355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Холбрук Вэнс » Князья тьмы. Пенталогия » Текст книги (страница 8)
Князья тьмы. Пенталогия
  • Текст добавлен: 18 марта 2017, 10:30

Текст книги "Князья тьмы. Пенталогия"


Автор книги: Джек Холбрук Вэнс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 81 страниц)

Герсен улыбнулся: «Мой характер может быть не менее экстравагантным, чем ваш, и я могу его скрывать по сходным причинам – каковы бы они ни были. Кроме того, ваше объяснение своего подхода, если ему можно доверять, обнаруживает вашу сущность с ясностью, не уступающей результатам анализа внешних признаков. В-третьих, какое это имеет значение, в конце концов?»

Деттерас, казалось, забавлялся от души: «Ага! Вы разоблачили во мне мошенника и шарлатана! И все же, не могу избавиться от убеждения, что ваши символические признаки говорят мне о вас больше, чем вы можете сказать обо мне».

Герсен откинулся на спинку стула: «С практической точки зрения это несущественно».

«Не судите опрометчиво! – воскликнул Деттерас. – Вы обращаете внимание исключительно на положительные признаки. Но задумайтесь на минуту о признаках негативных. Некоторых людей тревожат непонятные привычки и особенности их коллег. Вы такие особенности игнорируете на том основании, что символические признаки не говорят ни о чем существенном. Другие тревожатся, потому что не могут объединить и проанализировать всю воспринимаемую информацию». Герсен начал было возражать, но Деттерас поднял руку: «Возьмите, например, дебоширов с Шестой планеты Мицара. Вы с ними знакомы? Это религиозная секта».

«Я слышал, как о них упомянули несколько минут тому назад».

«Как я уже говорил, – не унимался Деттерас, – это религиозная община: аскетические, суровые люди, благочестивые до крайности. Мужчины и женщины одеваются одинаково, бреют головы наголо, говорят на языке, состоящем из восьмисот двенадцати слов, едят одно и то же в одно и то же время – и все это для того, чтобы предохранить себя от затруднений, связанных с необходимостью угадывать истинные побуждения окружающих. Именно так! Таково основное назначение образа жизни дебоширов. Не слишком далеко от Мицара находится планета Сирена, обитатели которой, по сходным причинам, от колыбели до могилы носят традиционные маски, выбираемые в соответствии с высшей степени запутанной системой условностей. Настоящая внешность – их самая сокровенная тайна». Деттерас предложил бутыль с араком, Герсен протянул пустую рюмку.

Деттерас продолжал: «Здесь, на Альфаноре, обычаи еще сложнее. Мы вооружаемся на случай нападения или обороны, а иногда просто ради шутки, тысячами многозначных символических признаков. Искусство жизни на Альфаноре требует неистощимой изобретательности, ежедневно возникают напускные напряжения, неопределенность и взаимные подозрения становятся нормой».

Герсен развил мысль собеседника: «В связи с чем в обитателях Альфанора воспитывается чувствительность к мельчайшим вариациям символических признаков, неведомая дебоширам или сиренам».

Деттерас снова поднял руку: «Опять же, не спешите с выводами. Я изучал и дебоширов, и сиренов с величайшим вниманием – о каком-либо отсутствии чувствительности к признакам не может быть речи в обоих случаях. Сирены различают тончайшие нюансы неловкости в ситуациях, когда человек надевает маску «не по чину». Дебоширов я не настолько хорошо понимаю, но, насколько мне известно, их личные отличительные признаки не менее – если не более – рафинированы и разнообразны, чем наши. Позвольте процитировать аналогичную эстетическую аксиому: чем жестче каноны того или иного искусства, тем более субъективны вкусовые критерии. Если занять еще более дидактическую позицию, можно рассмотреть другую категорию разумных существ: звездных королей – нелюдей, внутренние побуждения которых заставляют их добиваться буквально сверхчеловеческого совершенства, доказывающего их превосходство. Они вступают, каждый в одиночку, в соревнование с человечеством, будучи совершенно не подготовлены – у них нет даже присущей людям врожденной подсознательной основы для формирования символов. Возвращаясь к Альфанору, однако, следует отметить, что местные жители предоставляют друг другу огромное количество совершенно достоверной информации, помимо многозначных и противоречивых сигналов».

«Что легко приводит в замешательство, если позволяешь себе отвлечься», – сухо заметил Герсен.

Деттерас тихо рассмеялся, явно довольный собой: «Вы прожили не такую жизнь, как я, господин Герсен. На Альфаноре правильное суждение о людях – не вопрос жизни и смерти, мы достаточно цивилизованы. Во многих ситуациях проще принимать на веру самооценку тех, с кем имеешь дело. Другой подход нередко практически нецелесообразен». Деттерас покосился на Герсена: «Что вас рассмешило?»

«Мне пришло в голову, что досье Кёрта Герсена, которое вы запросили в МСБР, еще не прибыло. Тем временем, вы находите практически нецелесообразным принимать на веру мою самооценку. Или даже свою собственную оценку».

Деттерас снова рассмеялся: «Вы несправедливы ко мне и недооцениваете эффективность МСБР. Ваше досье прибыло вовремя, за несколько минут до вашего прихода». Он указал на фотокопию, лежавшую на столе: «Должен заметить, я запросил досье в качестве ответственного должностного лица нашего учреждения. Надеюсь, вы понимаете обоснованность такой предосторожности».

«Что вы узнали из моего досье? – спросил Герсен. – В последнее время я его не просматривал».

«Оно отличается исключительной скупостью сведений». Деттерас поднял документ: «Вы родились в 1490 году, но где? Ни одна из важнейших планет не указана. В возрасте десяти лет иммиграционная служба зарегистрировала вас в космопорте имени Галилея на Земле, куда вы прибыли в сопровождении своего деда, происхождение которого нам, возможно, также следовало бы проверить. Вы посещали обычные школы, вас приняли в Институт в качестве катехумена, вы достигли одиннадцатого уровня в возрасте двадцати четырех лет (впечатляющий прогресс, надо сказать), после чего покинули Институт по собственному желанию. Дальнейших данных нет; это означает, что вы постоянно проживали на Земле или сбежали с Земли незаконно, без прохождения регистрации. Так как в настоящее время вы находитесь в моем присутствии, последнее наиболее вероятно. Весьма примечательно, что человек может дожить до вашего возраста в таком сложно устроенном обществе, как ойкуменическое, не оставив после себя никаких официальных записей! Все эти долгие безмолвные годы вы были чем-то заняты. Чем и где? И с какой целью вы скрывали свою деятельность?» Деттерас вопросительно взглянул на собеседника.

«Если этих сведений нет в моем досье, – ответил Герсен, – значит, я не хотел, чтобы они туда попали».

«Естественно. Итак, досье нам практически ничего не говорит, – Деттерас отбросил фотокопию. – Вам не терпится задать мне несколько вопросов. Позвольте мне ответить на них с упреждением. Да, я знал Луго Тихальта – мы познакомились очень давно, когда я еще был новоиспеченным выпускником университета. Он ввязался в какую-то пренеприятнейшую историю и пропал бесследно. Пару лет тому назад он обратился ко мне с просьбой о предоставлении ему подряда в качестве наводчика».

Герсен глубоко вздохнул. Деттерас говорил с уверенностью, практически исключавшей притворство. Но ведь все они, все трое, говорили с уверенностью, не так ли? По меньшей мере, Деттерас подтвердил, что кто-то из трех – он сам, Войноткач или Келле – беззастенчиво лгал.

Кто?

Сегодня он видел Аттеля Малагейта, смотрел ему в глаза, слышал его голос... Герсен внезапно напрягся. Почему Деттерас ведет себя так раскованно, почти развязно? Кроме того, будучи исключительно занятым человеком, почему он тратит столько времени на случайного посетителя? Герсен резко выпрямился на стуле: «Перейдем к делу – позвольте мне изложить причину моего визита». Герсен повторил то, что уже рассказывал Войноткачу и Келле; Деттерас слушал – чуть заметная улыбка играла на его мясистых грубых губах. Герсен продемонстрировал фотографии – Деттерас небрежно их просмотрел.

«Прекрасный мир! – заключил Деттерас. – Если бы я был богат, я попросил бы вас продать его мне в качестве частного владения. Я не богат. Напротив, мне едва хватает средств к существованию. В любом случае, возникает впечатление, что вы не столько стремитесь продать эту планету, сколько желаете узнать, кто был спонсором бедняги Тихальта».

Герсен заметно насторожился: «Я готов продать планету спонсору, если он предложит разумную цену».

Деттерас скептически усмехнулся: «Прошу прощения, но я не могу притворяться тем, кем не являюсь. Вам придется иметь дело с Войноткачем или Келле».

«Они отрицают свою причастность к договору с Тихальтом».

«Странно. Что же вы намерены предпринять?»

«В том состоянии, в каком оно находится, записывающее волокно для меня бесполезно. Не предоставите ли вы мне дешифратор?»

«Боюсь, что это исключено».

«Я так и думал. Значит, мне придется продать волокно кому-то из вас или университету. Или уничтожить волокно».

«Хмм... – Деттерас рассудительно кивнул. – Над этим следует подумать. Если бы ваши требования не были чрезмерны, я мог бы заинтересоваться вашим предложением... Или, вероятно, все мы втроем могли бы как-нибудь с вами договориться. Хмм... Я хотел бы обсудить эту ситуацию с Войноткачем и Келле. После чего, если это вас не затруднит, вернитесь ко мне завтра – скажем, в десять утра. К тому времени, возможно, я смогу предложить вам сделку на определенных условиях».

Герсен поднялся на ноги: «Очень хорошо. Завтра в десять».



Глава 8

«Да, мы – реакционная, скрытная, пессимистическая организация. У нас вездесущая агентура. Нам известны тысячи приемов и уловок, препятствующих исследованиям, срывающих эксперименты, искажающих данные. Даже в собственных лабораториях Института работы ведутся осмотрительно и осторожно.

А теперь позвольте мне ответить на некоторые часто возникающие вопросы и предъявляемые нам обвинения. Правда ли, что сотрудники Института пользуются преимуществами богатства, привилегий, власти, свободы от установленных законами ограничений? Откровенно говоря – да, в той или иной степени, в зависимости от иерархического уровня и достижений.

Значит ли это, что Институт – действующее исключительно в собственных интересах, автократическое, непроницаемое извне учреждение? Ни в коем случае! Разумеется, мы рассматриваем себя как интеллектуальную элиту. И почему бы нам не следовало так о себе думать? Поступить в Институт может каждый, хотя мало кому из катехуменов удается достигнуть даже пятого уровня.

В чем заключается наша политика? Это очень просто. Космический двигатель – чудовищное оружие в руках любого обуреваемого манией величия безумца, до поры до времени затерявшегося в бесчисленной массе людей. Существуют и другие знания, которые, будучи доступны таким безумцам, гарантировали бы им тираническое могущество. Именно поэтому мы контролируем распространение знаний.

Язвительные критики называют нас «полубогами-самозванцами», нас обвиняют в педантизме, преступном сговоре, оскорбительно снисходительном отношении к большинству, самодовольстве, неоправданной самонадеянности, фарисейском лицемерии – и это лишь самые мягкие выражения из тех, что нам приходится выслушивать. Нас обвиняют в патерналистской нетерпимости и в то же время укоряют за то, что мы якобы «бесконечно далеки от повседневных общественных интересов». Почему мы не пользуемся сокровищами нашей мудрости для того, чтобы облегчать тяжкий труд, утолять боль, продлевать жизнь? Почему мы бессердечно отстранились? Почему мы не превращаем в утопию трагическое состояние человечества – ведь такая задача нам вполне по плечу?

Ответ прост – хотя, вероятно, его простота обманчива. Мы считаем, что утопические стремления пагубны в принципе, что всеобщий мир и всеобщее благоденствие равносильны смерти. Несмотря на все тяготы и жестокости существования архаического человечества, мы завидуем страстному жизнелюбию древних. Мы убеждены в том, что приобретение, заслуженное тяжким трудом, торжество преодоления препятствий, самостоятельное достижение давно поставленной цели гораздо полезнее для человечества, нежели возможность припасть в любой момент к питательному соску потворствующего паразитизму правительства».

Из телевизионного обращения Мадиана Карьбюка, сотрудника Института, входящего в состав высшего руководства (занимающего уровень выше 100).

Отрывок из разговора двух высокопоставленных сотрудников Института, упомянувших третьего «ветерана»:

«Рад был бы приехать к вам поболтать, если бы не подозревал, что вы пригласили также и Рамуса».

«За что вы так не любите Рамуса? Он меня часто забавляет».

«Терпеть не могу эту напыщенную старую жабу, этот заумный мешок с дерьмом! Он только и ждет случая заразить всех вокруг своей зловредной софистической плесенью!»

Вопрос, который время от времени задают представителям Института:

«Встречаются ли среди сотрудников Института звездные короли?»

Типичный ответ:

«Будем надеяться, что нет!»

Лозунг Института:

«Недостаточное знание опасно; чрезмерное знание неизбежно приводит к катастрофе».

Критики Института насмешливо перефразировали этот лозунг следующим образом:

«Невежество других – залог нашего благополучия».

Паллис Этроуд снимала, вместе с двумя другими девушками, квартиру в напоминавшем башню доме на взморье, к югу от Ремо. Она побежала наверх, чтобы переодеться и перекрасить кожу, а Герсен остался подождать ее в вестибюле.

Он вышел на веранду, откуда открывался вид на океан, и облокотился на поручень. Огромный пылающий Ригель уже спускался к безбрежному горизонту, проложив по волнам слепящую дорожку до самого берега. Рядом, в гавани, защищенной двумя симметричными дугами волноломов, стояли на якоре сотни моторных яхт, парусных катамаранов и прозрачных прогулочных подводных лодок, не считая целой стаи реактивных аквапланов, позволявших лететь с сумасшедшей скоростью над самой водой – или, по желанию, прыгая по волнам и рассекая их.

Герсена охватило сложное настроение, вызывавшее недоумение у него самого. Сердце его сильно и часто билось в ожидании возможности провести вечер с красивой девушкой – такое ощущение он не испытывал уже многие годы. К возбуждению ожидания примешивалась меланхолия, непременно сопровождающая закат – а сегодняшний закат был бесспорно прекрасен: небо просияло розовато-лиловыми и сине-зелеными сполохами вокруг зеленоватой полосы кучевых облаков, пронизанной напоминающим хурму оранжевым светом с малиновыми наплывами. Печаль, по мнению Герсена, вызывалась не столько красочностью заката, сколько молчаливо-безмятежным вечерним солнцем и его постепенным угасанием... Была и другая печаль, щемящая сердце почти таким же сожалением – печаль, нахлынувшая на Герсена, пока он смотрел на беспечно любезничающих прохожих. Какими элегантными и непринужденными выглядели эти люди, не вынужденные работать до изнеможения, никак не затронутые болью и страхом, повелевающими жизнью в далеких мирах! Герсен завидовал их беззаботности, их умению себя вести среди себе подобных. И все же – предпочел бы он оказаться на месте любого из них? Вряд ли.

Паллис Этроуд спустилась и присоединилась к нему у поручня. Она выкрасилась в красивый мягкий оливково-зеленый цвет с едва заметным золотистым отливом; ее прическа превратилась теперь в шапку рассыпчатых темных кудрей. Заметив явное одобрение на лице Герсена, она рассмеялась.

«Я выгляжу, наверное, как портовая крыса, – пробормотал Герсен. – Мне нужно было переодеться во что-нибудь поновее».

«Не беспокойтесь, – отозвалась она. – Это не имеет никакого значения. Ладно! Так что мы теперь будем делать?»

«Предлагайте – вечер ваш!»

«Хорошо. Поедем в Авенту и посидим на Эспланаде. Мне нравится смотреть на бесконечную вереницу гуляющих. А потом уже решим, куда пойдем дальше».

Герсен не возражал; они вернулись на стоянку университета и направились на север в аэромобиле. Паллис болтала с обезоруживающей откровенностью, рассказывая о себе, о своей работе, о своих мнениях, планах и надеждах. Герсен узнал, помимо прочего, что она родилась на острове Сингал, на планете Исс. Ее родители были люди обеспеченные – им принадлежал единственный холодильный склад на полуострове Лантанго. Когда они решили отойти от дел и переехали на атолл архипелага Пальметто, склад и семейная усадьба перешли в собственность старшего брата Паллис. Другой брат, второй по старшинству, намеревался на ней жениться – близкородственные браки такого рода поощрялись на Иссе, первоначально населенном реформированными рационалистами. По словам Паллис, ее брат-жених был раздражительный толстяк и грубиян, за всю жизнь научившийся только водить складской автофургон, и перспектива быть его супругой нисколько ее не привлекала...

Вспомнив об этой истории, Паллис смутилась и сменила тему разговора – ей явно не хотелось вдаваться в дальнейшие подробности. Герсен догадывался о том, какие драматические столкновения, яростные упреки и взаимные обвинения сопровождали отказ Паллис подчиниться семейным традициям. Теперь Паллис жила в пригороде Авенты уже два года и, несмотря на то, что временами ей не хватало видов и звуков родного острова, считала, что ей, в сущности, повезло. Герсен, никогда не встречавшийся со столь простодушным существом, был очарован.

Они запарковали машину, прошлись по Эспланаде, выбрали столик перед одним из многочисленных кафе и сидели, поглядывая на толпу гуляющих. За освещенной фонарями набережной распростерся темный океан – небо уже приобрело темно-сливовый оттенок, переходящий в иссиня-серый, и только едва различимый лимонный отсвет еще напоминал о погрузившемся в пучину Ригеле.

Выдалась теплая ночь; мимо неспешно проходили люди со всех концов Ойкумены. Официант принес пунш в небольших кубках – прихлебывая освежающую жидкость, Герсен чувствовал, как разряжается его напряжение. Некоторое время они молчали, после чего Паллис внезапно повернулась к нему: «Вы ничего не говорите, все время настороже. Это потому, что вы привыкли к Запределью?»

Герсен слегка растерялся и не смог ответить сразу. В конце концов он горько рассмеялся: «А я то надеялся показаться вам таким же беспечным и любезным, как все остальные...»

«Не притворяйтесь! – дразнила его Паллис. – Ни один человек не похож на другого».

«Не стал бы с уверенностью делать такой вывод, – покачал головой Герсен. – Скорее всего, сходство людей относительно – то есть, зависит от того, насколько хорошо вы знаете того или иного человека. Даже у бактерий, в конце концов, есть какая-то индивидуальность. Если их очень внимательно рассматривать».

«Значит, я для вас – что-то вроде бактерии», – обиделась Паллис.

«Ну, в таком случае я тоже что-то вроде бактерии, и при этом, наверное, навожу на вас скуку».

«Нет-нет! Ни в коем случае! Мне очень нравится тут сидеть».

«Мне тоже. Даже слишком нравится. Я не привык... не привык так расслабляться».

Паллис решила, что он пытается сделать комплимент: «Что вы имеете в виду?»

«Я не могу позволить себе роскошь эмоциональных обязательств – даже если мне хочется взять на себя такие обязательства».

«Вы слишком трезво, слишком сдержанно, слишком рассудительно относитесь к жизни – при том, что вы еще молоды!»

«Я уже не молод».

Паллис возразила веселым жестом: «Вы не можете отрицать, что слишком трезво смотрите на вещи».

«Надо полагать. Но будьте осторожны, провоцировать меня опасно!»

«Женщины любят воображать себя искусительницами и соблазнительницами».

И снова Герсен не нашелся, что ответить. Он изучал Паллис, сидевшую напротив; в этот момент ее мысли, судя по всему, отвлеклись наблюдением за прохожими. «Жизнерадостное, отзывчивое существо! – думал он. – В ней нет ни тени злонамеренности или жестокости».

Паллис снова повернулась к собеседнику: «Вы в самом деле молчаливы. Все мои здешние знакомые болтают без остановки, приходится выслушивать бесконечный поток бессодержательной чепухи. Не сомневаюсь, что вам известно множество интереснейших вещей, но вы отказываетесь о чем-нибудь рассказать».

Герсен усмехнулся: «Известные мне вещи, пожалуй, не так забавны, как вы думаете».

«Тем не менее, я хотела бы в этом убедиться. Поэтому расскажите мне о Запределье. Действительно ли жизнь в Запределье так опасна, как ее изображают?»

«Иногда – да, иногда – нет. Все зависит от того, с кем вы имеете дело, и почему».

«Но – может быть, мне не следовало бы задавать этот вопрос – чем вы занимаетесь? Вы же не пират и не работорговец?»

«Разве я выгляжу, как пират или работорговец?»

«Вы прекрасно понимаете, что я не имею никакого представления о том, как выглядят пираты и работорговцы! Но я любопытна. Вы, случайно... как бы это выразиться – не преступник? Не то, чтобы это обязательно было плохо, – поспешила добавить Паллис. – То, что приемлемо и даже общепринято на одной планете, может быть полностью запрещено на другой. Например, когда я сообщила одной из подруг, что до недавних пор собиралась выйти замуж за старшего брата, у нее кудряшки распрямились и встали дыбом!»

«К сожалению, должен вас разочаровать, – сказал Герсен. – Я не преступник. Боюсь, меня невозможно причислить к какой-либо конкретной категории». Герсен задумался. Не было ничего страшного в том, чтобы сказать ей то, что он уже сказал Войноткачу, Келле и Деттерасу: «Само собой, я прилетел на Альфанор с определенной целью...»

«Давайте поужинаем, – предложила Паллис, – и вы мне расскажете за столом, зачем вы приехали».

«Куда мы пойдем?»

«Недавно открылся новый модный ресторан. Все о нем судачат, а я там никогда не была». Паллис вскочила, взяла Герсена за руку с непринужденной теплотой и заставила его подняться на ноги. Подхватив девушку под локти, он наклонился к ней, но у него не хватило дерзости – рассмеявшись, он отпустил ее.

«Вы легче поддаетесь внезапным порывам, чем может показаться на первый взгляд», – с напускной надменностью заметила Паллис.

Слегка пристыженный, Герсен ухмыльнулся: «Ну ладно, где ваш знаменитый новый ресторан?»

«Недалеко. Туда можно дойти пешком. Он дороговат, но я намерена заплатить половину по счету».

«В этом не будет необходимости, – возразил Герсен. – Пираты не особенно задумываются о расходах. Если у меня кончатся деньги, я всегда могу кого-нибудь ограбить. Вас, например...»

«С меня много не возьмешь. Ну что ж, пойдемте». Паллис взяла его под руку, и они направились на север по Эспланаде подобно тысячам пар, вышедших погулять по набережной в этот погожий вечер.

Паллис привела Герсена к цилиндрической будке, окольцованной надписью из больших светящихся зеленых букв: «НАУТИЛУС». Они спустились на эскалаторе метров на шестьдесят в высокое восьмиугольное фойе со стенами, покрытыми плетеными циновками из раттана. Мажордом провел их на морское дно по туннелю с прозрачным арочным сводом. Из туннеля открывались боковые проходы в различные ресторанные залы; их провели в один из таких залов и посадили за столик рядом с наклонной стеной прозрачного купола. За стеной прожекторы освещали песок, скалы, водоросли, кораллы и проплывавших мимо обитателей подводного мира.

«А теперь, – сказала Паллис, наклонившись над столиком, – расскажите мне о Запределье. И не беспокойтесь о том, что я могу испугаться – мне иногда нравится слушать истории, от которых мурашки бегут по коже. Впрочем, лучше расскажите о себе».

«Удобнее всего будет начать с таверны Смейда на планете Смейда, – кивнул Герсен. – Вы там никогда не были?»

«Конечно, нет. Но я слышала, как о ней кто-то упоминал».

«Планета Смейда – небольшой, едва пригодный к обитанию мир посреди космической пустыни. Там много гор, много холодных ветров и гроз, там есть океан – с непроглядной, как чернила, водой. Таверна – единственное строение на всей планете. Иногда в ней много народу, а иногда – на протяжении нескольких недель – там никого нет, кроме самого Смейда и его домочадцев. Когда я туда прибыл, у Смейда гостил единственный постоялец – звездный король».

«Звездный король? Я думала, они всегда притворяются людьми».

«Не притворяются, – поправил ее Герсен. – Они – люди. То есть, почти люди».

«Никогда этого не понимала. Кто такие, на самом деле, эти звездные короли?»

Герсен пожал плечами: «Каждый, кому задают этот вопрос, отвечает по-разному. Общепринятое представление заключается в следующем. Примерно миллион лет тому назад Третью планету звезды Лямбда Журавля, именуемую аборигенами «Гхнарумен» – чтобы произношение этого названия хотя бы отдаленно напоминало правильное, нужно чихнуть через нос, одновременно мыча с закрытым ртом – населял довольно-таки устрашающий ассортимент плотоядных тварей. В этом зверинце жили также небольшие двуногие земноводные, лишенные каких-либо специализированных средств выживания, кроме сообразительности и способности быстро прятаться в болотной тине. Скорее всего, они чем-то походили на крупных ящериц или безволосых тюленей... Десятки раз этот вид находился на грани вымирания, но несколько особей всегда умудрялись выйти сухими из воды, если можно так выразиться, и как-то находили себе пропитание – а они питались в основном падалью – среди более свирепых, хитрых и проворных хищников, быстрее плававших, быстрее взбиравшихся по скалам и даже чуявших падаль на большем расстоянии. Единственными практическими преимуществами предков звездных королей были самосознание, стремление к соперничеству и готовность выживать любыми способами, чего бы это ни стоило».

«Предков людей на Древней Земле, наверное, можно было охарактеризовать примерно таким же образом», – заметила Паллис Этроуд.

«Никто – по меньшей мере, никто из людей – не знает, какова в точности была эволюция звездных королей. Если это известно звездным королям, они об этом не рассказывают... В некоторых отношениях двуногие предки звездных королей радикально отличались от предков людей. Прежде всего, их биологические свойства изменялись гораздо быстрее – звездные короли способны наследовать признаки, приобретенные на протяжении одного поколения. Во-вторых, им чуждо половое размножение. Звездные короли перекрестно опыляются спорами, которые выделяются с дыханием, причем каждый индивидуум может выполнять функции отца или матери, а детеныши развиваются в мешочках под мышками. Возможно, именно в связи с отсутствием полового диморфизма звездные короли полностью лишены врожденного тщеславия в том, что касается внешнего вида. Их основной врожденный стимул заключается в стремлении превосходить других, функционировать лучше других, решать задачи, непреодолимые для других – то есть выживать в тех условиях, в которых другие погибают. Исключительная генетическая изменчивость, в сочетании с рудиментарным интеллектом, позволила эволюционировать существу, способному и постоянно стремящемуся успешно конкурировать с менее находчивыми соперниками.

Все это, конечно, умозрительные рассуждения, почти не обоснованные фактическими данными; дальнейшие предположения носят еще более гипотетический характер. Допустим, однако, что некая раса, умеющая преодолевать межзвездные расстояния, посетила Землю. Возможно, это были строители таинственных руин на планетах Фомальгаута, гексадельты или даже неизвестные авторы колоссальных рельефов на Монументальном утесе.

Допустим, что представители такой расы космических странников прибыли на Землю сто тысяч лет тому назад. Допустим также, что по какой-то причине они захватили с собой племя мустьерских неандертальцев и отвезли их на Гхнарумен, планету предков звездных королей. Возникла ситуация, весьма затруднительная для обеих сторон. Для звездных королей люди оказались гораздо более опасными противниками, нежели их давно побежденные естественные враги. Люди умны, терпеливы, изобретательны, безжалостны и агрессивны. Под влиянием новой среды люди тоже эволюционировали; на планете Гхнарумен образовался новый тип человека – более проворный физически и быстрее соображавший, чем предки-неандертальцы.

Предки звездных королей понесли несколько поражений, но на их стороне были унаследованная способность быстро восстанавливать почти уничтоженную популяцию, а также важнейшие средства выживания: ненасытное стремление к соперничеству и генетическая изменчивость. Люди превзошли двуногих амфибий; следовательно, для того, чтобы возобладать над людьми, предки звездных королей стали все больше походить на людей, по меньшей мере внешне.

Войны продолжались – звездные короли сами подтверждают, хотя неохотно и только в общих чертах, что некоторые из древних преданий Гхнарумена повествуют о войнах с людьми.

Становится необходимым еще одно допущение. Примерно пятьдесят тысяч лет тому назад космические странники вернулись и препроводили эволюционировавших неандертальцев обратно на Землю – а с ними, может быть, и нескольких звездных королей. Кто знает? Таким образом в Европе появились кроманьонцы.

На своей планете двуногие земноводные стали со временем больше людьми, чем сами люди, начали преобладать и уничтожили настоящих людей, после чего звездные короли не знали соперников – до тех пор, как люди изобрели, пятьсот лет тому назад, гипер-пространственный двигатель. Случайно обнаружив планету Гхнарумен, люди, к своему изумлению, обнаружили существ, внешностью почти не отличающихся от людей – звездных королей».

«Все это притянуто за уши», – с сомнением сказала Паллис.

«Разумеется. Но эволюционная конвергенция представляется еще более невероятной. Неопровержимый факт состоит в том, что звездные короли существуют. Их невозможно считать расой, откровенно враждебной человечеству, но и нашими друзьями их никак не назовешь. Людям не позволяют посещать «Гхнарумен» – каково бы ни было правильное произношение этого названия. Звездные короли рассказывают о себе не больше того, что считают нужным сообщить, и в то же время рассылают наблюдателей – шпионов, если хотите – по всей Ойкумене. Сию минуту по набережной Авенты прогуливаются, наверное, не меньше дюжины звездных королей».

Паллис поморщилась: «Как их отличить от людей?»

«Иногда даже врач не может их отличить после того, как завершается процесс мимикрии и маскировки. Но различия сохраняются, конечно. У звездных королей нет половых органов, у них гладкая паховая область. Состав их физиологических жидкостей – в том числе крови и гормональных выделений – не такой, как у людей. У их дыхания характерный запах. Но шпионов – или наблюдателей, называйте их, как хотите – изменяют настолько, что даже их рентгеновские снимки выглядят так же, как снимки людей».

«Откуда вы знаете, что существо... что постоялец в таверне Смейда был звездным королем?»

«Об этом сообщил Смейд».

«А ему это откуда известно?»

Герсен покачал головой: «Я не удосужился спросить».

Герсен выпрямился и замолчал, пораженный новой догадкой. В таверне Смейда присутствовали три постояльца – он сам, Тихальт и звездный король. Затем, если верить Тристано – а почему бы ему не верить? – Хильдемар Дасс прибыл в сопровождении Тристано и Суфиро. Если можно было доверять тому, что Дасс сказал Луго Тихальту, убийцей Тихальта следовало считать Малагейта. Вне всякого сомнения, Герсен сам слышал последний крик Тихальта, когда Суфиро, Дасс и Тристано находились на веранде, у него на виду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю