355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Шекли » Хогбены, Ретиф, Бел Амор, Грегор и Арнольд » Текст книги (страница 47)
Хогбены, Ретиф, Бел Амор, Грегор и Арнольд
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 04:49

Текст книги "Хогбены, Ретиф, Бел Амор, Грегор и Арнольд"


Автор книги: Роберт Шекли


Соавторы: Генри Каттнер,Джон Кейт (Кит) Лаумер,Борис Штерн
сообщить о нарушении

Текущая страница: 47 (всего у книги 102 страниц)

– Ну вот... – прошептал потерянно бывший гатераканский офицер. Дьявольский буйвол это...

При появлении на арене второго хищника первый, натворивший страшные дела в ложе для высокопоставленных лиц, прервался и стал поворачивать к арене свою голову то одним глазом, то другим, чтобы охватить сцену. Второй хищник вскоре заметил то, чем его выманили на арену. В это время первый хищник спрыгнул из ложи на поле боя, так как тоже вновь увидел своих жертв. Но дьявольский буйвол был сильнее и он просто отодвинул своего приятеля в сторону, издав при этом леденящий кровь рык. Он два—три раза раскачался всем своим мощным телом и направился к Ретифу и гатераканцу сначала медленной трусцой, которая, однако, с каждой секундой все убыстряясь, вскоре превратилась в неуклюжий, но быстрый бег и, наконец, в настоящий галоп. Буйвол нагнул свою комковатую голову, и жертвы увидели, что через несколько секунд их пропорют либо бивнями, либо рогами. Первый хищник бросился запоздало вслед буйволу, чтобы обеспечить для себя часть добычи. Быстрым движением Ретиф достал из кармана второй газовый шарик, с хрустом разломил капсулу и вдохнул густой мятный аромат...

3

Дьявольский буйвол прыгнул на свои жертвы, показавшись им жутким исчадием ада, наподобие тиранозавра. Ретиф увидел прямо перед своими глазами страшно разинутую крокодилью пасть и ярко—алую гортань с каким—то подрагивающим куском мяса внутри. И вдруг атака резко замедлилась, словно дьявольский буйвол наткнулся на какую—то невидимую сеть. Огромные скачки перешли в медленное и плавное скольжение и, наконец, монстр замер окончательно с разинутой пастью, в которую заглядывало солнце.

Ретиф смело двинулся вперед и обошел кругом дьявольского буйвола и почти догнавшую его первую тварь. Монстры казались обтянутыми кожей и обитыми металлическими пластинами бульдозерами. Действуя с крайней осторожностью, – дабы не поломать чудовищам костей, – Ретиф раскрутил их за хвосты и послал словно баскетбольные мячи плыть в направлении ложи, где, как говорил Харрумф, сидели лица, запланировавшие все это нечеловеческое кровавое шоу. Затем Ретиф вновь направился к двери с выломанным замком и стал подниматься по лестнице вверх в крыло "К", где располагались все увеселительные заведения. Первые несколько ступенек были преодолены с невероятным трудом, потом Ретиф оторвался ногами от пола и воспарил, направляя себя в нужном направлении при помощи перил. Добравшись до нужного уровня, землянин кратко ознакомился с целым рядом роскошно обставленных комнат, помещавшихся в этом крыле комплекса, а затем отправился в те игровые помещения, о которых рассказывал Харрумф. У него был с собой ключ Руккто, поэтому ему не пришлось выламывать двери.

Казино своей обстановкой не совсем походило на те заведения, которые были известны Ретифу, но все же в этом помещении легко было опознать храм азарта. Безвкусно обставленные и сумрачно освещенные закутки, наполненные всевозможными устройствами для игр. Автоматы, мерцающие разноцветными огоньками, со множеством разных кнопочек и рычажков, счетчиков и ниш. В первой комнате казино на самом почетном центральном месте возвышалась роскошная медь башни Зуп. За ней Ретиф заметил автомат Слам, пару установок Цинц, кружащиеся сферы (в ту минуту они, как и все остальное, были недвижны) автомата Блим—блим. Ну и, разумеется, стол с рулеткой. Вокруг стола столпилась целая куча болельщиков, которых не могла оторвать от их страстной любимой игры даже кровавая бойня, которая разыгрывалась всего в нескольких сотнях футов от казино на арене.

Около башни Зуп также образовался довольно плотный кружок. Все здесь остекленевшими мертвыми глазами напряженно наблюдали за парочкой соревнующихся, которые, вцепившись в рычаги управления автоматом, застыли в каких—то странно изогнутых позах. Ретиф очистил себе дорогу к башне и резко дернул за шнуры, которые поддерживали все это мощное сооружение, на самом верху которого, как он успел заметить, была немалая горстка денег высокого достоинства. Он слегка толкнул башню, сообщив ей крутящееся движение, и перешел к следующей игре.

У него было мало времени и он работал изо всех сил. Для начала развернул клеть автомата Слам таким образом, чтобы с возвращением жизни из него хлынул поток из тысяч заключенных в нем кредиток. Устроил так, чтобы у Цинц сразу же выпала удачная комбинация на зеленом и розовом полях. Замкнул Блим—блим так, чтобы он произвел крупную выплату через секунду после того, как очухаются игроки. А рулетку установил таким образом, что маленький шарик лежал прочно в красной ямке, что означало, что казино должно оплатить каждому сидящему за столом его ставку в стократном размере.

Устроив все так, как и задумал, он покинул казино и стал искать Клуб Игр и Забав, дверь которого была на этом же уровне в нескольких десятках футов от казино. Ее, разумеется, охраняли. Ласково отодвинув в сторону мешающего ему вооруженного охранника, Ретиф вставил ключ к замочную скважину. Это была цветисто обставленная комната, до отказа набитая клиентурой, на рожах которой застыло хитро—сладостное выражение. Все замерли, глядя на миниатюрных и обнаженных гатераканок, которые ничем не отличались от своих соотечественников противоположного пола, если не считать большей выпуклости груди. Девушки, видимо, прежде чем замереть, разносили клиентам на подносах странные предметы, напоминающие зубочистки.

Придирчивым взглядом осмотрев около десятка официанток, Ретиф отобрал двух с особенно большими грудями и со всеми мерами предосторожности, чтобы не дай Бог не поломать им чего—нибудь, подтолкнул девушек к выходу.

Крайне осторожно он спустил свои трофеи вниз по лестнице. В нижнем коридоре он бережно пронес красавиц в помещение для гладиаторов. Бойцы застыли как раз во время утомительного процесса смывания со своих тел бойцовских узоров. Ретиф водрузил девушек на стеклянный столик у самого душа. У выхода из комнаты стояла вешалка для одежды. Ретиф сообщил ей плавное верчение и заспешил обратно на арену.

Запущенные им в полет звери все еще находились в воздухе и несколько отклонились от нужного направления. Ретиф скорректировал курс и подпихнул из вверх еще на фут—другой, чтобы они не врезались в барьер. Он некоторое время легкими толчками ускорял их движение. Затем скорым шагом он направился к той решетке, за которой находился желоб, – звери появлялись именно оттуда. Ретиф прошел узким и темным коридорчиком и, наконец, оказался в самом зверинце с клетками. Все клетки были пусты, кроме одной. В ней располагалось опутанное веревками стойло. К нему был привязан целый выводок величиной с огромного петуха, но без перьев горгулий с кривыми, длиной в фут клювами, крохотными красными глазками и длиннющими лапами, на которых буквально кустились когти, да такие здоровые, что казалось, лапы мерзких птиц опутаны ожерельями из медвежьих клыков.

Торопливыми движениями Ретиф порвал путы, которые рассыпались в прах, будто древние манускрипты. Затем он отпер клетку, вошел в нее и подобрал с полдюжины плотоядных маленьких монстров. С этой ношей он вернулся на открытый воздух и направился прямехонько к отряду полицейских, которые стояли будто красиво разрисованные марионетки у ворот. Одну птицу Ретиф поместил на блестящий шлем одного из полицейских, другую на кончик дула автомата, третью прямо в руки...

Вдруг, когда он уже почти закончил свои приготовления, Ретиф заметил, как один из полицейских стал медленно—медленно закрывать глаз. Землянин не стал ждать, пока глаз закроется совсем, – пришлось бы стоять здесь несколько минут. Он понял, что парень просто решил моргнуть. Значит, обстановка начала нормализоваться. Ретиф понял, что действие второго газового шарика подходит к концу и пришло время действовать. Он бросился к гатераканцу, и в ту же минуту начал возвращаться звук. Произошло это, как он уже привык, после хлопка.

– ...значит ты что—то... задумал... – говорил Харрумф. Вдруг он прервался на полуслове и дико вскрикнул, увидев заслоняющие небо силуэты двух тварей, несшихся в направлении обрамленной бахромой и кисточками ложи для высокопоставленных лиц.

– Пойдем! – рявкнул Ретиф и бросился опрометью к выломанной им двери, перед которой вдруг развернулась то ли смешная драма, то ли печальная комедия: шестеро полицейских—охранников обнаружили себя объектами пристального внимания со стороны плотоядных и кривоклювых демонов. Пока бедняги—констебли бегали по арене, истошно визжа и безуспешно пытаясь отмахнуться от длинных когтей и страшных клювов, дьявольский буйвол и его однокашник по зверинцу благополучно закончили свой полет и с ужасающим грохотом погрузились в ложу для высокопоставленных лиц. Оттуда раздался вопль в несколько глоток, сравнимый разве что с визгом пожарной сирены. Ретиф вломился в открытый проход и никто не пожелал ему в этом воспрепятствовать. Харрумф сидел на хвосте у землянина. Они промчались мимо комнаты гладиаторов, дверь которой оказалась почему—то закрытой и оттуда доносились звуки разного качества, – щелчки, щипки, шум голосов, смешки, – словом, было ясно, что гладиаторы слишком заняты для того, чтобы мешать убегающим. Едва Ретиф и его товарищ отбежали от комнаты гладиаторов, как двери ее распахнулись и изнутри посыпались голые гатераканцы обоих полов с криками, воплями и какими—то сверхъестественными телодвижениями и жестами.

В самом конце коридора Ретифу пришлось сбить с ног какого—то гатераканского аристократа, который мешал проходу, растолкать по сторонам двух охранников выходной двери и пнуть какого—то зазевавшегося швейцара. Ретиф с ходу прыгнул на водительское место ожидающего у самой двери спортивного автомобиля. Справа, там где росли кусты, пришел в движение огромный лимузин, убранный Ретифом полчаса назад с дороги. Им некому было управлять и он, предоставленный самому себе, медленно катился в направлении ближайшего бассейна с отражавшей небо водой. В насест рядом с землянином плюхнулся запыхавшийся Харрумф, и машина тут же сорвалась с места и помчалась вдоль по подъездной дорожке. За спиной прозвучал одинокий выстрел. Он едва был слышен в шумной суматохе, которая разразилась в комплексе отдыха. Обернувшись на мгновение назад, Ретиф увидел, как на верхнем уровне разлетелось одно окно и вниз посыпался цветной дождь из бумажных денег. Вслед за первыми кредитками оттуда выпал очевидно пьяный гатераканец. Летя вниз головой, он широко загребал руками в воздухе, пытаясь ухватить хоть один банковский билет. Когда окно разбилось, крики, вопли и радостные восклицания стали слышны намного лучше.

– Что... что случилось здесь, приятель?! – взревел потрясенный Харрумф, ухватившись за плечо Ретифа в поисках опоры, когда машина сделала вдруг четыре резких поворота один за другим и вылетела на высокий мост без перил.

– Позже расскажу! – крикнул землянин, перекрывая свист ветра. – А сейчас я ожидаю, что ты покажешь мне дорогу в порт! И тебе лучше пока хорошенько помолиться за то, чтобы бот Руккто стоял на своем обычном месте!

Механическое преимущество
I

– Двадцать тысяч лет назад,– говорил атташе по культуре Пеннифул,– здесь, если я не ошибаюсь в своих оценках, была столица процветающей инопланетной культуры.

Полдюжины землян – члены полевой экспедиционной группы Дипломатического Корпуса Земли – стояли в центре узкой полоски бирюзовой травы, которая вилась между осыпающимися каменными стенами оранжевого цвета, ржавыми и исковерканными металлическими шпилями, на которых кое—где сохранились кусочки цветной керамики, и холмиками, где дикие цветы качали своими причудливыми лепестками при свете огромного оранжевого солнца.

– Вы только вообразите,– благоговейным тоном заговорил консул Мэгнан, когда их группа миновала осыпающуюся аркаду и шла по занесенной песком площади.– В те времена, когда мы еще жили в пещерах, эти существа уже создали машины и страдали от пробок на дорогах,– он вздохнул.– А теперь они полностью вымерли. Стрелки на наших датчиках – обнаружителях жизненных форм только подрагивали.

– Они, похоже, проделали путь от неандертальца до ядерного самоуничтожения за рекордное время,– заметил второй секретарь Ретиф.– Но, я думаю, у нас есть шанс улучшить их репутацию.

– Вы только подумайте, джентльмены! – воскликнул Пеннифул, задерживаясь у основания пилона без верха и потирая руки со звуком, который производит цикада, ухаживая за своими крылышками.– Целый город в нетронутом состоянии – нет, более того, весь континент, целая планета! Это же мечта археолога! Представьте себе сокровища, которые можно здесь найти,– каменные топоры и телевизоры, орудия из кости и пластика, устройства, необходимые дома, в школе и в офисе, жестяные банки, пивные бутылки, кости – о, бог ты мой, кости, джентльмены! После всех этих столетий выходящие на свет божий, чтобы рассказать нам свои истории о жизни и смерти культуры!

– Если они мертвы уже двадцать тысяч лет, то что толку копаться в их мусорных кучах? – тихим голосом проговорил помощник военного атташе.– Должен заметить, что Корпус потратил бы деньги с большей пользой, если бы провел подробную рекогносцировку на Боге или устроил систему слежения на Гроа.

– Цыц, майор,– сказал Мэгнан.– Подобные замечания служат только тому, что укрепляют расхожий стереотип о невежестве военных.

– Что же невежественного может быть в том, чтобы быть готовыми к обороне? – возразил офицер.– Хотя ради приятного разнообразия мы могли бы напасть на них первыми, сразу же, вместо того чтобы быть захваченными врасплох на своих планетах.

– Сэр! – Мэгнан дернул себя за лацканы красно—коричневого полевого плаща, отделанные плетеной иридиевой тесьмой.– Вы так вот запросто готовы отвергнуть шестисотлетнюю традицию?!

– Итак, джентльмены,– продолжал Пеннифул,– мы здесь не для того, конечно, чтобы проводить полномасштабные раскопки, а просто для предварительного осмотра. Но я не вижу причины, почему бы нам не попробовать. Мэгнан, что, если вы возьмете одну из этих лопат, и мы немного тут пошустрим. Но осторожно, не забывайте, что ни в коем случае нельзя нанести вред какому—нибудь невосстановимому предмету искусства.

– Бог ты мой, я бы с удовольствием,– сказал Мэгнан, когда босс предложил ему лопату.– Но, к сожалению, я страдаю редкостным заболеванием суставов, которое называется «рука мотоциклиста»…

– Дипломат, который не может согнуть руку в локте? – живо возразил босс.– Ерунда,– Он сунул инструмент в руки Мэгнану.

– Это возмутительно,– пробормотал Мэгнан, когда его начальник вышел из зоны слышимости в поисках места, подходящего для начала раскопок.– Мне казалось, что я добровольно вызвался участвовать в расслабляющем пикнике, а не для того, чтобы меня заставляли работать землекопом.

– Ваш опыт раскопок в материалах центрального архива вполне пригодится вам, мистер Мэгнан,– заметил второй секретарь Ретиф.– Просто представьте, что мы ищем свидетельство о каком—либо политическом прогнозе, который не исполнился и при этом был сделан человеком, стоящим в списке повышений чуть выше вас.

– Я решительно отвергаю ваш намек, что я мог бы унизиться до такой тактики,– напыщенно проговорил Мэгнан.– Во всяком случае, только идиот станет заносить в протоколы предположения.– Он подозрительно уставился на Ретифа.– Я, э—э, полагаю, что вы не станете утверждать, что лично знаете такого идиота?

– Я знал,– ответил Ретиф.– Но он только что стал послом.

– Эге,– пропел Пеннифул из замусоренного дверного проема, по обе стороны которого располагались незастекленные окошки,– Отлично сохранившейся строение; вполне вероятно, что это музей. А что, если мы заглянем?

Дипломаты потащились за своим восторженным лидером, который пробрался в помещение без крыши с неровным, замусоренным полом и голыми стенами, с которых давно исчезла штукатурка. Вдоль одной из стен комнаты в футе над полом проходил выступ с плоским верхом. Пеннифул ткнул пальцем в небольшое возвышение на нем, которое оказалось комковатым предметом.

– Эврика! – возопил он, стряхивая грязь со своей находки.– Вы видите, джентльмены? Я уже обнаружил шедевр эпохи поздней Мишурности!

– Позвольте, сэр,– обратился к лидеру экспедиции пухлый третий секретарь.– Поскольку Вердигри – это девственный мир, и мы здесь первые существа, появившиеся после его открытия, то как же получилось, что эпоха уже имеет свое название?

– Очень просто, мальчик мой,– резко бросил ему Пеннифул.– Я только что присвоил ей название.

– Послушайте, сэр,– заметил деятельный сотрудник агентства информации, тыкавший находку пальцем.– Я думаю, здесь произошла ошибка. Это не музей, это закусочная. А этот шедевр – тарелка с окаменевшим картофельным пюре и мумифицированным горохом.

– Бог ты мой, Куагмайр, вы, похоже, кое—что там нашли,– заметил внушительного вида офицер администрации.– Похоже на то блюдо, которым угощали на обеде в честь посла Клохаммера…

– Он прав,– заявил Мэгнан со своего места дальше вдоль стены,– здесь второе блюдо в виде жаркого по—французски.

– Болваны! – бросил им Пеннифул.– Меня не интересуют предположения дилетантов, чтобы классифицировать бесценные древности. Будьте любезны оставить эти дела экспертам. Теперь идемте дальше. Похоже, рядом расположена комната с сохранившейся крышей – комната, которую никто не посещал в течение двадцати тысяч лет! Могу поставить свой орден «Большой кордон» Космического легиона, что нас там ждет восхитительное открытие!

Сотрудники прошли вслед за ним мимо металлической двери, стоявшей полуоткрытой, в темное помещение. В следующий момент комнату залил бледно—желтый свет.

– Стоять, где стоите! – раздался за спинами делегации слабый голос с шипящим акцентом.– Поднять ваши пальцевые конечности над мозговыми выростами, или же вас испепелить на месте!


II

Из тени за дверью вышло существо с веретенообразными ногами, закрытыми металличеокими щитками, и в блестящем шлеме. Оно небрежно нацелило ружье в колени Мэгнану.

– Что это такое? – голос Пеннифула сорвался на полуслове.– Гроаки? Здесь?

– Именно так, мягкотелый,– подтвердил чужак.– Немедленно подчиниться моим приказам, иначе прибавить ваши костные компоненты к тем, что уже здесь зарыты!

Из ниш и из—за колонн появились еще существа, размахивающие оружием, они обступили дипломатов, угрожающе щелкая роговыми жвалами.

– Послушайте, капитан,– нервным голосом Пеннифул обратился к гроаку ростом выше среднего, с глазными щитками, украшенными драгоценными камнями, в руках которого не было оружия, но на боку висел богато украшенный пистолет.– В чем суть этого недопустимого вмешательства в дела мирной экспедиции должным образом зарегистрированного персонала Дипломатического Корпуса Земли?

– Суть, мистер Пеннифул,– ответил офицер, говоривший на земном без акцента,—состоит в том, что вас опередили и ожидали.– Он небрежно взмахнул наркотической палочкой в мундштуке из слоновой кости длиной в фут,– Вы незаконно вторгаетесь во владения гроаков. Заметьте, что из деликатности я избегаю использовать слово «захватчики».

– Захватчики? Мы ученые! Ценители искусства! И…

– Несомненно,– кратко оборвал его офицер.– Однако вам придется заниматься этими фантазиями в другом месте. Мое правительство подало заявку на Вердигри, поскольку это необитаемая планета. К сожалению, на данный момент мы не можем предоставлять любопытным туристические визы. Поэтому вам необходимо немедленно вернуться на свой корабль, заплатив накопившиеся налоги за приземление, стоянку, штрафы за незаконную парковку и подъемные за то, чтобы улететь отсюда.

– Это беззаконие, ты, пятиглазый бандит! – крикнул помощник военного атташе, пробираясь вперед.– Эта планета была открыта разведывательным судном Корпуса!

– Я не стану заострять внимание на вашем тоне, майор,– едко прошипел гроак,– поскольку он, несомненно, вызван завистью к превосходящим органам оптического восприятия моей расы, и просто спрошу вас: были ли зарегистрированы в соответствующих инстанциях какие—либо земные заявки на этот мир?

– Конечно, нет,– резко бросил ему Пеннифул.– Мы совсем не хотим того, чтобы любой Том или Дик летел сюда и копошился бы здесь в поисках того, чем он мог бы поживиться!

– К сожалению, вы поступили непредусмотрительно.

– Но исследовательская лодка оставила заявочный бакен. Вы наверняка его видели.

– Ах, да, я теперь припоминаю, что мои парни испарили какое—то электронное шумовое устройство, которое мешало приему радиоволн. Жаль, что от него не осталось и следа.

– Это серьезное нарушение межпланетных правил!

– Да? Владение планетой с точки зрения закона явно перевешивает подобные мелочи, мистер Пеннифул. Но – хватит обмениваться любезностями; на данный момент нам следует обратить ваше внимание на необходимые выплаты. Я уверен, что вы жаждете избавиться от своей пустяковой задолженности и заняться вашими – несомненно, законными – делами в другом месте.

– С… сколько,– спросил Пеннифул,– это будет нам стоить?

– Если кто—либо из вас передаст нам двадцать две тысячи шестьсот четыре галактических кредита – наличными, никаких чеков, пожалуйста,– то вы сможете следовать своим путем.

– Двадцать две тысячи! – Пеннифул чуть не подавился при этих словах.– Это грабеж на большой дороге!

– Плюс дополнительный штраф в размере тысячи кредитов за каждое оскорбление,– зловещим шепотом добавил офицер.– И, конечно, мне нет необходимости напоминать вам, что плата за стоянку растет с каждой минутой.

– Об этом и речи быть не может,– задохнулся Пеннифул.– У меня нет с собой таких денег! Мы – научная экспедиция, а не группа банковских курьеров!

– Очень плохо,– прошипел капитан.– В таком случае…– Он сделал короткий жест и вооруженные солдаты выступили вперед с оружием на изготовку.

–  Стойте! – возопил Мэгнан.– Вы не можете просто так, хладнокровно, расстрелять дипломатов!

– Поскольку высшие организмы, такие как я, не имеют сосудистых жидкостей, то ограничение насчет хладнокровия ко мне не относится,– подчеркнул он.– Однако, я согласен, что не соблюсти формальности было бы недостойным. Поэтому я изложу дело своему шефу.– Он пробормотал несколько слов солдату, который забросил оружие за плечо и поспешно ушел. Капитан тоже вышел, напевая про себя веселый мотивчик.

– Эта планета должна была стать нашим главным секретом на годы,– огорченно пробормотал Пеннифул Мэгнану.– Кто бы мог подумать, что гроаки нас опередят?

– Они не могли узнать об этом случайно,– заметил сотрудник информационного агенства.– Таких совпадений не бывает.

– Вы правы, Краучвелл,– сказал Пеннифул, оглядывая своих коллег.– Джентльмены, у нас произошла утечка информации!

– Бог ты мой, да не смотрите вы так на меня, сэр! – воскликнул Мэгнан; при этом его узкие черты приняли возмущенное выражение.– Я никому и слова не шепнул, если не считать нескольких высокочтимых коллег.

– Коллег? – Пеннифул поднял бледную бровь.

– Коллег—дипломатов – парней высшего уровня, таких как Посол П'Йм—Йм с Йилла, фустианский министр Сланк и… и…

– И? – поторопил его Пеннифул.

– И генеральный консул Шилт,– закончил Мэгнан слабым голосом.

– Управляющий планетой Шилт, если не возражаете,– послышался шелестящий голос от двери.

Солдаты, окружавшие землян, расступились. Вперед вышел высокий гроак в искусно украшенной лентами тунике с поясом; он небрежно махнул рукой Мэгнану, кивнул Пеннифулу.

– Что же, джентльмены, с вашей стороны очень любезно было посетить нас с визитом вежливости,– ровно проговорил он.

– Генеральный консул Шилт,– заявил Мэгнан оскорбленным тоном. —Я и представить себе не мог, что вы окажетесь настолько нечестным, что обманете мое доверие.

Шилт нахмурился – этого выражения он достиг, перекрестив стебельки двух пар глаз.

– Да? – удивленным тоном проговорил он.– А почему бы и нет? – он завибрировал своим горловым мешком в манере, аналогичной прочистке горла у землян.– Кстати, Пеннифул, а что именно вы ожидали здесь найти? – его шипение было намеренно небрежным.

– Вы стоите в самой середине дома с сокровищами,– кисло ответил Пеннифул,– и еще имеете наглость спрашивать?

– Мои парни посвятили большую часть прошедших десяти часов бесполезной возне в этих руинах,– прошипел Шилт.– Они не нашли ничего мало—мальски полезного.

– Вы позволили вашим солдатам беспорядочно рыться в исторических памятниках? – возопил Пеннифул.

– Aral – Шилт обвиняюще погрозил щупальцем.– Несмотря на ваше искусное притворство, ваша реакция доказывает, что под этими завалами все же есть сокровища,– его тон стал более жестким.– Будьте любезны точно сказать, что нужно искать, и, может быть,– подчеркиваю, может быть,– я найду способ снизить для вас сумму налогов и штрафов.

– Вы… вы варвар! – воскликнул Пеннифул. – Вы не имеете права даже ногу ставить на эту священную землю!

– И все же – я здесь,– вежливо заметил Шилт.– И в этих мусорных кучах я не вижу ничего такого, что могло бы возбудить интерес ДКЗ.– Он поворошил ногой кучу черепков, бутылочных крышек и ломаных пластинок для фонографа.– Следовательно, здесь должны быть более ценные предметы, ожидающие удачливого кладоискателя.

– Шилт, вы – вандал! – воскликнул Пеннифул.– Вы ни к чему на свете не испытываете почтения!

– Испытайте меня золотом,– кратко ответил гроак. ^

– Вы с ума посходили, вы, мещанин и обыватель! Я же сказал вам, что у меня нет на руках наличных!

– Вы отказываетесь говорить? – Шилт повернулся к капитану.– Зиш, я устал от лжи и оскорблений этого мягкотелого. Уведите его и казните.

Пеннифул завизжал, когда стражники схватили его.

– Казнить? – пролепетал Мэгнан.– Не могли бы вы просто вычеркнуть его из списка приглашаемых на вечеринки с коктейлями или что—нибудь в таком роде?

– Если вас интересует золото,– предложил Ретиф,– то я уверен, что штаб сектора ДКЗ предложит приличную сумму в обмен на непопорченную шкуру мистера Пеннифула.

– Серьезно? – скучным голосом проговорил Шилт.– И если я позволю вам отбыть, какие гарантии я буду иметь, что справедливые компенсации будут выплачены?

– Слово дипломата,– поспешно заявил Мэгнан.

– Я восхищаюсь вашим самообладанием, Мэгнан,– с легким поклоном заметил Шилт,– когда вы пытаетесь насмехаться надо мной в такой момент.

– Полагаю, я смогу согласиться на то, чтобы отправиться одному,– сказал Пеннифул, быстро моргая глазами.– Хотя я, конечно, предпочел бы сам остаться в заложниках, но мой ранг, несомненно, сыграет свою роль в плане ускорения процесса выплат.

– Один может идти,– леденящим шепотом сказал Шилт.– Вот этот,– он указал на Ретифа.

Зиш шагнул вперед, направив на жертву свой чрезмерно декорированный пистолет.

– Смотрите за ним внимательно, капитан,—предостерег Шилт.– У него репутация смутьяна. Так что лучше отправить его подальше.

Когда Зиш, стоя рядом с Ретифом, махнул оружием в сторону выхода, Ретиф быстрым движением выхватил у него пистолет, сделал шаг вперед, схватил Шилта за шею и прижался спиной к стене, приставив ствол к брюшному щитку своего заложника.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю