щелей. Я не говорю, у меня тут, конечно, не «Хилтон», но…

– Бобби, – остановила его Эмбер. – По-моему, тебе надо успокоиться, сесть и что-нибудь съесть и выпить. Я тут приготовила мясо, пожарила картошки…

– Ничего себе! Кто-то решил вернуться к жизни?! – радостно воскликнул Бобби, на миг забыв о Сэме.

– Вообще-то просто пыталась чем-нибудь себя занять, – стараясь не сильно обнадеживать его, ответила Эмбер.

На самом деле она действительно старалась вернуться к нормальной жизни. Встала утром, прибралась в доме, приготовила обед. Об этом она могла рассказать старому охотнику. Она лишь не могла рассказать, как вновь вернувшаяся способность чувствовать каждый раз заставляла ее плакать, когда на глаза попадалась какая-нибудь вещь, принадлежащая Дину, когда она увидела на полке кружку, из которой он всегда пил кофе (когда он пил кофе, а не что-то покрепче), когда под диваном она нашла лист, исписанный его рукой. Она тогда полчаса просидела на полу, прижимая его к груди и заливаясь слезами, пока чернила не расплылись мутными кругами.

Именно тогда она поняла, что не сможет оставаться в этом доме, где всё напоминает о нем, что ей надо уехать отсюда, чтобы начать новую жизнь без него. Хотя бы попытаться это сделать. И вот сейчас она думала о том, как сказать об этом Бобби Сингеру, пока он ел холодный ужин, который не захотел разогревать.

– Ничего не хочешь мне сказать? – вдруг спросил он, пока она гоняла по тарелке одинокий кусок картошки.

– Что? – оторвалась от своих мыслей Эмбер.

– Говорю, ты так выглядишь, будто что-то решила.

– Меня так легко вычислить?

– Давай уже, выкладывай. Все эти перемены ведь неспроста. Ты вылезла из своей норы, значит, думала, что делать дальше, – как в воду глядел охотник.

– Вообще-то я думала о том, чтобы вернуться в Детройт, – наконец, собралась с духом и выложила всю правду Эмбер.

– В Детройт, значит? Ну-ну, – только и сказал Бобби, отодвигая от себя пустую тарелку и наливая новую порцию виски. – И что же ты будешь делать в Детройте?

– Попробую привести в порядок дела в магазине, снова начать торговлю. Я ведь именно этим собиралась заняться, когда…

– Когда появился демогоргон, – договорил за нее Бобби. – И мы все помним, чем это закончилось.

– Бобби, я уже не маленькая. Ты не можешь смотреть за мной до старости, а у Сэма теперь свои дела. Мне пора возвращаться в свободное плаванье, – как можно более решительно проговорила Эмбер.

– Ну да, ну да… – проговорил Бобби, задумчиво вертя в руках стакан с виски. – И когда же ты думаешь уезжать?

– Через пару дней. Если, конечно, тебя еще не успело достать мое присутствие.

– Стукнуть бы тебя за такие слова! – только и ответил Бобби и залпом выпил свой виски.

Условленные два дня тянулись медленно, словно две недели. Чем дольше Эмбер находилась здесь, тем больше ощущала, как давят на нее стены. Словно со смертью Дина вся атмосфера здесь стала в десять раз плотнее. Чтобы убить время, она пыталась читать, смотреть кино, но всё, что раньше приносило ей удовольствие, теперь ничуть не радовало.

Наконец, Бобби, которому надоело наблюдать за ее мучениями, не выдержал и утром второго дня заявил, что если она немедленно не пойдет собирать вещи, то он сам побросает их в багажник и отвезет ее в Детройт.

– Вообще-то у меня уже итак всё собрано, – краснея, призналась Эмбер.

– Ну слава Богу! Посмотри я еще полчаса на твою унылую физиономию – и у меня бы точно разболелся зуб! Потому что сустав в левом колене уже итак ноет со вчерашнего вечера, – воскликнул охотник.

– Значит, ты правда не возражаешь, если я уеду? – не веря своим ушам, спросила Эмбер.

– Я же сказал. Или я тебе девочка, чтобы кокетничать? – добродушно огрызнулся он.

– Но ты же понимаешь, что это не из-за тебя? – не отставала он него Эмбер.

– Уж поверь: моя самооценка не настолько низкая, чтобы я начал сомневаться в собственной неотразимости! К тому же, чем быстрее ты приедешь в свой Детройт, тем быстрее поймешь, что там ничуть не лучше, чем здесь, и тем скорее, быть может, вернешься обратно.

Последние слова были сказаны без тени улыбки, и Эмбер почувствовала, как к горлу подкатывает комок.

– Мне будет не хватать тебя, – обняла она его, пряча лицо, чтобы он не видел ее слез.

– Ну-ну, хватит. А то я решу, что ты еще недостаточно зрелая, чтобы жить сама, – похлопал он ее по спине.

– Я больше не буду, – сквозь слезы улыбнулась Эмбер.

– Вот и отлично! А теперь давай, собирайся и марш отсюда! – скомандовал он.

Эмбер не надо было долго уговаривать. Оставив «мустанг» в гараже у Бобби, она взяла свой старый верный «додж» и, бросив в багажник свои вещи, зелья и книги, поехала в то место, которое когда-то привыкла считать своим домом. Надежда на то, что вдали от Су-Фолса она сможет меньше страдать без Дина, была слишком сильна. Однако, как и предупреждал Бобби, она не оправдалась.

По приезду в Детройт идея вновь открыть магазинчик уже не казалась ей такой удачной. Она потратила неделю на то, чтобы привести в порядок дом и рассортировать книги и артефакты, которые они вместе с Сэмом и Дином успели разбросать по всему дому, когда искали средство для спасения его души. Затем она даже провела несколько спиритических сеансов – ее постоянные клиенты совершенно магическим образом успели узнать, что она вернулась, и тут же пришли в поисках посредника для общения со своими покойниками. Но во время этих сеансов Эмбер все чаще ловила себя на мысли о том, что всё, о чём ей хочется расспрашивать духов, заключалось в нескольких словах «Как спасти из ада Дина Винчестера?». Проблема была лишь в том, что они не имели об этом ни малейшего представления, и тогда она начинала злиться и на них, и на своих клиентов, которые могли пообщаться со своими родными хотя бы после смерти, в то время как ей оставалось лишь рисовать себе ужасы, через которые в эти мгновения вынужден был проходить ее Дин.

В итоге Эмбер снова закрыла магазин и поехала к Марте, надеясь, как однажды прежде, найти успокоение в стенах монастыря.

– Эмбер, я так рада тебя видеть, – обняла ее Марта. – Пусть тебя и привели сюда не самые радостные обстоятельства.

– Не самые радостные? – переспросила Эмбер, входя в как всегда безупречно чистую келью сестры. – Марта, я потеряла Дина. Это не просто не самые радостные обстоятельства. Честно говоря, я совершенно не понимаю, как мне жить дальше.

– О, дорогая, прости, я неудачно выразилась. Мне очень жаль Дина, но… – начала было ее троюродная сестра, но замолчала.

– Но что? Давай уже, договаривай. Я знаю, что ты никогда его не жаловала.

– Я лишь хотела сказать, что, возможно, для тебя это станет шансом на новую жизнь. Я имею в виду нормальную жизнь.

– Брось, моя жизнь никогда не была нормальной. Да и твою, если честно, сложно назвать такой, если мыслить в масштабах среднестатистической личности, – отмахнулась Эмбер. – Меня не интересует нормальность жизни, я вообще не верю в ее возможность для себя, но я бы могла хотя бы попробовать, если бы знала, что Дин в порядке, что он больше не мучается там… Понимаешь?

– Боюсь, что да. И еще больше боюсь, что нам ничем ему не помочь, – опустила глаза Марта, заливая кипятком чай и подвигая Эмбер чашку.

– Хочешь, чтобы я замолчала и занялась едой? – усмехнулась ведьма.

– Нет. Просто ты так отощала, что с тех пор, как я тебя сегодня увидела, мне всё время хочется тебя накормить, – улыбнулась Марта и подвинула к ней тарелку с печеньем.

– Ладно, от печенек я не откажусь, – ответила Эмбер, однако не отступила от тревожившей ее темы:

– Скажи мне, если я буду сутками напролет молить ангелов и Бога о помощи, они смогут вытащить Дина из ада? Не вернуть его мне, но хотя бы забрать на Небеса?

– Эмбер, ты так спрашиваешь, словно у меня с ними прямая связь, – зарделась от смущения Марта.

– Но ты же, черт побери, монашка! Ты торчишь тут много лет и уж точно должна разбираться в подобных вещах! – воскликнула Эмбер.

– Эй, не поминай того, кого ты только что помянула, в этих стенах, договорились? – сказала Марта. – Это во-первых. А во-вторых, ты уже видела гораздо больше моего. Потому что я к счастью, лишь слышала об этих богомерзких существах, но чтобы встречать их живьем, как сделал твой Дин… И я не думаю, что того, кто был с ними на столь короткой ноге можно вызволить из ада. Конечно, я была бы рада, чтобы ты осталась здесь со мной и проводила дни в молитвах, но знаю, что это не твоя жизнь. И если ничего не выйдет, я не хочу, чтобы твое сердце ожесточилось против Господа. Эмбер, ты должна жить. Ты осталась одна в своем роду и должна достойно продолжать его. А Дин Винчестер сделал свой выбор, и только ему нести это бремя.

После этих слов Эмбер поняла, что ей ничего здесь не добиться. Ни Небеса, ни преисподняя не желали помогать ей в спасении Дина, зато все вокруг твердили, что надо продолжать жить.

Что ж, может, стоило хотя бы попытаться. Что там Дин говорил перед смертью? Что хотел бы уехать к морю на западное побережье? Мексика, Калифорния…

– Наверное, мне надо уехать подальше отсюда, – вслух подумала Эмбер.

– Отличная идея. И куда ты планируешь отправиться? – оживилась от этой идеи Марта.

– К океану. В Калифорнию.

– Ничего себе! Далековато… – закусила губу Марта, подумав о новой разлуке с сестрой.

– Чем дальше я отсюда буду, тем быстрее смогу… смириться, – ответила Эмбер. – В любом случае, я буду тебе звонить. Всё равно, кроме тебя и Бобби, я больше никого не интересую.

– А как же Сэм? – спросила Марта, вспомнив о младшем Винчестере, когда-то навещавшем Эмбер в монастыре.

– Он в ужасном состоянии. Думаю, он не успокоится, пока не спасет Дина или не умрет сам, – ответила Эмбер и тут же помрачнела, вспомнив то, что сказал о Сэме Бобби.

– Жаль… Но это не наша война, верно, сестра? – взяла ее за руку Марта.

– Верно, – не так решительно ответила Эмбер.

Она переночевала в монастыре, а утром вернулась обратно в Детройт, собрала вещи, закрыла «додж» в гараже, заперла магазин и, мысленно попрощавшись с прошлым, поехала в аэропорт.

Через пять часов перелета, во время которого она успела раз пять прослушать альбом Белинды Карлайл и раз десять ее песню «Калифорния», самолет приземлился в аэропорту Сан-Франциско. Не совсем представляя, куда ехать дальше, она взяла в аэропорту буклет со списком развлечений для туристов на ближайший месяц, и ей тут же бросился в глаза средневековый фестиваль в Каса де Фрута, который должен был начаться через два дня.

– И кто сказал, что нельзя начать новую жизнь, не возвращаясь в прошлое? – пробормотала Эмбер, решив, что, если приобщится ко всегда интересовавшей ее средневековой культуре, то сможет хоть немного стать ближе к своей демонической бабуле и, так сказать, проникнуться духом наследия предков.

– Ну, или просто отвлекусь, – добавила она, засмотревшись на наряды дам и доспехи рыцарей на фотографиях в буклете.

Автобус до Каса де Фрута отходил прямо от аэропорта, и в три часа дня она прибыла к месту назначения. На улице стояла жуткая жара, к которой она никак не могла привыкнуть после прохладного апреля дома, поэтому, увидев первую попавшуюся гостиницу, Эмбер покатила к ней свой чемодан.

– У вас забронировано? – спросила женщина-администратор средних лет в старомодном белом платье в мелкий красный цветочек.

– Э-э… нет, – ответила Эмбер.

– Очень жаль, но, боюсь, у нас нет свободных мест на ближайший месяц. И, подозреваю, что такой же ответ вам дадут и в других гостиницах Каса де Фрута.

– И что же мне делать? Мне очень надо попасть на этот фестиваль, – вздохнула Эмбер, понимая, что сглупила, рассчитывая найти себе комнату за пару дней до фестиваля. Конечно, сюда хлынут толпы туристов. Но ей никак нельзя было уезжать. Не считая того, что она безумно устала и взмокла как мышь, она просто не могла больше придумывать для себя занятия. Вся ее фантазия ушла на то, чтобы дотащиться до этого Богом забытого городка на этот чертов фестиваль. Она уже стала подумывать, не загипнотизировать ли ей эту хозяйку гостиницы, чтобы она вычеркнула претендентов на ее номер, но та вдруг воскликнула:

– Я могу вам помочь! Конечно, это не отдых, но, если для вас так важно побывать на нашем фестивале Ренессанса, то вы можете не только отдохнуть, но и подзаработать. А жильё обойдется вам в сущие копейки. Если, конечно, вы не возражаете жить в трейлере?

– Что я должна делать? – только и спросила Эмбер, радуясь, что не придется манипулировать этой любезной женщиной.

– Сейчас я позвоню своему другу, мистеру Паттерсону. Он отвечает за персонал фестиваля и говорил, что ему пригодятся молодые люди и девушки. А вы пока можете присесть здесь в холле и выпить воды, – взглянув на ее красную от жары физиономию, предложила леди.

– О, вы чрезвычайно любезны! – воскликнула Эмбер, с облегчением плюхаясь в кресло и залпом выпивая два стакана воды. И пусть та уже успела нагреться из-за жары, но еще никогда она не казалась ей такой вкусной.

– Я поговорила с Крисом, это имя мистера Паттерсона. Он сказал, что с радостью возьмет вас на работу, если вы согласитесь на его условия. Он приедет сюда через полчаса и сам вам все расскажет.

– О, вы просто спасли меня! – горячо воскликнула Эмбер. – Даже не знаю, как вас благодарить!

– Ну, если вы будете направлять посетителей фестиваля в наш ресторан на свежем воздухе, считайте, мы квиты. Кстати, меня зовут Джессика Сантини.

– О, вы итальянка!

– Нет, мой муж итальянец по отцу, – ответила хозяйка. – А вы…

– О, простите! Я сегодня такая одуревшая от всей этой жары и перелета. Меня зовут Эмбер Уайтстоун, – спохватилась Эмбер.

– Что ж, будем знакомы, мисс Уайтстоун.

Полчаса спустя перед гостиницей затормозил видавший виды пикап красного цвета, из которого вышел мужчина лет пятидесяти в джинсах, клетчатой рубашке и кепке, напомнившей Эмбер о Бобби, отчего на нее вновь нахлынули воспоминания.

– А вот и наш Крис! – между тем провозгласила миссис Сантини, выходя из-за стойки и приветствуя гостя поцелуем в щеку.

– Ну что, где тут наша прекрасная цветочница? – спросил Крис Паттерсон, глядя на Эмбер.

– Кто? – не поняла она.

– У меня условие: я вас беру, если вы согласитесь продавать цветы, раздавать посетителям листовки, ну и вообще быть на подхвате. За это обещаю место в трейлере на двоих, трехразовое питание и пятьдесят баксов в день. Не Бог весть что, но смена длится всего шесть часов. В общем, смотрите сами, – сразу перешел он к делу.

– Я согласна, – выпалила Эмбер. Конечно, мысль о том, что придется делить трейлер с кем-то еще, мало ее радовала, но это было лучше, чем ночевать под открытым небом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю