412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Галина Шалаева » Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией » Текст книги (страница 14)
Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 06:12

Текст книги "Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией"


Автор книги: Галина Шалаева


Жанр:

   

Словари


сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 108 страниц)

to make (turn) the air blue – сквернословить; ругаться

blue dandelion ['bl^l'dændilaiən] цикорий (бот.)

blue dog ['bl^ldɔg] синяя акула

blue film [Ъ1и:|'Шш] фильм для взрослых

blue funk ['bl^l'fʌŋk] испуг; паника; замешательство

blue pirate dragon ['blufpairətl'drægən] стрекоза

blue riband ['blufribənd] высшая награда

blue ribbon ['bl^l'ribən] орденская лента (ордена Подвязки); отличие; значок члена общества трезвенников

Blue Ribbon Army [Ъ1и|,пЬэп|'ami] общество трезвенников

blue streak ['blu:|stri:k] быстро движущийся предмет; поток слов

blue study ['bl^l'stʌdi] (мрачное) раздумье; размышление

blue vitriol ['blu:l'vitriəl] медный купорос

blue-blood ['bl^'blʌd] аристократическое происхождение; «голубая кровь»

blue-book ['blu:buk] синяя книга (сборник официальных документов, парламентские стенограммы и т. п.); список лиц, занимающих государственные должности; путеводитель для автомобилистов (амер.); тетрадь (в синей обложке) для экзаменационных работ (амер.)

blue-coat ['blu:kout] боец; рядовой; солдат; матрос; полицейский

blue-collar job ['blu:,kɔləl'ʤɔb] труд рабочего

blue-collar worker ['blu:,kɔləl'wə:kə] рабочий;

«синие воротнички»

blue-pencil ['blu:'pensl] редактировать; вычеркивать; сводить; сокращать

blue-print ['blu:'print] «синька»; светокопия; наметка; план

bluebell [Ъ1и:Ье1] колокольчик

blueberry [Ъ1и:Ьэп] черника; голубика

bluebottle ['bl^,bɔtl] василек (синий) (бот.); муха

трупная (биол.); полицейский (разг.)

bluefish ['blu:fif] луфарь

blues [blu:z] блюз (муз.)

bluestocking ['blu:,stɔkiŋ] «синий чулок»

bluet ['bl^it] василек (бот.)

bluetit ['bl^tit] лазоревка (птица)

bluff [blʌf] отвесный; крутой; резкий; прямой; отвесный берег; обрыв; утес; блеф; запугивание; обманщик; обманывать

bluffy ['blʌfi] грубовато-добродушный; обрывистый

bluish [Ъ1ш|] голубоватый; синеватый

blunder ['blʌndə] грубая ошибка; погрешность; промах; просчет; двигаться ощупью; спотыкаться; ошибаться; брать фальшивые ноты; плохо справляться с чем-либо; испортить; напутать; упустить

to blunder away one’s chance – пропустить удобный случай

blunder on ['blʌndərl'ɔn] случайно натолкнуться на что-либо

blunderbuss ['blʌndəbʌs] мушкетон (короткоствольное ружье с раструбом)

blundering ['blʌnd(ə)nŋ] неловкий; неумелый;

ложный; неправильный; ошибочный

blunge [blʌnʤ] мять глину; перемешивать глину с водой

blunt [blʌnt] тупой; туповатый; тупоконечный; непонятливый; грубоватый; отчетливый; ослаблять; притуплять

blunt blade ['blʌntl'bleid] тупое лезвие; тупой клинок

blur [Ь1з] клякса; пятно; расплывшееся пятно; неясные очертания; порок; замарать; запачкать; сделать неясным; затуманить; запятнать (репутацию); нерезкость

blur out ['blærl'aut] стереть; изгладить

blur over ['blə:rpouvə] замазывать; затушевывать

(ошибки, недостатки и т. п.)

blurb [blə:b] издательское рекламное объявление; реклама (на обложке или суперобложке книги)

blurred [blə:d] неясный; смутный; затуманенный; просвечивающий; полупрозрачный

blurred picture ['blə:dl'pikʧə] нечеткое изображение

blurriness ['blænnis] нерезкость

BLU – BOB

blurring ['blænŋ] затуманивание

blurt [blə:t] выпалить; выдавать; проговариваться blush [blʌʃ] румянец; краска стыда, смущения; прилив крови к лицу; розоватый оттенок; взгляд; краснеть; заливаться румянцем от смущения, стыда (из-за чего-либо)

to put to the blush – заставить покраснеть

to spare smb.’s blushes – щадить чью-либо скромность, стыдливость

blusher ['blʌʃə] румяна

blushful ['blʌʃful] застенчивый; стыдливый; красный; румяный

bluster ['blʌstə] рев бури; шум; пустые угрозы; хвастовство; бушевать; реветь (о буре); шуметь; хвастаться; грозиться; неистовствовать

blusterer ['blʌstərə] забияка

blustery ['blʌstəri] буйный; бурный; бушующий; дикий; хвастливый; шумливый; агрессивный; задиристый

bo-peep [boupi:p] игра в прятки (с ребенком) boa ['bo(u)ə] боа (биол.); удав; боа; горжетка boar [bɔ:] хряк; боров; кабан; самец морской свинки

board [bɔ:d] доска; обеденный стол; питание; полка; подмостки; сцена; крышка переплета; борт (судна); широкая выработка в угольном пласте (горн.); галс (мор.); настилать пол; обшивать досками; столоваться; предоставлять питание (жильцу и т. п.); сесть на корабль, в поезд, в трамвай, на самолет; брать на абордаж; лавировать (мор.); правление; руководство; комитет; совет; департамент; коллегия; министерство; правление; плотная бумага; жесткий картон для обложки

to come (go) on board – сесть на корабль

to go by the board – падать за борт; быть выброшенным за борт

to go on the boards – стать актером

to make boards – лавировать

to tread boards – быть актером

board of administration ['bɔ:dləvləd,minis'treiʃən] административный совет

board of auditors ['bɔ:dləvpɔ:ditəz] ревизионная комиссия

board of directors ['bɔ:dləvldi'rektəz] правление директоров; правление акционерного общества; совет директоров

board of justice ['bɔ:dləvl'ʤʌstis] судейская коллегия

board-wages ['bɔ:d'weiʤiz] столовые и квартирные деньги (выплачиваемые прислуге и т. п.)

board-walk ['bɔ:dwɔ:k] дощатый настил для прогулок на пляже

boarder ['bɔdə] пансионер; иждивенец; нахлебник; пансионер (в школе); софит

to keep (take) in boarders – содержать пансионеров boarding ['bɔdiŋ] обшивка досками; доски boarding card ['bɔdiŋl'ka:d] посадочный талон boarding-school ['bɔdiŋsku:l] пансион; закрытое учебное заведение; школа-интернат

boardroom ['bɔ:drum] зал заседаний совета директоров

boards [bɔ:dz] подмостки; сцена

boast [boust] хвастовство; предмет гордости; хвастать(ся); гордиться; грубо обтесывать камень

to make boast of smth. – хвастать(ся) чем-либо

boaster ['boustə] хвастун; пазовик; зубило (каменщика) ; скарпель

boastful ['boustful] хвастливый

boat [bout] лодка; корытце; кататься на лодке; перевозить в лодке

to go by boat – ехать морем; плыть на пароходе

to launch (lower) a boat – спускать судно на воду

to overturn (swamp, upset) a boat – перевернуться на лодке

to row boat – грести на лодке

to sail boat – плыть на корабле

to steer a boat – управлять кораблем; вести корабль

to take the boat – сесть на судно

boat train ['boutl'trein] поезд, согласованный с пароходным расписанием

boat-fly ['boutflai] водяной клоп

boat-hook ['bouthuk] багор

boat-house ['bouthaus] сарай для лодок

boat-race ['boutreis] состязание по гребле

boat-tailed ['bout'teild] обтекаемой формы

boatage ['boutiʤ] сумма, взыскиваемая портом с владельцев судов за оказываемые портом услуги, например, при причаливании судна

boatbuilding ['boutbildiŋ] судостроение

boater ['boutə] лодочник; гребец; канотье (шляпа)

boatful ['boutful] пассажиры и команда судна;

лодка, наполненная до отказа

boatload ['boutloud] полная нагрузка лодки

boats moorage ['boutsl'muəriʤ] причал для лодок

boatswain ['bousn] боцман

bob [bɔb] подвеска; маятник; гиря, чашка (маятника); хвост (игрушечного змея); поплавок; отвес; завиток (волос); парик с короткими завитками; короткая стрижка (у женщин); подстриженный хвост (лошади или собаки); шарообразный предмет (дверная ручка, набалдашник трости и т. п.); помпон (на шапочке); припев; рефрен; резкое движение; толчок; книксен; приседание; балансир (мор.); качаться; подскакивать; подпрыгивать; стукать(ся); приседать; коротко стричься (о женщине); ловить угрей на наживку; шиллинг

BOB – BOG

bobbin ['bɔbin] катушка; коклюшка; цевка; шпуля; бобина (электр.); катушка зажигания

bobbins ['bɔbinz] бобина

bobble [bɔbl] кисточка (украшение)

bobby ['bɔbi] полисмен

bobby pin ['bɔbilpin] заколка

bobby-socker ['bɔbi,sɔkə] девочка-подросток (разг.)

bobbysox ['bɔbisɔks] коротенькие носочки

bobcat ['bɔbkæt] рысь рыжая (биол.)

bobolink ['bɔbəliŋk] рисовый трупиал (птица) (биол.)

bobsleigh ['bɔbslei] бобслей; бобслей (сани с рулем для катания с гор); санки для перевозки леса, подвязываемые под концы бревен

bobtail ['bɔbteil] обрезанный хвост; лошадь или собака с обрезанным хвостом

bock [bɔk] крепкое темное пиво (немецкое); стакан пива (разг.)

bode [boud] предвещать; предрекать

bode ill ['boudl'il] сулить что-либо плохое

bode well ['boudl'wel] сулить что-либо хорошее bodeful ['boudful] грозный; зловещий bodega [bou'di:gə] винный погребок (исп.) bodice ['bɔdis] корсаж; лиф (платья)

bodice-ripping ['bɔdisnpiŋ] романтический фильм (повесть), действие которого происходит в начале XIX века

bodied ['bɔdid] уплотненный

bodiless ['bɔdilis] бестелесный

bodily ['bɔdili] вещественный; материальный; телесный; физический; лично; собственной персоной; целиком; в собранном виде (техн.)

bodily damage ['bɔdilɪl'dæmɪʤ] телесное повреждение

bodily fear ['bɔdilil'fiə] физический страх

bodily harm ['bɔdilil'ha:m] телесное повреждение

bodily mischief ['bɔdilil'misʧif] телесное повреждение

bodily movement ['bɔdilil'mu:vmənt] жест; телодвижение

bodkin ['bɔdkin] шило; длинная шпилька для волос; кинжал

body ['bɔdi] тело; человек (разг.); труп; туловище; главная, основная часть чего-либо; корпус; остов; кузов; фюзеляж (самолета); группа людей; совокупность; комплекс; воинская часть; юридическое лицо; корпорация; организация; масса; большинство; консистенция; сравнительная плотность (жидкости); кроющая способность (краски); крепость (вина); перегонный куб; реторта

to build up (condition, strengthen) one’s body – укреплять свое тело

to cremate a body – кремировать тело

to embalm a body – бальзамировать труп

to exhume a body – эксгумировать труп

to keep body and soul together – поддерживать существование

body armour ['bɔdipa:mə] бронежилет

body arrangement ['bɔdilə'reinʤmənt] конструкция кузова

body axis ['bɔdil'æksis] связанная ось

body blow ['bɔdilblou] сокрушительный удар; удар по корпусу

body bolt ['bɔdil'boult] бортовой запор

body of a book ['bɔdiləvləl'buk] главная часть книги (без предисловия, примечаний и т. п.)

body of the order ['bɔdiləvlðəl'ɔ:də] текст приказа

body of water ['bɔdiləvl'wɔ:tə] водное пространство

body pillar ['bɔdil'pilə] стойка кузова

body politic ['bɔdil'pɔlitik] государство

body size ['bɔdilsaiz] кегль шрифта

body temperature ['bɔdil'tempriʧə] температура тела

body weight ['bɔdilweit] вес тела

body-check(ing) ['bɔdiʧek(iŋ)] силовой прием; блокировка (спорт)

body-cloth ['bɔdiklɔθ] попона

body-snatcher ['bɔdi,snæʧə] похититель трупов; снайпер (воен.); репортер, освещающий деятельность выдающихся лиц

body-space concept ['bɔdispeisl'kɔnsept] предметно-пространственное представление

bodybuilding ['bɔdi,bildiŋ] бодибилдинг

bodyguard ['bɔdigad] личная охрана; эскорт; телохранитель

bodysuit ['bɔdisju:t] трико

bodywork ['bɔdiwə:k] кузовная работа

Boeotian [bi'oujjən] грубый; тупой; невежда; тупица

bog [bɔg] болото; трясина

bog-berry ['bɔgb(ə)n] клюква

bog-standard ['bɔg'stændəd] заурядный (разг.)

bog-trotter ['bɔg,trɔtə] обитатель болот; ирландец

bogeyman ['bougimæn] страшилище

boggard ['bɔgəd] иллюзия; привидение; призрак; пугало

boggle ['bɔgl] пугаться; колебаться; останавливаться; делать что-либо неумело; портить; лукавить; лицемерить

boggy ['bɔgi] болотистый; топкий; заболоченный

boghead ['bɔghed] битуминозный каменный уголь

bogie ['bougi] тележка; каретка

bogus ['bougəs] подделка; поддельный; фальшивый; фиктивный

bogus company ['bougəsl'kʌmpəni] фиктивная компания

Bohemia [bou'hi:mjə] Богемия; богема

Bohemian [bou'hi:mjən] богемский; богемный; богемец; представитель богемы; цыган

boil [bɔil] варить(ся); кипятить(ся); кипеть; бурлить; сердиться; нарыв; фурункул; кипение; кипящая жидкость; выпаривание

boil down ['bɔill'daun] уваривать(ся)

boiled [bɔild] вареный; кипяченый

boiler ['bɔilə] (паровой) котел; кипятильник; куб (бак) для кипячения; птица, овощи, годные для варки

boiler compartment ['bɔiləlkəm'pa:tmənt] котельное отделение

boiler unit ['bɔiləl'ju:nit] котельная установка

boilersuit ['bɔiləsju:t] роба; спецовка

boiling heat ['bɔiliŋl'hit] удельная, скрытая теплота испарения (при температуре кипения)

boiling-point ['bɔiliŋpɔint] точка кипения

boisterous ['bɔist(ə)rəs] активный; бурный; неистовый; яростный; бойкий; живой; шумливый

bold [bould] отважный; смелый; храбрый; бесстыдный; наглый; низкий; самоуверенный; отчетливый (о почерке, шрифте); подчеркнутый; рельефный; крутой; обрывистый

bold-faced ['bouldfeist] наглый; жирный (о шрифте)

boldly ['bouldli] смело; нагло

boldness ['bouldnis] смелость; дерзость; активность

bole [boul] пень

bolero [bə'lɛərou] испанский танец; ['bɔlərou] короткая курточка с рукавами или без рукавов; болеро

boletus [bou'litəs] гриб

bolide ['boulid] болид (астр.)

bollard ['bɔləd] швартовная тумба (мор.)

Bologna-sausage [bə'lounjə'sɔsiʤ] болонская (копченая) колбаса

Bolshevism ['bɔlʃivizm] большевизм

bolster ['boulstə] валик под подушкой; балка; брус; перекладина; поперечина; подкладка (техн.); втулка; шейка; вага; буфер; подпирать (подушку) валиком; поддерживать; подговаривать; подстрекать; подучивать; стимулировать; усиливать

bolt [boult] засов; задвижка; болт; стрела арбалета; удар грома; бегство; вязанка (хвороста); кусок; рулон (холста, шелковой материи); запирать на засов; скреплять болтами; нестись стрелой; убегать; удирать; понести (о лошади); глотать не разжевывая; просеивать сквозь сито; грохотить

bolt screw ['boultlskra:] шуруп

bolt thread ['boultθred] винтовая резьба

bolt-hole ['boulthoul] прибежище; пристанище;

убежище

bolus ['bouləs] большая пилюля; шарик

bomb [bɔm] бомба; баллон (для сжатого воздуха, сжиженного газа); контейнер для радиоактивных материалов; вулканическая бомба (геол.); бомбить; сбрасывать бомбы; провалиться, потерпеть неудачу (разг.)

to deactivate (defuse) a bomb – обезвреживать бомбу

to detonate (explode, set off) a bomb – взрывать бомбу

to dispose of an unexploded bomb – иметь в распоряжении невзорвавшуюся мину

to drop a bomb – сбрасывать бомбу

to plant a bomb – закладывать мину

bomb dropper ['bɔml,drɔpə] бомбосбрасыватель (авиац.)

bomb shelter ['bɔml'ʃeltə] бомбоубежище

bomb site ['bɔmbpsait] пространство, на котором бомбами разрушены все здания

bomb-load ['bɔmloud] бомбовая нагрузка

bombard ['bɔmba:d] – сущ. [bɔm'ba:d] – гл. бомбарда; бомбардировать (чем-либо.); засыпать (разг.); донимать (вопросами); бомбардировать (физ.); облучать частицами

bombardier [,bɔmbə'diə] бомбардир; капрал артиллерии

bombarding [bɔm'badiŋ] бомбардирующий; ударяющий

bombardment [bɔm'badmənt] бомбардировка; артиллерийский (минометный) обстрел

to conduct a bombardment– вести бомбардировку

bombardon [bɔm'badn] бомбардон (духовой инструмент)

bombastic [bɔm'bæstik] напыщенный

bombed-out ['bɔmd'aut] разбомбленный

bomber ['bɔmə] бомбометатель (воен.); гранатометчик; бомбардировщик (авиац.)

bomber jacket ['bɔmbəl'ʤækɪt] короткий жакет с присобранными складками на талии или бедрах

bombshell ['bɔmʃel] бомба; потрясающая новость; гром среди ясного неба

bon mot [bɔŋl'mou] остроумное выражение; острота

bon voyage ['bɔnlvɔi'a:ʒ] доброго пути! (франц.)

bon-bon ['bɔnbɔn] конфета (франц.)

bona fide ['bounəl'faidi] истинный; настоящий; добросовестно

bonce [bɔns] глава; голова (разг.)

bond [bɔnd] связь; узы; оковы; тюремное заключение; соединение; сдерживающая сила; долговое обязательство; облигация (фин.); бона (фин.); та

моженная закладная; закладная; залог; перевязка (кирпичной кладки) (строит.); связывать; закладывать имущество; подписывать обязательства; выпускать облигации, боны; оставлять товары на таможне до уплаты пошлины; скреплять, связывать (кирпичную кладку)

to cash (in) а bond – погашать долговое обязательство

to forfeit a bond— терять облигации, ценные бумаги to form bond – создавать связь

to furnish (post) a bond – предоставлять облигации to issue a bond – выпустить долговое обязательство

to set bond – выпустить облигации

to stand bondforsmb. – поручиться за кого-либо

to strengthen a bond (of friendship) with – укреплять узы дружбы

bond debt ['bɔndl'det] долг по облигации (фин.)

bond note ['bɔndl'nout] разрешение таможни на вывоз товара с таможенного склада

bond of indemnity ['bɔndləvlɪn'demniti] гарантийное письмо

bond of obligation ['bɔndləvl,ɔbli'geiʃən] долговое обязательство

bond-holder ['bɔnd,houldə] держатель облигаций bonded ['bɔndid] обеспеченный бонами (о долге) ; хранящийся на таможенных складах

bonded debt ['bɔndidpdet] облигационный заем bondmaid ['bɔndmeid] крепостная женщина;

раба

bondman ['bɔndmən] крепостной

bonds [bɔndz] бумаги ценные

bondsman ['bɔndzmən] поручитель

bone [boun] кость; скелет; тело; что-либо сделанное из кости; (игральные) кости; кастаньеты; домино; коклюшки; китовый ус; снимать мясо с костей; удобрять костяной мукой

to break (fracture) a bone – сломать кость

to set a (broken) bone – вправить кость

bone china ['bounl'ʧainə] костяной фарфор

bone chisel ['bounl'ʧizl] зубное долото

bone marrow ['bounl'mærou] костный мозг

bone-black ['bounblæk] животный или костный уголь

bone-dry ['boundrai] совершенно высохший;

«сухой» закон

bone-setter ['boun,setə] костоправ

bone-shaker ['boun,ʃeikə] старая расшатанная машина или старый велосипед (разг.)

boneless ['bounlis] бесхарактерный

bong [bɔŋ] долгий глухой звук, который издает колокол

bongo ['boungou] бонго (небольшой сдвоенный барабан)

bonhomie ['bɔnɔmi:] добродушие; дружелюбие

Boniface ['bɔnifeis] трактирщик

bonification [,bɔnifi'keiʃən] освобождение от налога; бонификация

bonito [bəni:tou] малый тунец (биол.)

bonnet ['bɔnit] капот

bonny ['bɔni] красивый (о девушке); здоровый; цветущий; пышущий здоровьем; крепкий; хороший

bonny-clabber ['bɔni,klæbə] простокваша

bonus ['bounəs] премия; льгота; надбавка; награда; вознаграждение; добавочный дивиденд

to get (receive) a bonus – получить награду, премию to give (pay) a bonus – дать премию

bonus fund ['bounəsl'fʌnd] премиальный фонд bonus-job ['bounəs'ʤɔb] сдельная работа

bony ['bouni] костистый; костлявый

booby-prize ['b^bipraiz] утешительный приз (дающийся в шутку пришедшему последним в состязании)

booby-trap ['bu:bitræp] западня; капкан; ловушка; мина-ловушка (воен.)

to deactivate a booby-trap – обезопасить ловушку

to set a booby-trap – поставить ловушку

to set off (trigger) a booby-trap – пускать в действие западню

boodle ['bu:dl] сборище; толпа; ворох; взятка; карточная игра

book [buk] книга; литературное произведение; Библия; том; часть; либретто; текст (оперы и т. п.); сценарий; конторская книга; сборник отчетов (коммерческого предприятия, научного общества и т. п.); букмекерская книга записи ставок пари (на скачках); запись заключаемых пари; книжечка (билетов на автобус и т. п.); заносить в книгу; (за)ре– гистрировать; заказывать; брать билет (железнодорожный и т. п.); принимать заказы на билеты; заручиться согласием; приглашать; ангажировать (актера, оратора)

to be in smb.’s good (bad, black) books – быть у кого-либо на хорошем (плохом) счету

to be on the books – значиться в списке

to bind a book – переплетать книгу

to bring out (publish, put out) a book – опубликовать произведение

to charge (check) a book(outofa library) – заказывать книгу из библиотеки

to dedicate (inscribe) a book – посвятить книгу кому-либо

to know a thing like a book – знать что-либо как свои пять пальцев

to read smb. like a book – прекрасно понимать кого-либо; видеть насквозь

to renew a book (borrowed from a library) – продлить пользование книгой

to set a book in type – отдать книгу в печать

to speak by the book – говорить о чем-либо на основании точной информации

to suit smb.’s book – совпадать с чьими-либо планами; отвечать чьим-либо интересам

book auction ['bukl'ɔ:kʃən] книжный аукцион; продавать с аукциона

book block ['buklblɔk] книжный блок

book cover (jacket) ['bukj'kʌvə('ʤækit)] обложка

book fair ['bukl'feə] книжная ярмарка

book house ['buklhaus] издательство книжное book industry ['bukl'indəstri] книгоиздание book note ['bukl'nout] аннотация на книгу book of complaints ['bukləvlkəm'pleints] книга

жалоб

book proofs ['bukl'pru:fs] сигнальный экземпляр; пробные оттиски книги

book publisher ['bukl,pʌbliʃə] книгоиздатель book trade ['bukl'treid] книготорговое дело book-club ['bukklʌb] книжный клуб book-hunter ['buk,hʌntə] коллекционер редких

книг

book-keeper ['buk,ki:pə] бухгалтер; счетовод book-keeping machine ['buk,ki:pɪŋlməʃi:n] бух

галтерская машина

book-maker ['buk,meɪkə] букмекер (на скачках) book-making ['buk,meɪkɪŋ] изготовление книг book-mark ['bukma:k] закладка (в книге) book-seller ['buk,selə] книготорговец book-shelf ['bukfelf] книжная полка book-shop ['bukʃɔp] книжный магазин book-stall ['bukstɔ:l] книжный киоск bookbinder ['buk,baɪndə] переплетчик; пере

плетная мастерская

bookbinding ['buk,baindɪŋ] брошюровочно-переплетные процессы

bookbinding art ['buk,baindiŋl'a:t] искусство переплета

bookcase ['bukkeis] книжный шкаф; книжная полка; этажерка

booked [bukt] заказанный; зафрахтованный; занятый; зарегистрированный; запротоколированный

booklet ['buklit] брошюра; буклет

bookplate ['bukpleit] экслибрис

bookworm ['bukwə:m] книжный червь; любитель книг; библиофил

boom [bum] плавучий бон (мор); заграждение (в виде бревен или цепи); стрела (техн.); вылет (крана); укосина; микрофонный журавль; лонжерон хвостовой фермы (авиац.); пояс (арки) (строит.); бревно (спорт); гул (грома, выстрела и т. п.); гуде

ние; гул; жужжание; шум; крик выпи; бум; резкий подъем деловой активности; шумиха; шумная реклама; греметь; гудеть; жужжать; орать; реветь; кричать (о выпи); производить шум, сенсацию; становиться известным; быстро расти (о цене, спросе); рекламировать; создавать шумиху (вокруг человека, товара и т. п.)

boom table ['buml'teibl] постамент

boom town ['buml'taun] быстро выросший (растущий) город

boomer ['bumə] самец кенгуру; человек, рекламирующий что-либо или создающий шумиху вокруг чего-либо

boomerang ['buməræŋ] бумеранг

boon [bun] благо; благодеяние; дар; преимущество; удобство; просьба; приятный; благотворный (о климате и т. п.); доброжелательный; сердцевина (дерева)

boor [buə] грубый, невоспитанный человек

boorga (burga) пурга

boorish ['buənʃ] грубый; невежливый; невоспитанный; неучтивый

boost [bust] рекламирование (разг.); поддержка; создание популярности; повышение (в цене); добавочное напряжение; поднимать; подпихивать; помогать подняться; рекламировать; горячо поддерживать; способствовать росту популярности; повышать (цену); повышать напряжение (электр.); повышать давление (техн.); форсировать (двигатель и т. п.)

booster ['bustə] помощник; горячий сторонник; побудитель (техн.); усилитель; бустер (ж.-д.); ракета-носитель (воен.); стартовый двигатель

boot [but] ботинок; бутсы; колодки (орудие пытки); фартук (экипажа); отделение для багажа (в автомобиле, в карете); обертка (початка кукурузы); надевать ботинки; ударить сапогом; увольнять (разг.); выгода; польза; помогать; способствовать; оказывать помощь; новичок; багажник (автомобиля)

the boot is on the other leg – ответственность лежит на другом

to be in smb.’s boots – быть на чьем-либо месте; быть в чьей-либо шкуре

to die in one’s boots – умереть скоропостижной или насильственной смертью

to get the (order of the) boot – быть уволенным

to have one’s heart in one’s boots – струсить; «душа в пятки ушла»

to move/start one’s boots – уходить; отправляться

to put on boot – надеть ботинок

to take off (one’s) boot – снять ботинок

to boot concrete – утаптывать бетон

boot space ['bu:t|speis] багажное отделение (в автомобиле)

boot-top ['bu:ttɔp] голенище

boot-tree ['bu:ttri:] сапожная колодка

bootblack ['bu:tblæk] чистильщик сапог (амер.)

bootee ['bu:ti:] (теплый) дамский ботинок; детский вязаный башмачок

booth [bu:ð] будка; стенд

bootjack ['bu:tʤæk] приспособление для снимания сапог; ловильный крюк (горн.)

bootlace ['bu:tleis] шнурок для ботинок

bootlegg ['b^t,leg] голенище; невзорвавшийся шпур (горн.); спиртные напитки, продаваемые тайно; контрабандный

bootlegger ['bu:t,legə] торговец контрабандными самогонными спиртными напитками; торговец запрещенными товарами

bootless ['butlis] без башмаков; без сапог; босоногий; безрезультатный; бесполезный; напрасный

bootlicker ['bu:t,likə] подхалим

bootmaker ['bu:t,meikə] сапожник

boots [buts] коридорный; слуга (в гостинице)

bootstrap ['bu:tstræp] программа самозагрузки

(компьют.)

bootstrapping ['bu:tstræpiŋ] самонастройка; самообеспечение (компьют.)

booze [buz] спиртной напиток; попойка; запой; пьянствовать

bop [bɔp] танец (разг.); танцевать (разг.)

borage ['bɔriʤ] огуречная трава

borax ['bɔ:ræks] бура (хим.)

border ['bɔ:də] граница; край; кайма; бордюр; фриз; обочина дороги; поле набора; граничить (с чем-либо.); походить; быть похожим; обрамлять; обшивать; окаймлять

to cross (slip across) a border – перейти границу; пересечь границу

to draw (establish, fix) a border – провести границу; установить границу

to patrol a border – охранять границу

to smuggle goods across a border – переправлять контрабандный груз через границу

borderer ['bɔ:dərə] житель пограничной полосы

borderland ['bɔdəlænd] пограничная область; пограничная полоса; промежуточная область (в науке); что-либо неопределенное, промежуточное; нечто среднее

borderless ['bɔ:dəlis] не имеющий границ; бесконечный

borderline ['bɔ:dəlain] пограничный; находящийся на грани

borderline bid ['bɔ:dəlainl'bid] сомнительное предложение

borderline case ['bɔ:dəlainpkeis] пограничный инцидент

bore [bɔ] высверленное отверстие; дыра; туннель; канал ствола; диаметр отверстия; калибр; скучное занятие; скука; скучный человек; сверлить; растачивать; бурить; с трудом пробивать себе путь; докучать; донимать; надоедать; сильное приливное течение (в узких устьях рек)

bore hole ['bɔlhoul] буровая скважина

boreal ['bɔnəl] нордовый; северный

borecole ['bɔ:koul] капуста кормовая; браунколь

bored to death ['bɔ:dltəpdeθ] утомленный до смерти

boredom ['bɔdəm] скука

boring ['bɔriŋ] бурение; сверление; буровая скважина; (просверленное) отверстие; докучливость; надоедливость; стружка; сверлящий; надоедливый; неинтересный; пресный; скучный

boring bit ['bɔ:riŋl'bit] сверло; расточной резец boring mill ['bɔ:riŋl'mil] сверлильный станок borings ['bɔ:riŋz] металлическая стружка

born [bɔn] врожденный; природный; прирожденный

borne ['bɔ:nei] ограниченный; с узким кругозором (франц.)

boron ['bɔrɔn] бор (хим.)

borough ['bʌrə] небольшой город; один из пяти районов Нью-Йорка (амер.)

borrow ['bɔrou] занимать; брать на время; заимствовать; перенимать; усваивать

borrowed capital ['bɔroudl'kæpitl] заемный капитал

borrower ['bɔrouə] заимодавец; кредитор

borrowing ability ['bɔrouiŋlə'bɪlitɪ] кредитоспособность

borsch [bɔ:ʃ(t)] борщ

Borstal boy ['bɔ:stll'bɔi] подросток, отбывающий срок в колонии

Borstal institution ['bɔstɪl,msti'tjuʃən] колония для несовершеннолетних преступников

borzoi ['bɔ:zɔi] борзая (порода собак)

boscage ['bɔskiʤ] роща; подлесок; кустарник

bosk [bɔsk] рощица

bosom ['buzəm] грудь; пазуха; лоно; месторождения; недра; душа; сердце; корсаж; грудь сорочки и т.п; манишка (амер.); хранить в тайне; прятать (за пазуху)

to put in one’s bosom – положить за пазуху bosom-friend ['buzəmfrend] закадычный друг boss [bɔs] хозяин; предприниматель; работодатель; руководитель местной политической организации; десятник; штейгер; горный мастер; быть хозяином; распоряжаться; вогнутость; выпуклость; выступ; шишка; бобышка (техн.); утолще-

BOS – BOU

ние; выступ; прилив; упор; купол (геол.); шток; рельефное украшение (архит.); втулка колеса; делать выпуклый орнамент; обтачивать ступицу; испортить дело; промах; беспорядок; совершить ошибку; напутать

bossy ['bɔsi] выпуклый; шишковатый

boston ['bɔst(ə)n] вальс-бостон; бостон (карт.) botanic(al) [bə'tænik(ə)l] ботанический botanist ['bɔtənist] ботаник

botch [bɔʧ] заплата; плохо сделанная работа; неумело латать; делать небрежно; портить

botcher ['bɔʧə] плохой работник

botfly ['bɔtflai] овод

both [bouθ] оба

bother ['bɔðə] надоедать; беспокоить; докучать; донимать; беспокоиться; волноваться; суетиться; хлопотать; ходатайствовать; беспокойство

bothersome ['bɔðəsəm] надоедливый

bothway ['bouθwei] двунаправленный

bottle ['bɔtl] бутылка; флакон; рожок (для грудных детей); вино; опока (техн.); хранить в бутылках; разливать по бутылкам; поймать (на месте преступления) (разг.); сноп; охапка сена

to be fond of the bottle – любить выпить

to break a bottle – разбить бутылку

to empty a bottle – опустошить бутылку

to fill a bottle – наполнить бутылку

to flee from the bottle – избегать спиртных напитков

to have a bottle – выпить; пропустить рюмочку to hit (give up) the bottle – стать трезвенником to pass the bottle round – передавать бутылку вкру

говую

to rinse a bottle – помыть бутылку

to take to the bottle – запить; пристраститься к вину

to uncork a bottle – открывать, откупоривать бутылку

bottle bank ['bɔtlpbæŋk] контейнер для пустых бутылок

bottle beer ['bɔtlpbiə] пиво в бутылках

bottle-feeding      ['bɔtl,fi:diŋ]      искусственное

вскармливание

bottle-holder ['bɔtl,houldə] секундант боксера; помощник; сторонник

bottle-opener [,bɔtl'oupnə] открывалка

bottled goods ['bɔtldl'gudz] консервы

bottleneck ['bɔtlnek] узкий проход; пробка (в уличном движении); узкое место; дефиле; горлышко бутылки; создавать затор, пробку

bottleneck road ['bɔtlnekproud] сужение дорожного полотна

bottler ['bɔtlə] рабочий, разливающий напитки по бутылкам

bottom ['bɔtəm] днище; дно (моря, реки и т. п.); низ; нижняя часть; конец; грунт; почва; подстилающая порода; основание; фундамент; зад; задняя часть; основа; суть; причина; сиденье (стула); под (печи); подводная часть корабля; судно (торговое); низменность; долина (реки); запас жизненных сил; выносливость; осадок; нижний; низкий; последний; базисный; главный; основной; строить; основывать; основываться; приделывать дно; касаться дна; измерять глубину; доискаться причины; добраться до сути; вникнуть

to be at the bottom of smth. – быть причиной или зачинщиком чего-либо

to be at the bottom of the class – занимать последнее место по успеваемости

to go to the bottom – пойти ко дну

to have no bottom – быть без дна; не иметь дна; быть неистощимым, неисчерпаемым

to send to the bottom – потопить

to touch bottom – коснуться дна; дойти до предельно низкого уровня (о ценах); опуститься; добраться до сути дела

bottom drawer ['bɔtəmldrɔ:] ящик в комоде, в котором хранится приданое невесты

bottom ice ['bɔtəmpais] лед внутриводный; лед донный

bottom leather ['bɔtəmpleðə] кожа для низа обуви

bottom line ['bɔtɔml'lain] практический результат; итог; основной момент

bottom mine ['bɔtəml'main] донная мина

bottom plug ['bɔtəml'plʌg] заглушка; нижняя пробка

bottom up ['bɔtəml'ʌp] вверх дном


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю