Текст книги "Наследница ведьм (СИ)"
Автор книги: Crazy_Hatty
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 69 страниц)
– Ты что, пришла, чтобы убить меня? – хохотал между тем Джейсон. Внезапно он прекратил смеяться и гневно посмотрел на нее. – Убить меня снова, после того, что ты уже сделала однажды?!
– Ты ошибаешься, Джейсон, я тебе ничего не делала. В тот вечер я пришла, чтобы позвать тебя на свидание, когда сама спаслась от смерти. Мне очень жаль, что с тобой сделали это, но я не стану приносить себя в жертву твоей жажде мести. Не я убивала тебя. И ты даже не знаешь, как мне было больно из-за этого. До тех пор, пока…
– Пока что? Договаривай! Пока я не пришел поговорить, ты это имела в виду? Ты скорбела обо мне, пока я гнил в земле, но увидев меня вновь, совсем не обрадовалась. За это ты и поплатишься!
И достав откуда-то уже знакомый ей огромный нож с зазубренным лезвием, он пошел на нее. Осознав всю абсурдность своего поступка, Эмбер уже не думала о том, как бы убить его, теперь она просто мечтала выбраться отсюда живой и невредимой. Вскрикнув, она в ужасе бросилась прочь. Но песок словно затягивал ее в себя, при каждом шаге она чувствовала, что бежать становится труднее, а ноги утопают все глубже. Между тем Джейсон бежал легко, словно по асфальту, и очень скоро нагнал ее.
Он схватил ее за плечо, и Эмбер, пытаясь вырваться, почувствовала, что теряет равновесие. Она успела повернуться, чтобы он не нанес удар в спину, и на какой-то миг вырвалась из его хватки, однако все рано упала и увидела, какой дьявольской радостью загорелись его глаза, когда он занес над ней нож. Обнаружив, что все так же сжимает в руке свой кинжал, Эмбер выставила его навстречу и услышала яростный крик Джейсона, а затем почувствовала жуткую боль в руке, которая отдалась до самого плеча. Она предприняла еще пару попыток защититься от его ударов, которые сыпались на нее со всех сторон, закрываясь руками. Боль была невыносимой и она уже молилась о том, чтобы лишиться чувств, но спасительное забытьё всё не приходило, а время словно остановилось. Она из последних сил ударила его коленом в живот и тут, наконец, потеряла сознание.
Тем временем Сэм с Дином, вернувшись после охоты за Анжелой Мэйсон, во время которой Сэм, убегая от Анжелы сломал себе руку, решили зайти и узнать, чем занималась весь день их спутница. Постучав в дверь номера и не получив ответа, они все же решили войти, так как дверь, к их удивлению, оказалась незапертой. На зов никто не отозвался, в комнате ее тоже не было, и тогда Сэм заглянул в ванную и обнаружил Эмбер лежащей на полу, залитом кровью. При этом ее руки были сильно изрезаны, а сама она находилась без сознания.
– Что за хрень?! – воскликнул Дин, услышав крик Сэма и вхойдя в ванную.
– У меня тот же вопрос, – ответил Сэм и проверил ее пульс. – По крайне мере, она жива. Но ее надо отвезти в больницу.
– В больницу? Да мы только оттуда. Не думаешь, что это может кому-нибудь показаться подозрительным: сначала мы накладываем тебе гипс, а через полчаса привозим всю изрезанную девицу. Чем не повод вызвать полицию? – возразил Дин.
– Ты предлагаешь оставить ее истекать кровью?
– Нет, кровь мы ей, конечно, остановим, а потом, вызовем скорую и уберемся отсюда.
– То есть мы бросим ее здесь одну? – уточнил Сэм.
– Нет, мы вернемся позже, – разозлился Дин.– И хватит все время задавать мне вопросы, пока она не потеряла всю кровь.
С этими словами он взял ее на руки и отнес на кровать. От захлестнувшей ее волны боли, Эмбер начала приходить в себя и негромко застонала.
– Ну-ну, ладно. Потерпи немного. Сейчас. Всё будет хорошо… – начал было Дин, но осекся и громко воскликнул:
– А с волосами-то у нее что?!
– Это так важно? – прохрипела она, радуясь, что выбралась из зазеркалья и слышит самый дорогой голос на свете.
– Ладно, потом разберемся. А теперь терпи – будет больно, – и с этими словами он начал заливать раны водкой.
Было действительно больно. Так, что она до крови закусила губы, чтобы не закричать, однако все равно временами не могла сдержаться, когда боль становилась особенно невыносимой.
– Ну, теперь надо зашивать. Такие порезы сами не зарастут. Не хочешь рассказать, кто тебя хотел на колбасу порубить? – сказал Дин, изучив ее раны.
– Каспер. Дружелюбное привидение, – прошептала она.
– Смешно. Рад, что ты еще можешь шутить, потому что сейчас будет еще больнее, – ответил Дин.
– Стой! – остановила она его. – В багажнике моей машины есть новокаин в ампулах.
– Я принесу, – вызвался Сэм и вышел из номера.
– А почему сразу не сказала? – посмотрел на нее Дин.
– Забыла. Не думаешь же ты, что мне нравится терпеть боль?
– Вообще-то, именно так я и думаю. Иначе чем еще объяснить твои тайные ритуалы.
– О чем ты? – Эмбер сделала вид, что не понимает его.
– А вот о чем. Сейчас мы проверим, так ли сильно ты не боишься боли. Я не стану вкалывать тебе обезболивающее, пока ты нам все не расскажешь.
– Дин, сейчас не самое лучшее время… – попытался образумить брата вернувшийся с лекарством Сэм, но Дин жестом руки остановил его.
– Ну как? Выбор за тобой.
– Хорошо, – закатив глаза, ответила она. – Это Джейсон. Доволен? Теперь твоя теория подтвердилась: я именно настолько отвратительна, чтобы те, кто хорошо относились ко мне при жизни, после смерти открыли сезон охоты на меня. Мне сейчас уйти или ты скажешь об этом через пять минут?
Не получив ответа, она попыталась встать, но Дин мягко толкнул ее обратно на подушки.
– Лежи. Сейчас я сделаю укол, а затем начну шить. А ты обещаешь, что не будешь больше врать, а ответишь на все вопросы. Иначе я не могу обещать, что швы будут очень аккуратными. Знаешь, я очень сильно нервничаю, когда мне говорят неправду, и рука может ненароком соскользнуть.
– Это правда, – вставил Сэм. – Дин во всем всегда хочет дойти до сути.
– Вот, не веришь мне – поверь ему, он это знает лучше всех. Ну, и еще несколько десятков демонов, которые тоже сначала были несговорчивыми.
– Думаю, Эмбер не станет больше врать, – сказал Сэм, увидев, каким страхом наполнились ее глаза при упоминании о демонах.
– Вот и отлично, – примирительно сказал Дин. – Как давно твой бывший гоняется за тобой?
– Мы не встречались… Ладно, не важно. Это началось сразу, как только мы уехали из Детройта, я впервые увидела его в мотеле, потом у Бобби, потом, кажется, опять в мотеле, потом в машине… Я уже не помню всех подробностей. Он таскается за мной и появляется во всех зеркалах, если я смотрю туда чуть дольше пары секунд, – ответила она, наблюдая, как Дин с невозмутимым видом зашивает ее раны.
– Продолжай, мы никуда не торопимся, у тебя еще пятнадцать штук порезов, – сказал он.
– Ублюдок, – откинулась она на подушки. – Он был просто в ярости! Я думала, он порубит меня на мелкие куски.
– И мне удивительно, что ему до сих пор не удалось, учитывая твоё безрассудное поведение. Кстати, та авария? Это тоже был он? – вспомнил Дин.
– Бинго, – тихо проговорила Эмбер.
– Проклятье! – вскочил он с кровати и зашагал по комнате. – И когда ты собиралась рассказать нам об этом? Если вообще собиралась.
– Если бы у меня все получилось, вы бы ничего не узнали, – ответила она.
– Как и если бы не получилось. Ах, прости, я забыл, у тебя же уже НЕ ПОЛУЧИЛОСЬ!
– Дин, действие обезболивающего скоро кончится, – напомнил Сэм.
– Ладно, сейчас я тебя заштопаю, а договорим мы потом. Потому что ты очень сильно меня разозлила.
Он действительно больше не сказал ни слова и даже ни разу не поднял на нее глаз. Потом закончил и со словом «готово», перевязал ей руки и встал с кровати.
– Спасибо, – проговорила она, стараясь сдержать душившие ее слезы. Напряжение, копившееся весь вечер, вырвалось наружу и больше всего ей хотелось выплакать всю боль и страхи в объятиях Дина, но волны ярости, исходившие от него, были столь сильны, что она боялась лишь еще сильнее разозлить его.
– На здоровье, – ответил он. – Я буду у себя. Сэм, если захочет, может остаться с тобой.
– Я пока побуду здесь, – ответил Сэм.
– Уверена, что не надо врача? – спросил он, когда дверь за Дином закрылась.
– Вы уже все сделали. Не хочу объясняться еще и с докторами. Я слишком устала всё объяснять, – вздохнула она.
– У тебя могут быть внутренние повреждения.
– У меня ничего не болит. Ну, кроме порезов. Я знаю, что в порядке. По крайней мере, пока.
– Ладно, отдыхай. Я останусь с тобой на случай, если он вдруг опять решит появиться, – нерешительно сказал он.
– Я буду очень благодарна тебе, если останешься, – улыбнулась она. – Кровать достаточно большая, так что я не буду к тебе приставать.
– Отлично. Тогда спокойной ночи, – ответил он и лег рядом.
Она не знала, как быстро он уснул, так как сама заснула очень скоро, хотя невыплаканные слезы так и давили на грудь. Спала она почти без снов, но просыпалась каждый раз, когда задевала раны на руке, поэтому утром встала совершенно разбитая. Сэм спал рядом и она тихо, стараясь не шуметь, прошла в ванную. Там она по недавно появившейся привычке набросила на зеркало полотенце и стала умываться.
– Эмбер, ты там? – раздался из-за двери голос Сэма.
– Да, всё в порядке. Не волнуйся, – ответила она, и почувствовала, что в ванной вдруг запахло серой. Демоны! Только их сейчас не хватало!
Эмбер быстро закрыла кран и взялась было за ручку, но тут же, обжегшись, отдернула руку. Вот дерьмо! Неужели эти напасти никогда не кончатся?!
– Сэм! – закричала она. – Не мог бы ты открыть дверь?
– Эмбер, что-то случилось? Я не могу притронуться к ручке. Сейчас попробую найти полотенце.
– Точно, полотенце, – пробормотала она, но тут же увидела, что единственное полотенце висит на зеркале.
– Сэм, здесь пахнет серой. Кажется, это демоны! – в ужасе закричала она. – Ты слышишь меня? Будь осторожен!
Она кричала снова и снова, но он не отвечал. Тогда она изо всех сил ударила по двери ногой, и та на удивление легко распахнулась.
Эмбер вбежала в комнату, но увидела, что находится уже не в номере, а на песчаном морском берегу. Она в ужасе огляделась по сторонам и увидела приближающегося к ней Джейсона с неизменным ножом в руке. Больше не пытаясь убежать, Эмбер лишь зажмурилась и громко закричала:
– Нет!!!
– Эмбер, проснись! Проснись! – почему-то сказал Джейсон.
– Пожалуйста, не убивай меня! Пожалуйста, Джейсон! Прости меня! – рыдала она.
– Эмбер, я не собираюсь убивать тебя. Очнись! Открой глаза!
Набравшись храбрости, она открыла глаза и увидела перед собой Сэма.
– Что? Где я?
– Ты здесь, в мотеле. Джейсона здесь нет, – держал ее за плечи Сэм и повторил. – Джейсона здесь нет.
Она огляделась и увидела, что действительно находится в своем номере.
========== ВТОРАЯ ЧАСТЬ. Глава 6. Подозреваемые ==========
– Это был только сон? – пробормотала она, все еще не веря, что опасность позади. – О, Сэм, мне так страшно.
И слезы облегчения, которые она так долго сдерживала, прорвались наружу.
– Мне так страшно, Сэм, – рыдала она у него на груди и вскоре залила слезами всю его футболку.
Понимая, что ей надо выплакаться, он ничего не говорил, а лишь гладил по спине, пытаясь утешить.
– Который час? – спросила она, немного успокоившись.
– Только три, так что мы можем еще немного поспать, – ответил он.
– Да, хорошо. Прости, что тебе пришлось выслушивать всё это, обычно я не веду себя как истеричка.
– Всё нормально, – только и успел сказать он, как в дверь постучали.
Эмбер с Сэмом испуганно посмотрели друг на друга и он взял с тумбочки пистолет.
– Мисс Уайтстоун, откройте, это полиция, – раздался из-за двери голос шерифа.
– О, черт, – беззвучно произнесла она. – Они не должны тебя видеть. Тебе надо бежать!
– Слишком поздно, – ответил он, подходя к окну. – Похоже, мы окружены.
– Боже! Тогда будем импровизировать. Не удивляйся, если я буду очень уж сильно врать, – шепнула она.
– Хорошо. Ты тоже. У меня в этом опыта побольше. И запомни: ты видишь меня впервые. Я пришел тебе на помощь и перевязал раны.
– Хорошо, – кивнула она и пошла открывать дверь, которая едва не слетала с петель под мощными ударами полиции.
– Мисс Уайтстоун, ну наконец-то. Я уже думал, что придется ломать дверь, – возник на пороге давешний шериф, а за его спиной маячило еще двое полицейских с автоматами наперевес.
– Я что-то натворила? – сухо спросила Эмбер, увидев всю компанию.
– Вот это мы и пытаемся выяснить. Не скажете ли, где вы находились в последние три часа?
– Здесь, в номере. А что?
– Вопросы здесь задаю я. Кстати, что это с вашими руками? – увидел он ее забинтованные до локтя руки.
– На меня напал один псих с ножом, и этот джентльмен любезно согласился мне помочь, – кивнула она в сторону Сэма, который стоял в стороне, наблюдая за происходящим.
– Вот как? – подозрительно посмотрел на него шериф. – Что ж, к вам у меня тоже будут вопросы. Не скажете, как вас зовут?
– Сэм Ньюджент, – с невозмутимым видом проговорил Сэм.
– Правда? Как интересно. Вы однофамилец Тэда Ньюджента? Или, может, его родственник?
– Не имею представления, о ком идет речь. Кажется, моего прапрадеда по материнской линии звали Тэдом, – ответил Сэм.
– Ладно, неважно. Так вы говорите, что пришли на помощь этой мисс, когда на нее кто-то напал?
– Нет, это я так сказала, – вмешалась Эмбер.
– А у мистера Ньюджета есть какие-то возражения?
– Никаких. Я услышал крики, доносившиеся из номера, и прибежал на помощь. Здесь я увидел мисс Уайтстоун всю в крови на полу. Она сказала, что на нее напал какой-то незнакомец с ножом, но ей удалось от него отбиться. Я выбежал на улицу, но там никого уже не было.
– А что вы делали рядом с мотелем в такой поздний час?
– Хотел снять номер. Но не успел. Если вы позволите, я попробую сделать это сейчас, раз мисс Уатйстоун находится под вашей охраной, – ответил Сэм и посмотрел на Эмбер, которая с облегчением вздохнула при мысли о том, что Сэм, наконец, будет в безопасности. Мысль о том, что по ее вине он может оказаться в лапах полиции, сводила ее с ума.
– Боюсь, что у вас ничего не получится, – ехидно улыбнулся шериф Макадамс (Эмбер вдруг вспомнила его фамилию). – Потому что хозяин мотеля, дежуривший сегодня ночью, мертв.
– Мертв?! – воскликнула в ужасе Эмбер.
– Да. Представьте себе. Зарезан прямо за стойкой. Причем порезы у него такие же, как у мистера Джейсона Уэсли. Голова почти отделена от туловища. Жуткое зрелище, скажу я вам.
– О Боже, – побледнев, опустилась на кровать Эмбер.
– Однако мы скоро найдем убийцу, не переживайте. Он ведь бросил орудие убийства, оставил его на месте преступления. Ничего вам не напоминает, мисс Уайтстоун? – спросил Макадамс и кивнул одному из полицейских, который дал ему пакет с кинжалом, который Эмбер потеряла в зазеркалье.
– О Боже, – снова повторила она, чувствуя, что от ужаса едва может шевелить языком.
– Вижу, вам знаком этот нож, – удовлетворенно отметил шериф.
– Это мой нож, – пролепетала Эмбер. – Именно им я отбивалась от нападавшего на меня человека. А потом я лишилась чувств, а когда пришла в себя, ножа нигде не было.
– То есть вы хотите сказать, что человек, напавший на вас, и есть хозяин отеля? И защищаясь от него, вы перерезали ему горло? – уточнил шериф.
– Господи! Нет, конечно! Этот человек, был чернокожим, на его лице была маска с прорезями для глаз, но я уверена, что это никак не мог быть хозяин мотеля. Видимо, нападавший взял мой кинжал и зарезал им хозяина… Я не знаю, зачем ему это понадобилось… – опустила она голову, изучая узоры на ковре. О, она прекрасно знала, зачем ему это. Не сумев убить ее одним способом, Джейсон нашел другой, не менее действенный – он просто решил подставить ее, чтобы с ней разобралось государство, как с убийцей, каковой она и была в его глазах.
– Вот и мне это непонятно, ведь вы сказали, что у нападавшего был свой нож, которым он нанес вам порезы.
– Да, все так и было! – воскликнула Эмбер.
– И когда же это случилось? Не помните время?
– Почему же, помню. Было около десяти, я как раз посмотрела на часы и подумала, что пора бы запереть дверь, так как уже поздно, но тут услышала шум в ванной, зашла проверить, и тут он на меня и напал.
– Значит, он напал на вас в ванной? – уточнил шериф.
– Верно.
– И вы пошли туда с кинжалом?
– Да, он лежал на тумбочке, и я на всякий случай решила взять его.
– И что же было дальше?
– Да ничего! Говорю же вам: я вошла в ванную, там был этот псих, он шел на меня с ножом, я попыталась защититься, и тогда он, словно озверев, стал наносить мне удары, один за другим, я пыталась закрыться и он изрезал мне все руки, а потом я потеряла сознание и больше ничего не помню. До тех пор, пока не появился Сэ… мистер э-э…
– Ньюджент, – подсказал Сэм.
– Точно. Мистер Ньюджент.
– Отличная история, мисс Уайтстоун, но в ней есть некоторые нестыковки. Мистер Ньюджент сказал, что услышал крики и пришел на помощь, а вы утверждаете, что были без сознания.
– Ну да, я кричала, отбиваясь от нападавшего, а потом на какой-то миг лишилась чувств. Это длилось совсем недолго. Видимо, в этот миг мистер Ньюджент и вошел в номер. Дверь же так и оставалась незапертой.
– Ну что ж, все это звучит очень правдоподобно. Но как вы объясните, что на кинжале, который мы нашли рядом с телом мистера Найджелла, хозяина мотеля, только ваши отпечатки пальцев?
– Я не знаю, как это объяснить. Я никого не убивала. После этого нападения, мои руки так болят, что я даже лист бумаги в них не удержу, не то что кинжал. И уж точно я не стала бы никому отрубать голову.
– А как бы вы поступили с мистером Найджеллом? – заинтересованно посмотрел на нее шериф.
– Господи! Да никак! Зачем мне вообще как-то с ним поступать? Он не сделал мне ничего плохого. Я вообще никогда не поднимала руку на человека. Если он не нападал на меня с ножом, – уточнила она.
– Что ж, это все, конечно, очень интересно. Как и то, каким образом, мистер Ньюджент сумел так хорошо справиться с вашими ранами, если у него загипсована рука?
– О, гипс мне совершенно не мешает, рука уже не болит, – отмахнулся Сэм.
– Правда? Как замечательно. Что ж, нам придется задержать вас до выяснения всех обстоятельств, – обратился он к Эмбер. – Люди вокруг вас мрут как мухи.
– Понятно, – только и смогла пролепетать она.
– Но постойте, вы не можете отправить ее в тюрьму, она ранена, и ее должны осмотреть в больнице, – вмешался Сэм.
– Что ж, мы отвезем ее в больницу. Пусть они заодно проверят, так ли серьезны ваши раны, как вы говорите. А вас, – повернулся шериф к Сэму. – Мы пока отпускаем, но вы можете понадобиться позже. Так что сообщите, куда вы собираетесь в ближайшее время.
– Хорошо, шериф. Думаю, ближайшие пару дней я пробуду в городе. Вот мой телефон, – и Сэм протянул ему визитку на имя Сэмюэля Ньюджента, агента по недвижимости.
Обменявшись с ним взглядами, Эмбер дошла в сопровождении конвоя до полицейской машины, где ее усадили на заднее сиденье, и автомобиль поехал к городской больнице.
Там ее из приемного покоя сразу отправили в отделение травматологии и полицейские последовали за ней.
– Что ж, вы сказали правду. Похоже, ваши повреждения действительно серьезны, как вы и говорили, – зашел к ней чуть позже шериф.
– Я же говорила, шериф Макадамс. Не в моих интересах таить что-то от правосудия, – с невозмутимым видом ответила она.
– И все же, почему вы не вызвали полицию? Почему не позвонили 911?
– Видите ли, мистер Ньюджент… мистер Сэм Ньюджент, как вы, вероятно, могли заметить, очень привлекательный мужчина. И когда он так самоотверженно вызвался мне помочь и тем более, когда я увидела, как у него это замечательно получается, я решила, что могу какое-то время обойтись без помощи врачей и полиции, – посмотрела она на него. – Конечно, если бы мы знали, что убийца все еще ходит поблизости, мы бы непременно вызвали вас, шериф, но так получилось… Мне некого винить в этом, кроме себя самой. И мне очень жаль хозяина мотеля, с виду он был довольно симпатичным человеком.
– Что ж, нам придется держать вас здесь, пока не будет проведено вскрытие и не выяснятся еще некоторые обстоятельства. До этих пор считайте, что находитесь под домашним арестом, вернее, под больничным. Врач сказал, что в любом случае вам требуется медицинская помощь, так как вы потеряли много крови. До свидания, мисс Уайтстоун, – почему-то покраснел он и вышел из палаты.
– Что ж, хотя бы отдохну и подлечусь, – откинулась на подушки Эмбер, пытаясь найти в этой ситуации что-то хорошее. В это время в дверь снова постучали, и на пороге опять возник шериф Макадамс.
– О, шериф? – приподнялась на кровати удивленная Эмбер. – Узнали что-то новое?
– Нет. Пока нет, – ответил он и как-то странно посмотрел на нее. – Я всё время забываю спросить, а что случилось с вашими волосами?
– А, с волосами, – облегченно выдохнула она. – Он их мне обрезал.
– «Он» в смысле нападавший? – переспросил Макадамс.
– Точно, нападавший. Я пыталась от него убежать, тогда он схватил меня за волосы и зачем-то их отрезал. Не знаю, может, его раздражают длинные волосы, – пожала она плечами.
– Да, действительно странно. На вашем месте я бы потом обязательно обратился к парикмахеру, выглядит не очень хорошо.
– Э-э… спасибо, обращусь, – очень удивилась Эмбер этому замечанию. Ей еще хотелось добавить, что, может, в тюрьме ее вообще обреют наголо, но она решила не шутить на эту тему с полицейским.
Когда дверь за ним закрылась, она потрогала клочки на затылке, оставшиеся от ее роскошной шевелюры. Да, похоже, жертва, принесенная красотой, оказалась напрасной. Но как бы жутко она ни выглядела, это не заставит ее смотреться в зеркало, пусть хоть рога там вырастут. С этими мыслями она погасила свет и, наконец, после всех треволнений, благодаря уколу обезболивающего, смогла заснуть.
========== ВТОРАЯ ЧАСТЬ. Глава 7. Побег, или Учи матчасть, Эмбер! ==========
Она уже даже стала получать удовольствие от своего нахождения в больнице. Если бы не следовавший за ней повсюду конвой полицейских, она бы с радостью задержалась здесь подольше, хотя бы для того, чтобы выспаться. Но появление Дина в ее палате на следующий день сменило все планы.
– Дин! – изумилась она, когда он вошел в палату в белом халате.
– Добрый день, мисс Уайтстоун, – невозмутимо проговорил он. – Это всего лишь очередной обход.
И он покосился на стоящих перед дверью полицейских.
– Но что ты тут делаешь? – прошептала она, когда он подошел ближе.
– Пытаюсь вытащить отсюда твою задницу. Ну и прическа у тебя, – поморщился он.
– Заткнись, меня уже достали с моей прической! – огрызнулась она.
– Будешь грубить – останешься торчать здесь до самой смертной казни, – ответил он.
– Меня не казнят. Я ни в чем не виновата. Скоро все выяснится – и меня отпустят, – прошипела она.
– Ну, как знаете, мисс Уайтстоун, – записал он что-то в свой блокнот. – Мое дело предложить.
С этими словами он вырвал лист из блокнота, скомкал его, засунул ей под одеяло и вышел из палаты.
Развернув лист, Эмбер прочла на нем текст усыпляющего заклинания и приписку «в 2.00 в прачечной». Да, они обо всем подумали. Осталось только выяснить, где эта прачечная находится.
Вечером к ней опять наведался шериф.
– Ну как поживаете, мисс Уайтстон? – поинтересовался он.
– Бывало и получше, – посмотрела она на него в надежде, что он сейчас скажет ей, что она свободна.
– Доктор сказал, что вам уже лучше. Так что завтра мы переведем вас в тюрьму, – ответил он вместо этого.
– В тюрьму?! Но…
– Вы подозреваетесь в убийстве. Не думали же вы, что вас отпустят на свободу после всего?
– Но вы же говорили, что проведете вскрытие… – залепетала Эмбер.
– Его провели. Нападение на управляющего произошло примерно в то же время, что и на вас.
– И?
– И это ничего не доказывает.
– Но и ничего не опровергает! – закричала она в страхе.
– Точно. Поэтому дело будет передано в суд. Советую вам найти хорошего адвоката. И парикмахера, – подмигнул он ей и вышел из палаты, заперев ее на ключ.
Эмбер хотелось кричать от ярости и бессилия. Мало того, что надежда на оправдание рассеялась как дым, так теперь еще план побега оказался под угрозой срыва. Она посмотрела на часы – было восемь вечера. Что ж, шесть часов на то, чтобы решить проблему – более чем достаточно. Однако время шло, а в голову так ничего и не приходило. Бегая по палате как раненый зверь, она перебрала в памяти все заклинания, которые помнила наизусть, но среди них не оказалось ни одного полезного. В час ночи, когда ее отчаяние достигло предела и она была готова биться головой о стены, она почувствовала холодок, отчего изо рта пошел пар. Подняв голову, Эмбер увидела перед собой призрак бабушки.
– Разве я не говорила тебе, лучше учить заклинания? О том, что от них может зависеть твоя жизнь? – с укоризной произнесла она.
– Отлично, теперь я брежу, – пробормотала Эмбер.
– Повторяй за мной и прекрати говорить глупости. У нас слишком мало времени, – резко оборвала ее бабушка. – Когда Дракон обвивается вокруг Бесконечности и Колесо Небес поворачивается к его Сердцу, пусть Все повернутся к этой Точке. Как Круг поворачивается в течение Сезонов Перемен, так сейчас и я поворачиваюсь, как Ось Судьбы, чтобы провозгласить слово моего Само-Превосхождения: В День моего Приношения нет Никого и Ничего, кому бы я не приносила жертву. В День моего Становления нет Никого и Ничего, кого я бы не превзошла. В День моей Клятвы нет Никого и Ничего, от кого я бы не отказалась. Ибо я – Грешник Вечной Пустоты Азал – Абад, В коей все является противоположностью. Я – Мост через Пропасть у которой только один край. Мой Путь это Молния – яркая и быстрая. Эти Слова – всего лишь эхо, которое отметило мое Отсутствие. Тишина – Крик рождения, дабы объявить Присутствие: Из Противоположной Целостности сотворена Плоть.
– Что это за заклинание? Я такого не помню, – спросила Эмбер, повторив все за бабушкой.
– Это заклинание, которое поможет тебе выйти отсюда, потому что оно сделало тебя невидимой. Дальше действуй сама, твоих знаний должно хватить. Удачи, дорогая, – и с этими словами она растаяла в воздухе, словно ее и не было.
– Бред, какой-то, – пробормотала Эмбер, поднося к глазам руки, и поняла, что не видит их. Она попыталась взглянуть на себя в отражение в оконном стекле, но результат был тот же – она действительно стала невидимкой. Но как долго будет действовать это заклинание? Медлить больше было нельзя. Она осмотрелась вокруг и первое, что пришло ей на ум – это заклинание ветра, способного разбить все стеклянные предметы в этой комнате. Это на время отвлечет ее стражей, которых она тем временем быстро усыпит. Прочитав заклинание ветра, Эмбер предусмотрительно залезла под кровать – звон разлетающегося на куски стекла едва не оглушил ее. Она услышала, как дверь открылась и охранники вошли в палату, и быстро начала читать принесенное Дином заклинание. Не прошло и минуты, как она услышала мягкий стук их тел об пол. Эмбер осторожно вылезла из-под кровати. Так и есть – спят как убитые. Теперь надо бежать к прачечной. Несмотря на предосторожность, она все-таки умудрилась порезаться, из-за чего пришлось оттирать с пола кровавые следы, остававшиеся за ней. Однако пробежав два этажа, она решила, что далее эта предосторожность будет лишней, и побежала вниз, так как схема эвакуации при пожаре гласила, что прачечная находится в подвале. Когда она туда вбежала, на часах было без десяти два. Сэм с Дином были здесь, и они сильно удивились, когда дверь открылась, а в комнату никто не вошел. Эмбер стало смешно, когда она увидела, какими напряженными стали их лица, когда они увидели приближающиеся к ним кровавые следы. Однако ее веселье улетучилось, когда они направили в ее сторону обрезы.
– А ну-ка, покажись, тварь, – сказал Дин и передернул затвор.
– Эй, вы что, это же я, – примирительно сказала Эмбер. – Сами же сказали, чтобы я пришла сюда к двум часам.
– Эмбер? – удивился Сэм.
– Ну да, я, – ответила она. – Пришлось воспользоваться заклинанием невидимки, чтобы выбраться из палаты. Меня там заперли.
– Круто, – ответил Дин. – И когда же ты примешь свой прежний облик?
– Если честно, не знаю. Забыла спросить. Надеюсь, что скоро, но не так быстро, чтобы меня здесь заметили. А вы так и будете стоять здесь и ждать, пока придет полиция?
– Все-таки хотелось бы убедиться, что это ты, – с сомнением проговорил Дин.
– Даже не знаю, что тебе предложить. Историю о том, как два лже-священника, отец Фрейли и отец… как там зовут этого парня из “KISS”, явились на похороны моего дяди и стали искать сканером призраков, или как мой сводный двоюродный братец пытался убить тетю, или как Азазель пытался поджарить меня…
– Довольно. Если это не ты, то тебе же хуже, – прервал ее Дин. – А что с ногой? Ты идти-то сможешь?
– Пустяки, порезала о стекло в палате. Пошли уже, – в нетерпении проговорила она.
– Вот платок. Протри рану, или перевяжи, – протянул ей платок Сэм.
– Спасибо, – ответила она и весело засмеялась, наблюдая за лицами парней, проследивших за его перемещениями в воздухе.
– Порядок. Теперь я могу идти. Где вы оставили машину?
– В двух кварталах отсюда. Попробуй не терять нас из виду, так как мы вряд ли сможем узнать, не отстаешь ли ты.
– Не вопрос, Дин, я буду бежать изо всех сил, – весело ответила она. Мысль о том, что она скоро вновь окажется на свободе, подальше от этого гнусного городишки, придавала ей оптимизма.
Они без приключений добрались до машины, но едва тронулись, как Эмбер воскликнула:
– Стойте! Я никуда не двинусь без моего «доджа»!
– Расслабься, Бобби уже гонит его в Су-Фолс, – успокоил ее Дин.
– Что? Вы оставляете меня без машины? – возмутилась она.
– А ты в состоянии ее сейчас водить? – Дин смерил презрительным взглядом пустое заднее сидение. – Не говоря уже о том, что ты вряд ли сможешь управиться с рулем из-за своих порезов, ты еще плюс ко всему невидимая. Не хочешь же, чтобы патрульного хватил удар.
– Ладно, – сдалась Эмбер. – Но как только я поправлюсь…
– Ты тут же отправишься домой, варить супы, стоять за прилавком, все что угодно, кроме охоты за нечистью, – договорил Дин, и вдруг добавил, посмотрев в зеркало заднего вида. – О, да ты начинаешь проявляться!
Сэм тоже оглянулся.
– Больничная рубашка – это, конечно, хорошо, когда ты невидимка, но, думаю, теперь тебе надо переодеться.
– Да, и перестричься, – ухмыльнулся Дин.
– А ты случайно шерифом не переодевался? А то у вас с ним одинаковое чувство юмора, – вспылила Эмбер.
– Нет, человек-невидимка. Как только сможешь смотреться в зеркала, поймешь, о чем я, – хмыкнул он.
– Ладно, замнем тему моего неотразимого внешнего вида. Сейчас мне хотелось бы узнать, где мои вещи и куда мы едем, – решила она изменить тему разговора.
– Твои вещи остались в твоей машине, – ответил Дин.
– Частично, – вмешался Сэм, увидев, как округлились глаза Эмбер от этой новости. – Мы захватили с собой твою волшебную тетрадь, сумку с одеждой и тот магический саквояж с крысиными хвостами.