355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Шекли » Хогбены, Ретиф, Бел Амор, Грегор и Арнольд » Текст книги (страница 15)
Хогбены, Ретиф, Бел Амор, Грегор и Арнольд
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 04:49

Текст книги "Хогбены, Ретиф, Бел Амор, Грегор и Арнольд"


Автор книги: Роберт Шекли


Соавторы: Генри Каттнер,Джон Кейт (Кит) Лаумер,Борис Штерн
сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 102 страниц)

Ваффл недоуменно моргнул.

– А, вы тот парень, который замещает Мэгнана в НЕРАЗБЕРИХе,– наконец вспомнил он.– Собственно говоря, поставки предоставленного в дар оборудования касаются только Склада Моторизованного Оборудования, Распределения Обменов, Займов и Лендлиза. Он поджал губы.

– Однако, полагаю, если я и скажу вам, вреда не будет. Они получают тяжелое оборудование для горных разработок.

– Бурильные установки и тому подобное?

– Снаряжение для открытой разработки ископаемых. – Ваффл достал из нагрудного кармана клочок бумаги и прищурился, глядя на него.– Если точнее, трактора ФВ—1 модели «Боло». А почему НЕРАЗБЕРИХа интересуется деятельностью СМОРОЗИЛа?

– Извиняюсь за любопытство, мистер Ваффл. Просто сегодня тема Кроани уже всплывала; похоже, они держат в своих руках закладную на некоторые виноградники на…

– СМОРОЗИЛ это не касается, сэр,– оборвал его Ваффл.– В качестве шефа СМОРОЗИЛа у меня хватает забот и без вмешательства в дела НЕРАЗБЕРИХИ.

– Кстати, о тракторах,– вставил еще один из участников совещания.– Мы, в Комитете Либерализации Явно Недоразвитых Членов Интергалактического Товарищества, не один месяц пытались пробить через СМОРОЗИЛ запрос на горнодобывающее оборудование для д'Ланда…

– КЛЯНЧИТ опоздал к столу,– парировал Ваффл.– Кто первым пришел, того первым и обслуживают. Именно такова политика у нас в СМОРОЗИЛе. Счастливо оставаться, господа.

И вышел, посвистывая, с портфелем под мышкой.

– Вот в этом—то и беда с миролюбивыми мирами,– заключил член КЛЯНЧИТ.– Бога причинила всем уйму хлопот, вот все отделения Корпуса наперебой и стараются умиротворить ее, в то время как мои шансы невелики. То есть шансы помочь миролюбивому д'Ланду практически сводятся к нулю.

– А что за университет у них на д'Ланде? – поинтересовался Ретиф.– Мы отправляем туда по обмену две тысячи студентов. Институт этот, должно быть, еще тот…

– Университет? На д'Ланде есть всего один—единственный малообеспеченный Технический Колледж.

– И все направленные по обмену студенты будут учиться в Техническом Колледже?

– Две тысячи студентов? Ха! Двести студентов – и то перенапрягут преподавательские возможности колледжа!

– Интересно, знают ли об этом боганцы?

– Боганцы? Да ведь большинство затруднений д'Ланда вызвано именно заключенным с Богой неразумным торговым соглашением. Вот уж действительно – две тысячи студентов.– Он, посмеиваясь, ушел.

Ретиф заскочил в кабинет забрать короткий фиолетовый плащ, а затем поднялся лифтом на крышу двухсоттридцатиэтажного дома ШК Корпуса и отправился на аэротакси в порт.

Боганские студенты уже прибыли. Ретиф увидел их, выстроившихся на трапе в ожидании прохождения таможенного досмотра. Ретиф подсчитал, что пропустят их не раньше чем через полчаса. Поэтому он завернул в бар и заказал пива. Сидевший на соседнем табурете высокий молодой парень поднял кружку.

– За счастливые деньки,– предложил он.

– И ночки им под стать.

– В точку,– он проглотил половину содержимого кружки.– Меня зовут Карш. Мистер Карш. Да, мистер Карш. Ну и скучно же торчать здесь в ожидании.

– Встречаете когo—то?

– Угу. Группу младенцев. Мальчишек. Пока они там ожидают. .. Неважно. Выпейте одну за мой счет.

– Спасибо. Вы что, командир отряда бойскаутов?

– Я скажу вам, кто я такой: нянька при младенцах из колыбели. Знаете,– он повернулся к Ретифу,– ни один из этих мальчишек не старше восемнадцати.– Он икнул.

– Студенты, знаете ли. Никогда ведь не видели студента с бородой, верно?

– Нет, почему же, много раз. Так вы, значит, встречаете студентов?

Молодой парень, моргнув, поглядел на Ретифа.

– О, так вы знаете об этом, да?

– Я представляю НЕРАЗБЕРИХу.

Карш могучим глотком прикончил пиво и заказал еще.

– Я приехал загодя: своего рода авангард этих сосунков. Сам их обучал. Гонял их в хвост и в гриву, но с КОМой они теперь обращаться умеют. Не знаю, правда, как они поведут себя под давлением. Будь у меня мой прежний взвод…

Он посмотрел в пивную кружку, а затем решительно, оттолкнул ее.

– Пожалуй, хватит с меня,– решил он.– Пока, друг, или вы тоже идете?

Ретиф кивнул.

– Вполне могу пойти с вами.

У выхода из загородки таможни Ретиф проследил, как первый из боганских студентов прошел досмотр, увидел Карша и вытянулся по стойке «смирно».

– Бросьте это, мистер,– резко одернул его Карш.– Разве так ведут себя студенты?

Юнец, круглолицый и широкоплечий паренек, усмехнулся.

– Полагаю, нет,– признал он.– Скажите, э—э—э, мистер Карш, нас отпустят в город? Наши парни думали…

– Ах, вы думали, да? Вы ведете себя, словно школьники. Я хочу сказать… Нет! А теперь, стройся!

– Мы приготовили квартиры для ваших студентов,– сказал Ретиф.– Если вы хотите перевезти их на западную сторону, то я посадил пару вертолетов.

– Спасибо,– отказался Карш.– Они останутся здесь вплоть до самого отлета. Этим милым малюткам никак нельзя разбредаться кто куда. Еще вздумают, чего доброго, дезертировать.

Он икнул.

– Я имею в виду – прогулять занятия.

– Мы назначили ваш отлет на завтра в полдень. Ждать долго. Тут НЕРАЗБЕРИХа организовала билеты в театр и ужин.

– Сожалею,– извинился Карш,– Как только сюда доставят наш багаж, мы сразу же отправляемся.– Он снова икнул.

– Не можем, знаете, путешествовать без своего багажа.

– Как угодно,– согласился Ретиф. – А где сейчас ваш багаж?

– Прибывает на борту кроанийского лихтера.

– Может быть, вы хотите устроить ужин для студентов прямо здесь?

– Разумеется. Хорошая мысль. Почему бы вам не присоединиться к нам? – Карш подмигнул.– И притаранить немножко пивка?

– Не в этот раз,– извинился Ретиф, наблюдая за студентами, все еще выходящими из таможни.

– Тут, кажется, одни парни,– заметил он.– Никаких студенток?

– Может быть, позже подъедут,– сказал Карш.– После того как мы увидим, как примут первую группу.

Вернувшись в НЕРАЗБЕРИХу, Ретиф вызвал по интеркому мисс Фаркл.

– Вам известно, как называется институт, куда отправляются эти боганские студенты?

– Ну конечно же – д'Ландский Университет.

– Это, случаем, не Технический Колледж? Мисс Фаркл поджала губы.

– Мне, безусловно, никогда не было надобности вникать в такие подробности…

– А где кончается выполнение вашей работы и начинается вникание в лишние подробности, мисс Фаркл? – осведомился Ретиф.– Мне лично любопытно, что именно отправились изучать эти студенты в такую даль, причем за счет Корпуса.

– Мистер Мэгнан никогда не позволял себе…

– В настоящее время, мисс Фаркл, мистер Мэгнан в отпуске. И поэтому я остаюсь с вопросом о двух тысячах молодых студентов, отправившихся на планету, где для них нет даже учебных помещений… На планету, нуждающуюся в тракторах. Но трактора почему—то везут на Кроани – планету, находящуюся в долгу у Боги. А Кроани между тем держит закладную на самые лучшие виноградники на Лавенброе.

– Чушь! – резко бросила мисс Фаркл, пылая взором из—под недовыщипанных бровей.– Надеюсь, вы не сомневаетесь в мудрости мистера Мэгнана!

– Никаких сомнений в мудрости мистера Мэгнана быть не может,– заверил ее Ретиф.– Но дело не в этом. Я хотел бы, чтобы вы выяснили мне один вопрос: сколько тракторов получит Кроани по программе СМОРОЗИЛа?

– Это касается только СМОРОЗИЛа, – сказала мисс Фаркл. – Мистер Мэгнан всегда…

– Я в этом уверен. Тем не менее дайте мне знать о количестве тракторов. И немедленно.

Мисс Фаркл фыркнула и исчезла с экрана. Ретиф покинул кабинет, спустился на сорок первый этаж и проследовал по коридору в Библиотеку Корпуса. Он перелистал каталоги на полке и стал сосредоточенно и методично просматривать индексы.

– Не могу ли я вам чем—нибудь помочь? – прощебетал кто—то. Рядом с ним стояла крошечная библиотекарша.

– Спасибо, мэм,– поблагодарил Ретиф.– Я ищу сведения об одном образчике горного оборудования: тракторе ФВ модели «Боло».

– В промышленном секторе вы его не найдете,– заверила библиотекарша.– Идемте.

Ретиф проследовал за ней вдоль полок к хорошо освещенному отделению с названием «ВООРУЖЕНИЕ». Она взяла с полки кассету, вставила ее в просматриватель, пощелкала, прокручивая ее, и остановила на изображении приземистой бронированной машины.

– Вот это и есть модель ФВ,– показала она.– Впрочем, она больше известна под названием Континентальная Осадная Машина. Экипаж четыре человека, полумегатонная огневая мощь…

– Должно быть, тут какая—то ошибка,– перебил Ретиф.– Нужная мне модель «Боло» – это трактор, модели ФВ М—1.

– А, была такая модификация с добавлением отвала для подрывных работ. Должно быть, это—то и сбило вас с толку.

– Вероятно. Наряду с другими обстоятельствами. Благодарю вас.

В кабинете его ждала мисс Фаркл.

– У меня есть понадобившиеся вам сведения,– доложила она.– И они у меня уже больше десяти минут. У меня сложилось впечатление, что они вам нужны очень срочно, и я пошла на огромные хлопоты…

– Разумеется,– прервал ее излияния Ретиф.– Валяйте. Сколько тракторов?

– Пятьсот.

– Вы уверены?

У мисс Фаркл задрожали все многочисленные подбородки.

– Ну! Если вы считаете меня некомпетентной…

– Всего лишь спрашиваю, возможна ли ошибка, мисс Фаркл. Пятьсот тракторов – это довольно большое количество оборудования.

– Не будет ли чего—нибудь еще? – осведомилась ледяным тоном мисс Фаркл.

– Искренне надеюсь, что нет,– ответил Ретиф. Откинувшись на спинку мягкого кресла Мэгнана с автоматическим вращением и облеганием, Ретиф перелистал папку с грифом «7—602—Ба; КРОАНИ (общие сведения)» и остановился на разделе, озаглавленном «ПРОМЫШЛЕННОСТЬ». Не переставая читать, он открыл ящик стола, извлек две бутылки вина Бахуса и два бокала. Налив на дюйм вина в каждый, он задумчиво пригубил черное вино. Будет очень жаль, решил он, если что—нибудь помешает производству таких марочных вин…

Полчаса спустя он отложил папку в сторону, включил телефон и позвонил в кроанийскую дипломатическую миссию, попросив соединить его с торговым атташе.

– Говорит Ретиф из штаб—квартиры Корпуса,– небрежно бросил он.– Насчет груза СМОРОЗИЛа, тракторов. Я хочу знать, не произошла ли здесь какая—то путаница. По моим данным, мы отправляем пятьсот штук.

– Совершенно верно. Именно пятьсот. Ретиф молчал, ожидая продолжения.

– Э… Вы слушаете, мистер Ретиф?

– Все еще слушаю. И все еще хочу разъяснения по вопросу пятисот тракторов.

– Все в полном порядке, я думал, с этим все улажено. Мистер Ваффл…

– Для того чтобы управиться с продукцией, выдаваемой одной—единственной машиной, потребуется приличных размеров завод,– перебил Ретиф,– Так вот, Кроани существует благодаря рыболовству. На ней есть, наверное, с полдюжины крохотных перерабатывающих заводов. Возможно, сообща они и могли бы управиться с рудой, какую им наскребут десять ФВ…– будь на Кроани вообще какая—то руда. Кстати, вам не кажется, что ФВ – не самый удачный выбор модели горнодобывающего оборудования? Я бы подумал…

– Послушайте, мистер Ретиф, с чего это такой интерес к нескольким лишним тракторам? И в любом случае, какое вам дело до того, как мы собираемся использовать оборудование? Это внутреннее дело моего правительства. Мистер Ваффл…

– Я не мистер Ваффл. Что вы намерены делать с другими четырьмястами девяноста машинами?

– Как я понимаю, они переданы в дар без всяких ограничений и обязательств!

– Знаю, задавать вопросы – дурной тон. По старой дипломатической традиции, всякий раз, когда тебе удается заставить кого—то принять что—то в подарок, ты набираешь очки в игре. Но если Кроани строит какие—то козни…

– Ничего подобного, мистер Ретиф! Это просто—напросто обычная сделка.

– Какую, интересно, сделку вы заключили на модель ФВ «Боло»? С отвалом или без оного, она все равно известна под названием Континентальная Осадная Машина…

– Великое Небо, мистер Ретиф! Не делайте поспешных выводов! Вы ведь не .хотите заклеймить нас как поджигателей войны? Честное слово… Эта линия не прослушивается?

– Безусловно, нет. Можете говорить не стесняясь.

– Эти трактора предназначены для переотправки. Мы попали в трудное положение с балансом выплат, и это услуги группе, с которой у нас прочные деловые связи.

– Как я понимаю, в ваших руках находится закладная на лучшие земли на Лавенброе,– сказал Ретиф.– Тут есть какая—то связь?

– Ну что вы… э… нет. Конечно, нет.

– А кто в конечном итоге получит трактора?

– Мистер Ретиф, это несанкционированное вмешательство…

– Кто их получит?

– По воле случая они отправляются на Лавенброй. Но я никак не вижу…

– А какому—такому другу вы помогаете несанкционированной переотправкой дареного оборудования?

– Как какому… э… я сотрудничал с мистером Галвером, представителем Боги.

–  И когда они будут отправлены?

– Да они уже отправлены неделю назад. Теперь уж они на полпути к цели. Но послушайте, мистер Ретиф, тут совсем не то, что вы думаете!

– А откуда вы знаете, что я думаю? Я и сам пока точно этого не знаю.– Ретиф дал отбой и вызвал по интеркому секретаршу.– Мисс Фаркл, я хочу, чтобы меня немедленно уведомляли о любых новых заявках из консульства Боги на обмен студентами.

– Знаете, по чистому совпадению одна такая заявка сейчас лежит здесь, у меня. Ее принес мистер Галвер из консульства Боги.

– Мистер Галвер еще в отделе? Я хотел бы с ним увидеться.

– Я спрошу, есть ли у него время.

Прошло несколько минут, прежде чем вошел краснолицый мужчина с толстой шеей и в тесной ему шляпе. На нем были надеты старомодный костюм» желто—коричневая рубашка, сверкающие ботинки с закругленными носками и недовольное выражение лица.

– Чего вам надо? – рявкнул он.– Как я понял из бесед с другим… э… штатским, никакой надобности в этих раздражающих совещаниях больше нет.

– Я только что узнал, что вы отправляете за рубеж новых студентов, мистер Галвер. Сколько же на этот раз?

– Три тысячи.

– И куда они направляются?

– На Кроани – все это указано в переданной мной заявке. Ваша задача лишь обеспечить транспорт.

– Еще какие—нибудь студенты будут куда—нибудь направлены а этом сезоне?

– А как же… наверно. Это дело Боги,– Галвер посмотрел на Ретифа, недовольно поморщившись.– Фактически мы подумываем отрядить еще две тысячи на Перышко.

– Еще один малонаселенный мир и, по—моему, в том же скоплении,– добавил Ретиф.– Ваш народ, должно быть, необыкновенно интересуется этим районом космоса.

– Если это все, что вам хотелось узнать, то я пошел. Мне надо заняться важными делами.

После ухода Галвера Ретиф вызвал мисс Фаркл.

– Я хотел бы получить список всех запланированных по настоящей программе перемещений студентов,– сказал он.– И посмотрите, не удастся ли вам достать сводку того, какие грузы отправлял в последнее время СМОРОЗИЛ.

Мисс Фаркл задрала нос.

– Будь здесь мистер Мэгнан, я уверена, ему бы и не приснилось вмешиваться в работу других отделов. Я слышала ваш разговор с джентльменом из дипломатической миссии Кроани.

– Списки, мисс Фаркл.

– Я не привыкла,– стояла на своем мисс Фаркл,– вторгаться в дела, лежащие за рамками интересующего нас скопления.

– Это похуже, чем подслушивать разговоры по телефону, да? Но неважно. Мне нужны эти сведения, мисс Фаркл.

– Преданность своему начальнику…

– Преданность своему чеку с оплатой должна побудить вас кинуться со всех ног за запрошенными мною материалами,– оборвал ее Ретиф.– Всю ответственность я беру на себя. А теперь – живо.

Загудел сигнал вызова. Ретиф щелкнул клавишей.

– НЕРАЗБЕРИХа. У аппарата Ретиф.

На настольном экране появилось загорелое лицо Арапулоса.

– Здорово, Ретиф. Не возражаешь, если я зайду?

– Разумеется, заходи, Хэнк. Я хочу поговорить с тобой. В кабинете Арапулос занял предложенное кресло.

– Извини, что надоедаю тебе, Ретиф,– сказал он,– но ты не достал чего—нибудь для меня?

Ретиф махнул рукой на бутылки с вином.

– Что тебе известно о Кроани?

– Кроани? Местечко не из лучших. В основном океан. Если любишь рыбалку, то там, полагаю, отлично. Мы импортируем оттуда кое—какие дары моря. Во время муссонов креветки хороши. Свыше фута длиной.

– Вы с ними в хороших отношениях?

– Разумеется, полагаю – в хороших. Правда, они очень дружны с Богой…

– Ну и что?

– Разве я не рассказывал? Бога—то как раз и есть та планета, что попыталась захватить у нас власть дюжину лет назад. И им это удалось бы, если бы не крутое невезение. Их бронетанковые части потопли, а без брони они стали легкой добычей.

Позвонила мисс Фаркл.

– Ваши списки у меня,– коротко доложила она.

– Принесите их, пожалуйста.

Секретарша положила бумаги на стол. Арапулос поймал ее взгляд и подмигнул. Она фыркнула и вышла из кабинета, печатая шаг.

– Этой девице нужно не что иное, как хорошенько попо—скальзываться в давленом винограде,– заметил Арапулос.

Ретиф быстро листал документы, время от времени останавливаясь для более тщательного изучения. Закончив, он посмотрел на Арапулоса.

– Сколько человек вам понадобятся для сбора урожая, Хэнк? – спросил Ретиф.

Арапулос понюхал вино у себя в бокале.

– Сотня помогла бы,– прикинул он.– Тысяча была бы лучше. Твое здоровье.

– А что ты скажешь о двух тысячах?

– Две тысячи? Ретиф, ты не шутишь?

– Надеюсь, нет.– Он снял телефонную трубку и позвонил в Управление Порта, попросив позвать диспетчера.

– Привет, Джим. Слушай, я должен попросить тебя об одной услуге. Знаешь, тот контингент боганских студентов; они путешествуют на борту двух транспортных судов ДКЗ. Меня интересует перевозимый вместе с этими студентами багаж. Он уже прибыл? Ладно, подожду…

Джим вернулся к телефону через пару минут.

– Да, Ретиф, он здесь. Только что прибыл. Но тут какая—то странность. Он отправлен вовсе не на д'Ланд; у него выправлены билеты до Лавенброя.

– Послушай, Джим,– попросил Ретиф.– Я хочу, чтобы ты сходил на склад и взглянул там для меня на этот багаж.– Ретиф подождал, пока диспетчер выполнит просьбу. Когда Джим вернулся обратно, уровень в обеих бутылках понизился на дюйм.

– Эй, я взглянул на этот багаж, Ретиф. Тут творится что—то уж вовсе непонятное. Оружие. Двухмиллиметровые иглометы, ручные бластеры – модель XII, энергопистолеты…

– Все в порядке, Джим. Не о чем беспокоиться. Просто обычная путаница. А теперь я хочу попросить тебя оказать мне еще одну услугу. Тут у меня неприятности с одним другом – похоже, он крупно дал маху. Сам понимаешь, я бы не хотел, чтобы об этом узнали. Утром я пришлю письменное извещение об изменении, которое официально прикроет тебя. А тем временем я хочу, чтобы ты сделал вот что…

Ретиф проинструктировал диспетчера, а затем дал отбой и повернулся к Арапулосу.

– Как только я достану пару аэротакси, нам лучше сгонять в порт, Хэнк. Мне хочется лично проводить этих студентов.

Карш встретил Ретифа, когда тот вошел в терминал порта.

– Что это здесь происходит? – потребовал он ответа.– С отправкой нашего багажа творится что—то странное, мне даже не разрешают его посмотреть. У меня сложилось впечатление, что его не собираются грузить.

– Вам лучше поспешить, мистер Карш,– посоветовал Ретиф.– По расписанию вы взлетаете менее чем через час. Студенты уже все погрузились?

– Да, черт побери! Так как насчет багажа? Без него эти суда не тронутся!

– Не нужно так расстраиваться из—за нескольких зубных щеток, не правда ли, мистер Карш? – вежливо обратился к нему Ретиф,– И все же, если вы встревожены…

Он повернулся к Арапулосу.

– Хэнк, почему бы тебе не прогуляться с мистером Каршем на склад и не… э… успокоить его?

– Я знаю, как именно управиться с этим,– заверил его Арапулос.

К Ретифу подошел диспетчер.

– Я перехватил груз тракторов,– сообщил он.– Странная это ошибка, но теперь все в порядке. Их перегрузили, как и должно было быть, для отправки на д'Ланд. Я поговорил с тамошним диспетчером, и тот сказал, что никаких студентов они не просили.

– Перепутали сопроводи ловки, Джим. Студенты, естественно, едут туда же, куда был отправлен их багаж; очень жаль, что тут произошла ошибка, но Отдел Вооружений вскоре пришлет людей, чтобы удалить оружие. Высматривай и дальше настоящий багаж бедных ребят, невозможно определить, куда он попал…

– Вот! – заорал хриплый голос. Ретиф обернулся. Терминал пересекала, размахивая руками, растрепанная фигура в маленькой шляпке.

– Приветик, мистер Галвер,– окликнул его Ретиф.– Как идут дела у Боги?

– Пиратство! – выпалил, подойдя ближе к Ретифу, Галвер.– Вы несомненно приложили тут руку! Где этот Мэгнан…

– А в чем, собственно, проблема? – вежливо поинтересовался Ретиф.

– Задержите транспортные суда! Меня только что уведомили о конфискации всего багажа. Напоминаю вам, что этот груз пользуется дипломатической неприкосновенностью!

– Да кто вам сказал, что он конфискован?

– Неважно! У меня есть свои источники!

Подошли двое высоких мужчин в застегнутых на все пуговицы серых мундирах.

– Вы мистер Ретиф? Из ДКЗ? – осведомился один из них.

– Совершенно верно.

– Как насчет моего багажа? – встрял Галвер.– И предупреждаю вас, если корабли взлетят без…

– Эти господа – из Комиссии по Контролю за Вооружением,– уведомил его Ретиф.– Вы хотите пройти и предъявить права на свой багаж, мистер Галвер?

– Откуда? Я…– Галвер сделался на два оттенка краснее в районе ушей.– Вооружением?..

– Единственный груз, какой я задержал, кажется, является чьим—то нелегальным арсеналом,– разъяснил Ретиф.– Ну, если вы утверждаете, что это ваш багаж…

.– Нет—нет, никак невозможно,– отказался севшим голосом Галвер.– Оружие? Ну что вы, не может быть, произошла какая—то ошибка.

На багажном складе Галвер мрачно осмотрел вскрытые ящики, с оружием.

– Нет, конечно нет,– тускло повторял он.– Это ни в коем случае не мой багаж. Совсем не мой багаж.

Появился Арапулос, поддерживая спотыкающегося мистера Карша.

– Что… Что это? – залопотал Галвер.– Карш? Что случилось?

– Он немножко упал. Ничего ему не сделается,– заговорил Арапулос успокаивающе.

– Тебе лучше помочь ему подняться на корабль,– посоветовал Ретиф.– Тот готов к отлету. Нам бы не хотелось, чтобы он опоздал на него.

– Предоставьте его мне! – резко бросил Галвер, впившись взглядом в Карша.– Я позабочусь, чтобы им занялись.

– Никак не могу себе этого позволить,– отказал Ретиф.– Он, знаете ли, гость Корпуса. Мы возьмем на себя заботу о его безопасной доставке на борт.

Галвер обернулся и бешено замахал руками. От стены отделились трое коренастых мужчин в одинаковых желто—коричневых костюмах и направились к группе.

– Взять этого человека,– скомандовал Галвер, показывая на все еще ничего не соображающего, ошеломленно глядящего на него Карша.

– Мы относимся к своему гостеприимству серьезно,– сказал Ретиф,– Мы проводим его на борт судна. Галвер открыл рот:

– …?

– Знаю, вы неважно себя чувствуете из—за чьих—то выходок с грузом. Ну надо же, вместо учебников подсунуть оружие! – Ретиф посмотрел Галверу прямо в глаза.– Вы будете так заняты разборкой подробностей этой путаницы, что у вас совершенно не будет времени. И наверняка вы захотите избежать дальнейших осложнений.

– – Э… безусловно,– согласился Галвер. Арапулос направился к пассажирскому трапу, а потом обернулся и помахал на прощание рукой.

– Ваш человек – он, что, тоже едет? – выпалил Галвер.

– Собственно говоря, это не наш человек,– уточнил Ретиф.– Он живет на Лавенброе.

– На Лавенброе? – поперхнулся Галвер.– Но… это же… я…

– Знаю, вы сказали, что студенты направляются на д'Ланд,– со вздохом сказал Ретиф.– Но, полагаю, это просто еще один аспект общей путаницы. У навигаторов выставлен курс на Лавенброй. Вам будет, несомненно, приятно узнать, что они все—таки отправляются туда, пусть даже и без багажа.

– Пускай—пускай,– мрачно проговорил Галвер.– Ничего, они справятся и без него.

– Кстати,– продолжал Ретиф,– Произошла еще одна забавная ошибка. Везли груз тракторов – для промышленного применения, как вы понимаете. По—моему, вы сотрудничали с Кроани, устраивая этот подарок через СМОРОЗИЛ. Представляете, их по ошибке отправили на Лавенброй – чисто сельскохозяйственный мир. Думается, я избавил вас от того дурацкого положения, в котором бы вы оказались, мистер Галвер, устроив их перегрузку для отправки на д'Ланд.

– На д'Ланд! Вы вложили КОМы в руки злейших врагов Боги…?

– Но это же всего лишь трактора, мистер Галвер. Мирные машины, разве что—нибудь не так?

– Это… так,– Галвер обмяк. А затем резко вскинулся.

– Задержите корабли! —заорал он.– Я отменяю обмен студентами.

Его голос потонул в грохоте дюз, когда первый из исполинских транспортов поднялся из пусковой шахты, а миг спустя за ним последовал и второй. Ретиф смотрел, как они пропадают из виду, а затем повернулся к Галверу.

– Улетели,– констатировал он,– Будем надеяться, что они получат гуманитарное образование.

Ретиф лежал на спине в высокой густой траве у ручья, обкусывая виноградную кисть. На взгорке, прямо над ним, появилась высокая фигура и помахала рукой.

– Ретиф! – Хэнк Арапулос слетел по склону гигантскими прыжками.– Я прослышал, что ты здесь, и у меня есть для тебя новости. Ты выиграл соревнование по сбору последнего дня. Свыше двухсот бушелей! Это рекорд! Пойдем в сад, хорошо? Празднование, похоже, вот—вот начнется.

В заросшем цветами парке, среди обобранных лоз, Ретиф и Арапулос проложили себе дорогу к столу, разукрашенному фонариками и заставленному яствами. К Арапулосу подошла стройная девушка с длинными золотыми волосами, одетая в белое платье.

– Делинда, познакомься, это Ретиф, сегодняшний победитель! И он также тот самый человек, который достал для нас рабочих.

Делинда улыбнулась Ретифу.

– Я слышала о вас, мистер Ретиф. Сперва мы были не уверены насчет этих ребят: две тысячи боганцев все—таки, и все до одного сконфужены из—за того, что их багаж сбился с пути. Но им, кажется, понравилось убирать виноград…– Она снова улыбнулась.

– И это еще не все; ребята понравились нашим девицам,– подхватил Хэнк.– Даже боганцы не такие уж плохие ребята, если отобрать их дурацкие железки. Многие из них решили остаться. Но как получилось, что ты не сообщил мне о своем приезде, Ретиф? Я бы устроил какой—нибудь торжественный прием.

– Мне понравился и полученный мною обычный. Да и узнал я об этой поездке достаточно поздно. Мистер Мэгнан немного расстроился, когда вернулся. Кажется, я превысил свои полномочия.

Арапулос рассмеялся.

– Так я и думал. У меня было такое ощущение, что ты, Ретиф, действовал на свой страх и риск. Надеюсь, у тебя не возникло из—за этого каких—нибудь неприятностей?

– Никаких неприятностей,– заверил его Ретиф.– Некоторые, конечно, были недовольны мной. Похоже, я не готов к важным постам на уровне Отделов. Вот меня и отправили сюда, в захолустье, приобрести еще немного полевого опыта.

– Делинда, позаботься о Ретифе,– попросил Арапулос.– Увидимся позже. Мне надо проследить за дегустацией вина.– Он исчез в толпе.

– Поздравляю с сегодняшней победой,– сказала Делинда.– Я заметила вас еще на работах. Трудились вы просто чудесно. Я рада, что вы получите приз.

– Спасибо. Я тоже вас приметил – вы так чудесно порхали в этой вашей белой ночной рубашечке. Но почему вы не собирали виноград вместе с остальными?

– У меня было особое задание.

– Очень жаль, вам следовало бы иметь шанс выиграть приз. Делинда взяла Ретифа за руку.

– Я бы все равно не выиграла,– сказала она.– Ведь я и есть приз.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю