355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Холбрук Вэнс » Князья тьмы. Пенталогия » Текст книги (страница 45)
Князья тьмы. Пенталогия
  • Текст добавлен: 18 марта 2017, 10:30

Текст книги "Князья тьмы. Пенталогия"


Автор книги: Джек Холбрук Вэнс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 45 (всего у книги 81 страниц)

«Я».

«Почему?»

«Мне не нравилось его лицо. Согласно благовещению, Ародин должен явиться во плоти и взять меня в жены. Я обязана молиться статуе, призывая ее приступить к бракосочетанию как можно скорее. Поэтому я разбила ей рожу, чтобы свадьба состоялась как можно позже или вообще не состоялась. Мне не нравится быть жрицей, но мне не позволяют заниматься ничем другим. Я надеялась, что после того, как я оскверню образ божий, назначат другую жрицу. Но это не произошло. Ты заберешь меня отсюда?»

«Да. Ародин – не бог. Он – человек». Герсен завел Друзиллу Третью в салон аэробуса и показал ей Марио, Этуэна и Танзеля: «Посмотри на этих трех людей. Кто из них больше всех напоминает тебе лицо статуи Ародина – до того, как ты его разбила? Ты его узнаёшь?»

Один из пленников моргнул.

«Да, – ответила Друзилла Третья. – Вот он! Вот лицо Ародина!» Она указала на Танзеля – того пленника, который только что моргнул.

«Подождите, послушайте! – воскликнул Танзель. – Что тут происходит? Что вы пытаетесь этим доказать?»

«Я хочу опознать Виоля Фалюша», – объяснил Герсен.

«А почему тогда на меня указывают пальцем? Я не Ародин, не Виоль Фалюш и не Вельзевул, если уж на то пошло! Я – Гарри Танзель из Лондона, меня там знают, и я буду очень благодарен, если меня наконец развяжут!»

«Всему свое время, – заметил Герсен. – Придется подождать». Он повернулся к Друзилле Третьей: «Ты уверена, что это Ародин?»

«Конечно. Почему его связали?»

«Я подозреваю, что он – преступник».

Друзилла Третья расхохоталась, громко и весело: «Так ему и надо! Преступник соорудил статую самому себе и назвался богом! На что он надеялся? Что он хотел приобрести?»

«Тебя».

«Меня? Все эти хлопоты, вся это ложь – ради меня?»

«Он хотел, чтобы ты его любила и поклонялась ему».

И снова салон аэробуса наполнился звонким смехом Друзиллы Третьей: «Он затратил много усилий ради того, чтобы ударить лицом в грязь!»

Внимательно наблюдая за пленниками, Герсен заметил, что лицо Танзеля начало постепенно розоветь.

«Ты готова отсюда улететь?»

«Да... Кто эти другие девушки, похожие на меня?»

«Твои сестры».

«Странно!»

«Да уж, Виоль Фалюш – или Ародин, как ты его называла – очень странный человек».

Герсену нужно было подумать. Он поднял аэробус высоко в воздух и включил автопилот так, чтобы машина медленно дрейфовала вдоль побережья. Все еще не было неопровержимого доказательства, удостоверявшего личность Виоля Фалюша. Жилка, подергивающаяся у рта, покраснение лица, разбитая физиономия статуи – все это было чрезвычайно любопытно, но все это можно было назвать лишь косвенными уликами... По существу, Герсен нисколько не приблизился к удостоверению личности Фалюша с тех пор, как Фалюш пригласил его в Дворец Любви. Обернувшись, Герсен взглянул в салон. Наварту надоели обязанности охранника; он разглядывал трех девушек со смешанным выражением надежды, растерянности и обреченности – может быть, старый поэт надеялся, что каким-то чудом одна из них превратится в ту Джераль Тинзи, которую он знал.

Герсен перебирал в уме возможные варианты дальнейших действий. Их было мало. Если бы у него был доступ к какому-нибудь наркотику, вызывавшему откровенность, или к детектору лжи, Виоль Фалюш не смог бы долго притворяться... Во Дворце Любви не было никого, кто мог бы с уверенностью опознать Фалюша. Скорее всего, в Атаре и в Кухиле тоже не было таких свидетелей. На Земле Фалюш сообщил Наварту номер своего видеофона... Герсен почесал подбородок: «Наварт!»

Поэт зашел в пилотскую кабину. Герсен указал на систему связи и объяснил Наварту, что нужно было сделать. Наварт расплылся в ухмылке до ушей.

Герсен вернулся в салон и уселся рядом с Танзелем. Обернувшись к пилотской кабине, он кивнул Наварту.

Наварт набрал код Виоля Фалюша. Герсен пригнулся к Танзелю. В мочке уха Танзеля послышалось тихое жужжание – почти неуловимая вибрация. Танзель резко вздрогнул, его мышцы, стянутые путами, напряглись.

Наварт тихо, нараспев говорил в микрофон пилота: «Виоль Фалюш! Ты меня слышишь? Виоль Фалюш!»

Танзель обернулся, встретив глазами оценивающий взгляд Герсена. Притворству пришел конец: Виоль Фалюш себя выдал. Лицо «князя тьмы» потемнело от отчаяния, он извивался, пытаясь вырваться из сиденья.

«Виоль Фалюш! – сказал Герсен. – Твое время настало».

«Кто ты? – задыхаясь, спросил Фалюш. – МСБР?»

Герсен не ответил. Наварт вернулся в салон: «Так вот он теперь какой. Я с самого начала чувствовал, что это он. У меня от него мурашки по коже бегали. Где Джераль Тинзи, Фогель?»

Виоль Фалюш облизал губы: «Вы оба! Вы сговорились меня убить!»

Герсен и Наварт перетащили Фалюша вдоль салона в пилотскую кабину и закрыли дверь, соединявшую кабину с салоном.

«Почему? – кричал Фалюш. – Почему вы со мной это делаете?»

Наварт повернулся к Герсену: «Я вам нужен?»

«Нет».

«Прощай, Фогель! – тихо сказал Наварт. – Ты прожил достопримечательную жизнь».

Поэт вернулся в салон.

Герсен полностью остановил аэробус в воздухе и открыл дверь кабины пилота. Больше чем в трех километрах внизу простирался океан.

«Почему? – не переставая, кричал Фалюш. – Почему? Почему? Почему ты это делаешь?»

Герсен сухо произнес: «Ты одержим одной идеей. Я – тоже. Когда я был ребенком, пять «князей тьмы» прилетели на звездолетах в Монтплезант и устроили резню. Ты это помнишь?»

«Это было давно – о, как давно это было!»

«Вы разрушали, вы убивали, вы уводили в рабство женщин и детей. Все, что я любил – моя семья, мои друзья – все было уничтожено. С тех пор я поклялся отомстить князьям тьмы. Я уже убил двух из вас. Ты будешь третьим. Я не журналист. Генри Лукас – вымышленное имя. Меня зовут Кёрт Герсен, и всю свою жизнь я посвятил одной цели – этой цели». Герсен шагнул к Фалюшу, сидевшему на полу. Тот напрягся всем телом, сделал неимоверное усилие, и его путы разорвались. Виоль Фалюш рывком приподнялся, взмахнул руками, пытаясь удержать равновесие – и вывалился спиной вперед в проем открытой двери кабины. Герсен долго смотрел на то, как кувыркалась, уменьшаясь, продолговатая тень над блестящими водами океана, пока она не скрылась в дымке.

Закрыв кабину, Герсен вернулся в салон. К тому времени Наварт уже развязал Марио и Этуэна.

«Прошу прощения, – извинился перед ними Герсен. – Надеюсь, этот неприятный инцидент не причинил вам чрезмерных неудобств».

Этуэн смерил его взглядом, полным невыразимого отвращения. Марио хотел что-то сказать, но закашлялся и решил промолчать.

«Так-так! – радостно потирая руки, сказал Наварт. – Что дальше?»

«Нужно подобрать наших попутчиков, – отозвался Герсен. – Не сомневаюсь, что их беспокоит перспектива провести остаток своих дней на необитаемом острове».

«На этом наши проблемы не кончатся, – проворчал Этуэн. – Как мы вернемся на Согдиану? У нас нет звездолета».

Герсен рассмеялся: «Неужели Фалюшу удалось вас надуть? Мы на Согдиане. Это солнце – Миэль. Как вы умудрились не заметить?»

«Почему бы я заметил? Помешанный пилот швырял нас по всему скоплению несколько часов!»

«Всего лишь уловка. Зог в своем уме. Но он допустил оплошность – поленился выполнить процедуру акклиматизации. Когда он распахнул люк звездолета, не было никакого перепада давления, и состав атмосферы явно не изменился. Интенсивность солнечного света и сила притяжения остались прежними, небо было того же цвета, облака сохранили прежнюю форму, флора отличалась теми же характеристиками».

«Я тоже не догадался, – почесал в затылке Наварт. – Но я никогда раньше не был в космосе. Мне нечего стыдиться. И если я когда-нибудь вернусь на Землю, я больше никогда ее не покину».

«Как только мы подберем других гостей, прежде всего нужно будет сделать остановку в Кухиле. Горожане будут рады узнать, что им больше не придется платить налоги».


* * *

Вернувшись в Атар, Герсен нашел свой «Фараон» таким же, каким он его оставил. У Марио, Вибля и Торраса да Носса были собственные космические корабли; других гостей отвез на планеты Ойкумены звездолет, предварительно арендованный Фалюшем с этой целью. Наварт и три Друзиллы взошли на борт «Фараона». Герсен отвез их в Новый Вексфорд и посадил на рейсовый пассажирский корабль, отправлявшийся на Землю.

«Я пришлю вам денег, – сказал он Наварту. – Для девушек. Вы должны проследить за тем, чтобы о них позаботились и хорошо их воспитали».

«Для Зан-Зу я уже сделал все, что мог, – проворчал Наварт. – Она воспитана. Чего ей не хватает? С остальными придется повозиться».

«Именно так. Когда я снова побываю на Земле, мы еще увидимся».

«Хорошо. Мы будем сидеть на палубе моей старой баржи и пить мое прекрасное вино», – старый поэт быстро отвернулся. Герсен глубоко вздохнул и пошел прощаться с Друзиллой Уэйлс. Та прижалась к нему, взяла его за руки: «Почему я не могу улететь с вами? Куда угодно?»

«Не могу объяснить. Но это невозможно. Не сейчас. Я уже пытался раньше избавиться от одиночества, но из этого ничего хорошего не вышло».

«Я не такая!»

«Я знаю, что ты не такая. Но я могу рисковать только своей головой – может оказаться, что я не смогу с тобой расстаться, когда возникнет такая необходимость».

«Мы когда-нибудь увидимся снова?»

«Не думаю».

Друзилла отвернулась. «Прощайте!» – равнодушно сказала она.

Герсен шагнул было ей вслед, но остановился, повернулся и пошел своей дорогой.


* * *

Герсен арендовал грузовое космическое судно и прибыл на нем во Дворец Любви. Сады показались ему одичавшими; по меньшей мере, за ними уже не так усердно ухаживали. Воздушные павильоны и беседки обволокла не поддающаяся определению атмосфера обреченности.

Ретц приветствовал его с осторожным радушием: «Я выполнял ваши указания. Постепенно, без резких перемен, так, чтобы не вызывать тревогу или душевное смятение».

В сопровождении Ретца Герсен произвел осмотр «заповедников» Фалюша, где создавались экспериментальные условия. Ретц подробно разъяснял странные изощренные комплексы представлений, которые Виоль Фалюш внушал своим юным жертвам. По одному эти жертвы выходили под открытое небо: одни изумлялись, другие радовались, третьи, испуганные и ошеломленные, начинали плакать и просили, чтобы им позволили вернуться в клетку.

Городки коттеджей в дворцовых садах изменились. Многие представители «счастливого племени» покинули дворец, другие вернулись из далеких селений со своими детьми. Через некоторое время Дворцу Любви суждено было превратиться во что-то вроде изолированного сельскохозяйственного кооператива.

Герсен не мог допустить, чтобы драгоценные книги Виоля Фалюша превратились в труху. Он погрузил их в трюм грузового судна и передал библиотеку на попечение Джехана Аддельса в Новом Вексфорде. Ретц получил последние указания, после чего Герсен вернулся в Ойкумену, оставив за кормой фейерверк скопления Сирнесте.


* * *

Через несколько месяцев, сидя на Эспланаде в Авенте, на Альфаноре, Герсен заметил проходившую мимо молодую женщину. На ней была подобранная со вкусом модная одежда – она явно воспитывалась в цивилизованной среде, где ей прививали хорошие манеры.

Поддавшись внезапному порыву, Герсен вскочил и остановил ее: «Прошу прощения! Вы очень напоминаете девушку, с которой я познакомился на Земле. Ваши родители с Земли?»

Знакомая незнакомка выслушала его без смущения и покачала головой: «Вам это может показаться странным, но я не знаю, кто мои родители. Скорее всего, я сирота или... – тут она скорчила ироническую гримасу. – Или что-то другое. Мои опекуны получают деньги, выделенные на мое содержание. Может быть, вы знаете, кто мои родители? Если знаете, скажите!»

«Чем я занимаюсь? – подумал Герсен. – Зачем смущать покой девушки подробностями ее происхождения – или, что еще хуже, описанием кошмара, которого ей едва удалось избежать?» Ведь именно ей предстояло стать жертвой очередного эксперимента, именно из-за нее Виоль Фалюш торопился на Альфанор.

Герсен притворился, что его одолели сомнения: «Думаю, что я ошибся. Ваше сходство, скорее всего, случайно. Я принял вас за другую».

«Не верю! – заявила Друзилла Первая. – Вы знаете, но не хотите говорить! Хотела бы я знать, почему?»

Герсен усмехнулся. Знакомая незнакомка была чрезвычайно привлекательна – букет изящества и очарования. «Присядьте со мной на скамью. Я прочту вам пару баллад сумасшедшего поэта Наварта. Когда он их сочинял, он думал о вас – то есть, о девушке, очень похожей на вас».

Друзилла Первая присела: «Необычный способ завязывать знакомство. Но мои привычки тоже нельзя назвать общепринятыми... Что ж, читайте стихи – я послушаю».



Лицо



Часть I. Алоизий

Глава 1

Из «Популярного путеводителя по планетам», 330-е издание 1525 г.:

«АЛОИЗИЙ: шестая планета Веги.

Постоянные характеристики

Диаметр: 11 744 км

Масса: 0,86331 массы Земли

Средняя продолжительность суток: 19 ч. 47 мин. 10,38 с (и т. д.)

Общие замечания

Алоизий и две другие планеты Веги, Балагур и Катберт, оказались в числе первых миров, колонизированных выходцами с Земли, и путешественник, умеющий ценить атмосферу древности, найдет здесь множество достойных внимания традиций и памятников.

Вопреки распространенному мнению, первопоселенцами на Алоизии стали не религиозные фанатики, а члены Общества охраны органической Ойкумены (ОООО), исключительно осторожно подходившие к терраформированию новой среды и не строившие ничего, что не гармонировало бы с ландшафтом.

ОООО давно не существует, но его влияние все еще чувствуется в мирах системы Веги, где почти повсюду наблюдается сдержанное почтение к туземным обычаям и особенностям.

Ось вращения Алоизия наклонена к плоскости орбиты под углом в 31,7°; соответственно, смена времен года на этой планете сопровождается суровыми климатическими возмущениями, несколько смягченными повышенными плотностью и влажностью атмосферы. На Алоизии семь континентов; крупнейший – Земля Марси, где находится столица, Новый Вексфорд. Другой крупнейший город, Понтефракт, расположился на наименьшем из континентов, Земле Гэвина.

Следует отметить, что в эпоху Самодержавного Духовенства каждая из «земель» представляла собой епархию под управлением того или иного кардинала, в связи с чем континенты нарекли в честь их первых кардиналов: Землей кардинала Марси, Землей кардинала Боданта, Землей кардинала Димпи и т. п. В наши дни слово «кардинал» в этих названиях почти неизменно опускается.

Благодаря муниципальным традициям терпимости и расчетливой политике необременительного налогообложения, Понтефракт и Новый Вексфорд давно стали важнейшими финансовыми центрами, влияние которых распространяется на всю Ойкумену. В этих городах размещаются также многие известнейшие издательства, в том числе новая главная редакция престижного журнала «Космополис».

Религии, секты, вероучения, мистические течения и противотечения, ортодоксальные и еретические культы, инквизиции и священные трибуналы составляют основу ранней истории системы Веги, и в особенности истории Алоизия, само наименование которого происходит от святого-покровителя Алоизианского ордена. Амброзианцы, предшественники алоизианцев, основали город Рат-Эйлеанн на озере Фимиш, в центральной части Земли Ллинлиффета. Хроники кровопролитных конфликтов между этими номинально благочестивыми братствами полны захватывающих повествований.

Туземные флору и фауну Алоизия нельзя назвать достопримечательными. Благодаря упорным стараниям первопоселенцев, здесь широко распространены земные деревья и кустарники, причем местные условия особенно благоприятны для хвойных растений; в морях разведены и обильно плодятся отборные разновидности земных рыб».

Будучи человеком педантичным и щепетильным, Джехан Аддельс прибыл к месту встречи за десять минут до назначенного времени. Перед тем, как выходить из машины, он не забыл внимательно изучить окрестности. Здесь глазам открывался впечатляющий пейзаж, по-видимому лишенный каких-либо признаков опасности; Аддельс не замечал ничего, что вызывало бы у него подозрения. Справа находился постоялый двор Фрастера – бревенчатое сооружение, почерневшее за несколько веков от ветра и дождя; за ним начинались утесы Дунвери, громоздившиеся все выше и выше, обрыв над обрывом, пока они не растворялись в тумане пасмурного неба. Слева, охватывая три четверти поля зрения, простиралась Панорама Фрастера – территория, занимавшая несколько тысяч квадратных километров и каждый день выглядевшая по-разному, в зависимости от капризов погоды.

Аддельс вышел из машины, бросил еще один взгляд на угрожающие склоны Дунвери и поднялся на смотровую площадку. Облокотившись на перила и слегка втянув голову в плечи – дул порывистый холодный ветер – Аддельс ждал: сухопарый, бледный, как пергамент, с высоким лысеющим лбом.

До полудня оставалось два часа; Вега, на полпути до зенита, бледно просвечивала сквозь пелену облаков. Вдоль парапета площадки стояли еще несколько человек – не меньше дюжины. Аддельс внимательно рассмотрел каждого из них. Их костюмы из сукна приглушенных красных, коричневых и темно-зеленых тонов, украшенные тесьмой и кисточками, свидетельствовали о сельском происхождении; местные городские жители одевались только в коричневые костюмы различных оттенков, иногда с черной узорчатой вышивкой. Эта группа производила вполне невинное впечатление. Аддельс сосредоточился на панораме – слева поблескивало озеро Фимиш, прямо впереди темнели кварталы Рат-Эйлеанна, справа клубилась испарениями долина Муа... Аддельс взглянул на часы и нахмурился. Человек, которого он ждал, дал точные указания. Отсутствие пунктуальности с его стороны могло предвещать о наступлении кризиса. Аддельс шмыгнул носом, тем самым выражая одновременно зависть и презрение к образу жизни, подверженному неожиданностям в гораздо большей степени, чем его собственный.

Наступило назначенное время встречи. Аддельс заметил тропу, начинавшуюся далеко внизу, на окраине Рат-Эйлеанна, петлей огибавшую скальный отрог, а затем поднимавшуюся по склону к ступеням лестницы, вырубленной в скале неподалеку от смотровой площадки. По тропе поднимался человек среднего роста, ненавязчиво атлетического сложения, с коротко подстриженными темными волосами – резковатые черты его лица подчеркивались слегка впалыми щеками. Это был Кёрт Герсен, о котором Аддельсу было известно только то, что каким-то загадочным образом, несомненно незаконным, Герсен стал обладателем несметного состояния.[17]17
  См. книгу II, «Машина смерти».


[Закрыть]
Аддельс получал от Герсена завидный оклад в качестве финансового директора и юридического консультанта; до сих пор у него не было существенных причин испытывать по этому поводу какие-либо угрызения совести. Возникало впечатление, что Герсен был хорошо знаком с тем, как делались дела в МСБР,[18]18
  МСБР – Межпланетная служба безопасности и расследований.


[Закрыть]
что придавало Аддельсу некоторую уверенность в особо напряженных ситуациях.

Герсен взбежал по ступеням, задержался, увидел Аддельса и направился к нему по смотровой площадке. Аддельс бесстрастно отметил про себя, что после подъема, который заставил бы Аддельса вспотеть, тяжело дышать и едва волочить ноги, Герсен даже не запыхался.

Финансист с достоинством приветствовал работодателя: «Рад видеть, что вы в прекрасной форме».

«Лучше не бывает, – подтвердил Герсен. – Надеюсь, ваша поездка оказалась приятной?»

«Мои мысли были заняты другими вещами, я почти не заметил, как сюда приехал, – Аддельс произносил слова размеренно и многозначительно. – Но вы, конечно же, остановились в Соборе?»

Герсен кивнул: «Я часами сижу в приделе и впитываю торжественный покой всеми фибрами души».

«Значит, вас привела в Рат-Эйлеанн возможность духовного просветления?»

«Не совсем так. Именно этот вопрос я хотел обсудить с вами там, где нас никто не может подслушать».

Аддельс посмотрел по сторонам: «Вы считаете, что в Соборе нас могли бы подслушивать?»

«По крайней мере, здесь риск сводится к минимуму. Я принял обычные меры предосторожности; не сомневаюсь, что вы сделали то же самое».

«Я принял все меры предосторожности, необходимые с моей точки зрения», – ответил Аддельс.

«В таком случае можно почти не сомневаться в нашей безопасности».

Аддельс отреагировал на это заявление только ледяным смешком. Некоторое время оба стояли, облокотившись на перила и глядя на серые крыши города, на озеро и на туманную долину, уходящую в горизонт.

Герсен нарушил молчание: «Местный космопорт находится в Рубленой Сечи, к северу от озера. Через неделю туда прибудет грузовой звездолет «Эттилия Гаргантюр». Зарегистрированный владелец этого судна – транспортная компания «Селерус», базирующаяся в Вайре, на Четвертой планете системы Сад-аль-Сауд. Когда-то это судно называлось «Фанутис»[19]19
  Космические пираты, совершившие набег на Монтплезант и уничтожившие дом и семью Герсена, использовали звездолет «Фанутис» с целью перевозки захваченных рабов.


[Закрыть]
и было зарегистрировано корпорацией «Служба космических перевозок», главное управление которой также находится в Вайре. Обе регистрации – фиктивного характера. На самом деле «Фанутис» принадлежал Ленсу Ларку; можно предположить, что переименованный звездолет тоже принадлежит ему».

Аддельс с отвращением поджал губы: «Вы упомянули это имя в нашем предыдущем разговоре. К моему сожалению, должен признаться. Ленс Ларк знаменит своими преступлениями».

«Именно так».

«И вы намерены заключить с ним сделку? Не советую. Ему нельзя доверять».

«Области наших коммерческих интересов не пересекаются. Я хотел бы, чтобы в тот же день, когда приземлится грузовое судно «Эттилия Гаргантюр», на судно как таковое и на его груз был наложен арест с целью обеспечения долга имуществом должника или с использованием какого-нибудь другого юридического инструмента. Я хочу, чтобы право собственности на этот звездолет вызвало серьезные сомнения у властей и, следовательно, чтобы его фактический хозяин или его юридический представитель прилетел на Алоизий защищать интересы владельца».

Аддельс нахмурился: «Вы надеетесь выманить Ларка сюда, в Рат-Эйлеанн? Исключительно маловероятно».

«Попытка – не пытка. Разумеется, если Ларк появится, он назовется другим именем».

«Ленс Ларк, собственной персоной, предстанет перед судом? Абсурдная фантазия!»

«Именно так. Ленс Ларк обожает абсурдные ситуации. Кроме того, он известен скупостью. Если предъявленный иск будет выглядеть достаточно обоснованным, Ларк не пожелает потерять судно и груз только на основании неявки в суд».

Аддельс хмыкнул, тем самым выражая неохотное согласие: «Как минимум, могу сказать следующее. Самым убедительным прикрытием незаконности иска является его законность. Обнаружить основания для иска не составит труда. За каждым грузовым космическим кораблем тянется шлейф всевозможных жалоб и претензий. Трудность состоит не в этом, а в выборе юрисдикции. Приземлялся ли этот звездолет раньше в космопорте Рат-Эйлеанна?»

«Насколько мне известно, нет. Как правило, это судно обслуживает планеты на окраине сектора Корабля Аргонавтов».

Аддельс церемонно произнес: «Я уделю этому вопросу все возможное внимание».

«Важно учитывать одно обстоятельство: Ленс Ларк, при всех его причудах и проделках, не отличается добродушием. Нет необходимости подчеркивать, что мое имя нельзя использовать ни в каких обстоятельствах. Рекомендую вам тоже держаться в тени».

Аддельс нервно пригладил пальцами редкие светлые волосы: «Я не испытываю ни малейшего желания встречаться с ним лицом к лицу – ни в тени, ни в каких-либо других условиях».

«Тем не менее, корабль должен оставаться на приколе – здесь, в космопорте Рат-Эйлеанна. Воспользуйтесь судебным приказом, распоряжением о наложении ареста на имущество, иском о восстановлении права собственности или каким-либо подобным документом, по вашему усмотрению – но таким образом, чтобы фактический владелец был вынужден явиться в суд или потерять право собственности в связи с неявкой».

«Если владельцем является корпорация, или если звездолет принадлежит коллективным вкладчикам общества с ограниченной ответственностью, такой результат невозможен, – капризно возразил Аддельс. – Судопроизводство существенно усложнится».

Герсен невесело рассмеялся: «Если бы это было легко, я не стал бы поручать это вам».

«Понимаю ваше затруднение, – холодно заметил Аддельс. – Позвольте мне поразмышлять пару дней над решением вашей задачи».

Через три дня в кабинете Герсена в Соборе св. Бражника прозвучали музыкальные позывные, оповещавшие о входящем вызове. Герсен прикоснулся к клавише монитора; каскад пробежавших по экрану строк, заполненных звездочками, подтвердил, что линия связи не прослушивалась. Через несколько секунд на экране появилось утонченное строгое лицо Джехана Аддельса.

«Я осторожно навел справки, – самым назидательным тоном произнес Аддельс. – Мне удалось получить вполне однозначное юридическое заключение; оно сводится к тому, что иск, удовлетворяющий вашим требованиям, может быть признан обоснованным только в том случае, если правомочному гражданину, на которого распространяется юрисдикция местных судов, был нанесен существенный ущерб. В оптимальном варианте нанесение такого ущерба или возникновение связанной с ним задолженности должны были иметь место в пределах той же локальной юрисдикции, причем относительно недавно. Таким образом, у нас нет законных оснований для оформления приказа суда».

Герсен кивнул: «Я не ожидал ничего другого». Он терпеливо ждал, пока Аддельс, поглаживая подбородок, подыскивал слова.

«В связи с грузовым судном «Эттилия Гаргантюр» как таковым, я проанализировал имеющиеся записи в поиске случаев предъявления залоговых прав, требований о погашении задолженностей и других процессуальных действий в рамках продолжающегося судопроизводства. По мере того, как космические корабли прибывают из одного порта в другой, нередко возникают небольшие задолженности или несущественные убытки, о возмещении которых, как правило, никто не беспокоится. «Эттилия Гаргантюр» – не исключение. Два года тому назад в городе Трамп на планете Давида Александра имел место инцидент. Капитан корабля устроил званый ужин для группы местных грузовых экспедиторов, используя услуги стюардов и других членов команды звездолета в процессе приготовления и подачи блюд. Вместо того, чтобы устроить ужин в кают-компании корабля, он предпочел арендовать одно из помещений космопорта. Гильдия рестораторов города Трампа утверждает, что такая организация мероприятия противоречила местным постановлениям. Рестораторы подали зарегистрированный иск о возмещении потерянного дохода и присуждении показательных штрафных убытков. Звездолет улетел прежде, чем могла быть вручена повестка о вызове в суд, в связи с чем судопроизводство приостановлено до возвращения ответчика, каковое маловероятно».

Аддельс задумчиво молчал; Герсен терпеливо ждал.

Когда его мысли пришли, наконец, в надлежащий порядок, Джехан Аддельс продолжил: «Тем временем, Гильдия рестораторов города Трампа провела переговоры о получении займа с неким «Банком Куни», учрежденным в том же Трампе на той же планете Давида Александра. Помимо других активов, рестораторы предложили в обеспечение займа иск, возбужденный ими против владельца «Эттилии Гаргантюр». Примерно месяц тому назад Гильдия рестораторов просрочила выплату этого займа, и теперь право на удовлетворение иска Гильдии уступлено в пользу владельцев банка». В голосе Аддельса появилась нотка отвлеченной созерцательности: «Ваши инвестиции и другие финансовые операции осуществляются при посредстве различных банков. «Банк Куни» пользуется надежной репутацией, но им руководят, по существу, дряхлые старцы, применяющие устаревшие методы. Акции этого банка предлагаются на биржах по разумной цене, и вы могли бы беспрепятственно скупить их контрольный пакет. После этого можно было бы учредить подразделения этого банка в любых подходящих местах, в том числе, например, в Рат-Эйлеанне».

«А затем, насколько я понимаю, право на удовлетворение иска может быть передано такому подразделению».

«Совершенно верно».

«И это позволит наложить арест на имущество должника таким образом, чтобы грузовое судно оставалось на приколе в космопорте Рат-Эйлеанна?»

«Я навел справки по этому вопросу – разумеется, в чисто гипотетических терминах. Возникает впечатление, что иск нельзя будет подать повторно ни в Муниципальный трибунал, ни в Земельный суд, но его может рассмотреть местный Межпланетный суд по вопросам права справедливости, заседающий три раза в год в Эстремонте под председательством окружного провозглашатая имущественных и наследственных прав. Я проконсультировался со специалистом по межпланетному праву справедливости. Он считает, что иск «Банка Куни» против владельца «Эттилии Гаргантюр» может быть принят к рассмотрению, если это судно приземлится в космопорте Рат-Эйлеанна; фактического наличия имущества в пределах юрисдикции будет достаточно. Он уверен, однако, что никакой судебный чиновник не вынесет распоряжение, обязывающее отсутствующего владельца звездолета лично явиться в суд на основании столь несущественного иска».

«Но именно в этом заключается цель всего предприятия! Ленс Ларк должен лично прилететь на Алоизий».

«Юрисконсульты утверждают, что его невозможно будет к этому принудить, – невозмутимо отозвался Аддельс. – Предлагаю сосредоточить внимание на других вопросах».

«Кто занимает должность окружного провозглашатая?»

«Нельзя сказать определенно. Председателем Межпланетного суда становится один из пяти уполномоченных арбитров, поочередно выполняющих свои обязанности в пределах соответствующего округа, то есть на всех обитаемых планетах системы Веги».

«Этот суд не заседает в настоящее время?»

«Он только что завершил рассмотрение всех назначенных дел».

«Значит, следующее заседание состоится только через несколько месяцев?»

«Именно так. В любом случае, провозглашатай почти наверняка отклонит требование об обеспечении личной явки владельца звездолета в суд».

Герсен кивнул: «Это очень неудобно».

Через несколько секунд Аддельс спросил: «Так что же – следует ли мне приобрести «Банк Куни»?»

«Дайте мне подумать. Я позвоню вам сегодня вечером».

«Очень хорошо».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю