Текст книги "Сила двух начал (СИ)"
Автор книги: Pelagea Sneake Marine
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 85 страниц)
– Значит, теперь между нами ничего не может быть?– спросил Волан-де-Морт спокойно – так, словно разговор шел сейчас о чем-то незначительном,– ты расторгаешь все узы, кроме официальных отношений, что связывают меня с тобой?
Мэри, усмехнувшись, покачала головой:
– Не расторгаю – их и так уже нет, я лишь факт констатирую. С этого дня я буду искать свое новое счастье, новую любовь... и если будешь мешать мне – значит, у тебя нет ни капли морали.
– Любишь же ты выспренние речи,– покачал головой Волан-де-Морт, было, прикоснувшись к щеке Мэри.
Волшебница, мгновенно отреагировав, сжала его запястье мертвой хваткой, оторвав его пальцы от своей щеки.
– И не смей даже пальцем меня касаться, понял?– прошипела она с угрозой, сузив глаза в ярости,– уже одно это будет для меня равносильно смертельному оскорблению!
Волан-де-Морт еле вырвал руку из хватки Мэри, блеснув глазами в злости:
– Вновь зарываешься? Твоя наглость уже вышла за все дозволенные рамки!
Волшебница фыркнула в ответ презрительно:
– Наглость? Да неужели! Ты задолжал мне миллион поблажек за те чудовищные пытки, Волан-де-Морт, так что это – лишь начало. Тебе придется смириться в этот раз, не мне – если не хочешь видеть в моем лице врага. А я стану им для тебя, если ты забудешь еще раз о моем происхождении, о том, что моя чистота крови безупречна, тогда как твоя – нет. Хочешь, чтобы все Пожиратели узнали об этом? Они узнают, если ты не уступишь.
Волна бешеной ярости устремилась к Мэри от Волан-де-Морта, но волшебница была так зла, что даже не заметила ее. Бешеный огонь в глазах Волан-де-Морта угас – маг понял, что в этот раз Мэри его победила.
– Будут тебе привилегии,– прошипел он зло,– взамен на молчание.
Волшебница удовлетворенно хмыкнула, и, поднявшись на ноги, без разрешения покинула Зал, оставив Волан-де-Морта наедине с его злостью...
Следующие три дня пролетели для Мэри очень быстро – и вот уже утро первого сентября. Она собирала вещи, когда к ней заглянул Люциус.
– Скоро уйдешь?– спросил он.
– Нет, часов в семь,– ответила Мэри,– а что?
– Попрощаться с тобой хотел.
Мэри тепло обняла Пожирателя, улыбнувшись.
– Ты такая веселая,– удивился Люциус,– из-за окончания Надзора или же потому, что в Хогвартсе скоро будешь?
Волшебница пожала плечами:
– И то и другое. Хотя... наверное, еще и оттого, что смогла отплатить Волан-де-Морту за те страдания.
– Как?
– Это не важно,– покачала головой Мэри,– скажу лишь одно – теперь он будет знать, что я в случае чего могу и отомстить.
Люциус лишь покачал головой, явно досадуя на то, что Мэри так несговорчива.
– Я рад, что тебе это удалось – но берегись гнева Волан-де-Морта.
Она лишь беспечно усмехнулась в ответ:
– Разумеется. Но сейчас это больше тебя и остальных Пожирателей касается – ведь вы не едете со мной в Хогвартс.
– Да, не едем,– не стал отрицать Люциус,– но это не значит, что ты в Хогвартсе можешь болтать о планах Волан-де-Морта направо и налево. Я знаю, что такого ты явно не сделаешь, но все равно скажу – сделав ошибку там, ты, Мэри, точно получишь соответствующую кару за нее здесь.
И напоследок многозначительно глянув на Мэри, Люциус вышел из ее комнаты, оставив волшебницу в одиночестве. И она, осуществляя свое последнее желание, переместилась в Безмолвный лес – попрощаться, сразу же выкинув из головы слова Люциуса. Она шла по знакомым до боли тропам, полной грудью вдыхая совсем еще теплый летний воздух, и ощущала себя частичкой этого небольшого мира, что был пронзен ласковыми солнечными лучами. Неожиданно вспомнилось, как она впервые вступила в этот лес, как удивлялась тишине, царящей в нем... Как много часов она провела здесь, гуляя в одиночестве...
Мэри быстро потеряла счет времени, погрузившись в воспоминания. Бездумно идя по осеянным светом тропкам, она радовалась самому этому мгновению, тому, что вскоре окажется в Хогвартсе...
Но вот и вечер – как же быстро он пришел! Пора возвращаться в особняк. Мэри, переместившись, проверила, все ли взяла, и отправила клетку с Гердой и багаж, а потом, обведя комнату прощальным взглядом, переместилась сама.
То, что она в окрестностях Хогвартса, Мэри ощутила еще до того, как открыла глаза. Нет, воздух здесь был совершенно такой же, как и у особняка, просто с души словно свалился огромных размеров камень, что давил на нее, мешая нормально жить. Сейчас волшебница чувствовала, что она дома, как чувствовал это медальон.
Она стояла перед воротами, за которыми начиналась территория Хогвартса, наблюдая за тем, как к ней от дверей замка шагает тот же самый школьный смотритель, что встречал ее больше месяца назад. Разомкнув ворота, он спросил у Мэри чуть хрипловатым голосом:
– Вы – Мэри Моран, новый преподаватель?
Волшебница кивнула, разглядывая незнакомца. Его волосы уже тронула седина, на худом лице блестели колючие сероватого цвета глаза.
– Я – Аргус Филч,– представился мужчина, пропуская ее. Мэри юркнула за ворота, они вновь сомкнулись за ее спиной.– Ваши вещи уже в предназначенной вам комнате. Идемте, я покажу вам дорогу.
Вдвоем, в полнейшем молчании, они дошли до замка и поднялись по ступеням в вестибюль. Мэри почувствовала, как дрогнуло сердце при виде мраморной лестницы, ведущей на верхние этажи. Филч не заметил, что она отстала, так что волшебнице пришлось догонять его, стараясь не обращать внимания на окружающее.
– А все профессора? Они в учительской?– поинтересовалась Мэри, поравнявшись со своим провожатым. Тот кивнул.
Так они дошли до четвертого этажа, миновали несколько дверей, идя по длинному коридору... и в самом его конце Мэри увидела последнюю дверь, что открыла уверенным жестом, входя в небольшую, но уютную комнату. Эта комнатка была немногим меньше той, в которой она прожила последние тринадцать лет – с кроватью в углу и камином напротив. Здесь так же был столь нужный Мэри письменный стол, а в окно у кровати проникали закатные солнечные лучи.
Мэри тут же обустроилась, разобрала вещи... И, оглядев ставшую намного уютнее комнатку придирчивым взглядом, выскользнула в коридор. Вспомнить, где учительская было делом нескольких секунд – в свое время она частенько бывала там.
Спустившись на пару пролетов вниз, Мэри зашагала по коридору третьего этажа. Вот и столь знакомая ей дверь... Помедлив с минуту, она нажала на ручку и вошла в учительскую, поразившись тому, как много здесь собралось людей. Все они, только что бурно обсуждавшие что-то, разом замолкли, повернувшись к волшебнице – она почувствовала себя крайне неуютно, чувствуя во взглядах настороженность и презрение.
– Ну, вот и профессор Моран – теперь все в сборе,– произнесла Макгоногалл с холодной улыбкой. И тут же представила каждого находящегося в комнате Мэри.
Волшебница едва успевала кивать, говоря: «Приятно познакомиться» даже тем, кто уже знал ее. Таких было мало – лишь преподаватель зельеварения Гораций Слизнорт, профессор Стебль, преподававшая травологию, так же Мэри узнала лесничего – Рубеуса Хагрида, что вполне дружелюбно кивнул ей. Остальных Мэри видела впервые: профессора Джудит Рейн и Миранда Дайен преподавали древние руны и прорицание и показались ей точными копиями друг друга – сухонькие старушки с небольшими отличиями в чертах лица и цвете волос; Чарити Бербидж, профессор, ведущая магловедение, очень молодая волшебница лет на семь младше Мэри; профессор Вектор, ведущая нумерологию, Филиус Флитвик, профессор, преподающий заклинания, Аполлина Синистра, преподаватель астрономии и Кэт Мейнджен, преподающая уход за магическими существами – на взгляд она была ровесницей Мэри.
– Как скоро прибудут ученики?– спросила Мэри, когда все представились.
– Минут через тридцать,– ответила профессор Макгоногалл,– вы, я думаю, уже разместились?
– Да, смотритель показал мне комнату.
– Что ж, тогда всем нам остается надеяться, что вы продержитесь хоть чуточку дольше, чем другие профессора,– высказал свое пожелание Мэри Гораций Слизнорт с некоей мрачной ноткой – так, словно не верил, что так произойдет на самом деле. Волшебница ничего не ответила, да никто и не ждал ответа от нее – профессора потянулись к двери. Она вышла последней, заметив на себе полный любопытства взгляд Рубеуса Хагрида.
– Как вам приветствие?– спросил он со смешком,– каждый из здешних профессоров почти на сто процентов уверен в том, что вы продержитесь, подобно остальным, не больше года.
– Значит, им придется удивиться – я так быстро уходить отсюда не хочу,– произнесла Мэри несколько высокомерно. Хагрид хмыкнул.
– То же говорили и ваши предшественники – правда, в их голосе такой уверенности не было. Но хорошо, если бы так произошло на самом деле.
Мэри, увидев в темных глазах Хагрида теплоту, почувствовала к нему симпатию.
– Да, мне тоже этого очень хочется... Что ж, Хагрид, идемте в Большой Зал?
Хагрид согласно кивнул, и они торопливым шагом направились вниз по лестницам. Но вот и столь родной Мэри Большой Зал, что выглядит очень празднично – приборы на столах, сверкающие в свете висящих в воздухе свечей, над головами – быстро темнеющее небо... Все преподаватели собрались в конце зала, сидя за своим столом.
– Мне нужно встречать учеников,– извинился Хагрид, и Мэри вошла в Большой Зал уже в одиночестве. Вскоре она заняла свое место за преподавательским столом – слева от Дамблдора, что незамедлительно поприветствовал ее.
– Спасибо, ничего,– ответила волшебница на его вежливый вопрос о состоянии ее здоровья и дел,– жду с нетерпением, когда смогу приступить к обучению учеников.
Дамблдор понимающе улыбнулся, и Мэри почувствовала, как все ее существо пронзил его пытливый взгляд.
– Ничего не хочешь рассказать мне?– спросил он, не отводя от Мэри взгляда. Волшебница качнула в отрицании головой.
– Нет, профессор.
И, пользуясь тем, что зал начал наполняться учениками, стала рассматривать каждого так пристально, словно рассчитывала увидеть кого-то знакомого. И на пару мгновений ей показалось, что в чьем-то бледном лице, мелькнувшем меж других, есть знакомые ей черты. Но уже через пару секунд лицо это скрылось среди сонма других, затерявшись. Вот все ученики заняли свои места, и двери Большого Зала открылись, запустив шеренгу робких первокурсников. Впереди шла Макгоногалл, что довела их до преподавательского стола – и там они выстроились перед Распределяющей шляпой, которая через несколько секунд запела традиционную песню, знаменующую начало учебного года. Но песни этой Мэри не услышала – как раз в этот момент ледяная рука скрутила ее сердце, вынуждая бороться, чтобы укротить внезапно взбунтовавшуюся часть чужой души. В этом поединке победила, в конце концов, Мэри – правда пришлось потратить очень много усилий. Да и время не стояло на месте – когда она очнулась полностью, Дамблдор уже желал всем приятного аппетита. Ученики шумно радовались, звеня приборами – волшебница же, и до этого не терзаемая голодом, не притронулась ни к одному яству, выпив лишь несколько глотков тыквенного сока, после чего почувствовала себя почти хорошо.
– Что-то не так, профессор Моран?– спросил у нее Слизнорт, явно заметивший ухудшение самочувствия Мэри,– вы бледны до чрезвычайности, ничего не едите... впечатление такое, словно вы больны.
– Я больна с рождения – и не вам говорить мне об этом,– прошипела она в ответ так, чтобы никто из соседей их не услышал,– но это не означает, что я скоро свалюсь без сознания.
Слизнорт в сомнении хмыкнул, явно не соглашаясь с Мэри, но ничего не стал добавлять, вместо этого уделив внимание тому десерту, что только-только появился на преподавательском столе. Волшебница, посмотрев на роскошные торты и прочие сладости, почувствовала, как к горлу ее подступает тошнота – и поспешно отпила из кубка тыквенного сока, что освежил ее. Но мучиться ей пришлось не долго – вот все столы опустели, поднялся на ноги Дамблдор, говоря приветственную речь:
– Самого доброго всем вечера! Мы рады и ветеранам нашей школы и новичкам, что только вступили на путь постижения тайн магии – всем вам желаю хорошего учебного года! И рад представить вашего нового преподавателя Защиты от Темных сил – профессора Моран.
Мэри нехотя поднялась, слегка удивившись тому, что аплодисменты не были жидкими – у нее сложилось такое впечатление, словно она здесь работает как минимум год. Но вот аплодисменты стихли, и речь вновь держит Дамблдор:
– Я напоминаю еще раз, что в Запретный лес путь заказан всем ученикам – как первокурсникам, как семикурсникам, и, надеюсь, этот мой запрет не будет нарушен. Наказание для тех, кто ослушался меня, будет серьезным. Желающие узнать подробности можете спросить о них у мистера Филча. А теперь вас всех ждет крепкий сон – залог хорошей учебы! Спокойной ночи!
Ученики тут же потянулись к выходу, толпясь – Мэри тоже было направилась к дверям, но ее окликнул Дамблдор:
– Не спеши уходить, Мэри. Я хотел бы переговорить с тобой сейчас, если ты не против этого. Давай поднимемся в мой кабинет.
Она кивнула, заранее зная, о чем будет их разговор. Им удалось довольно быстро дойти до кабинета Дамблдора, и там они устроились с удобством: волшебник – в своем кресле, Мэри – напротив.
– Я могу лишь догадываться о том, что ты пережила за те недели, которые прошли с нашей июньской встречи, но вижу и чувствую, что здоровье твое не очень. Последствие болезни?
– Да, профессор,– согласно вздохнула Мэри, и поведала Дамблдору о том, как попала в больницу и как долго валялась там, поправляясь – разумеется, выкинув из своего рассказа все то, что директор Хогвартса не был должен знать. После того, как ею было произнесено последнее слово, Дамблдор задумался, осмысливая сказанное Мэри.
– И после всего ты еще хочешь работать здесь?– спросил он сурово,– тебя убьет первый же приступ, не оставив времени принять противоядие.
– Я уже узнала, что это за боль, и смогу перетерпеть ее,– заявила Мэри безапелляционно.
– А если это произойдет во время урока? Что подумают ученики?
– Они ничего не заметят – обещаю. Если же у меня не получится – тогда уйду без споров.
Дамблдор укоризненно покачал головой, явно осуждая Мэри.
– Ты так сильно хочешь преподавать здесь? Ради чего, или кого ты идешь на такие жертвы?
Волшебница удивилась, услышав на этот раз в голосе Дамблдора теплоту.
– Ради себя,– ответила она еле слышно,– не станет этой работы, моя жизнь обессмыслится. Ведь я никогда не смогу родить ребенка. Поэтому посвящу саму себя обучению детей, что не являются моими, но все равно станут дороги мне.
Видно было, что Дамблдор ошеломлен словами Мэри – видимо, он ожидал услышать нечто другое. Пронзил ее глаза своим проницательным взглядом, сказав:
– Я понимаю. И раз все действительно так серьезно, как ты об этом говоришь, тогда я не буду против твоего пребывания на той должности, в которой уже утвердил тебя. Но до первого же приступа.
Мэри горячо и благодарно кивнула.
– Спасибо вам. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Мэри,– сказал Дамблдор, и волшебница, поднявшись на ноги, покинула кабинет директора Хогвартса, направляясь к себе в комнату.
Войдя туда, она первым делом установила необходимые защитные чары, и лишь потом улеглась. И тут же мысли ее начали вращаться возле слов Дамблдора – о риске, на который она пошла сегодня. Разумеется, в них была доля правды, но Мэри уверила себя в том, что следующий приступ будет нескоро – быть может, лишь через пару месяцев. А значит, и повода для беспокойства пока что нет. Эта утешающая мысль придала ей спокойствие и позволила уснуть…
====== Глава 11. Кэт Мейнджен. Поимка клаббертов. ======
На следующее утро Мэри проснулась с рассветом – ее разбудили не сами веселые солнечные лучи, что освещали совсем другие окна в Хогвартсе сейчас, а предвкушение приближающихся уроков. С минуту она просто лежала, купаясь в той неге, что сейчас властвовала над ее телом, а после уже начала собираться. Оделась, заправила кровать... сунула в складки мантии пузырек с зельем, и уже после этого покинула свою комнату, направляясь на завтрак, в Большой Зал. По дороге она пересеклась с несколькими учениками, что имели очень сонный вид, и, войдя в Большой Зал, отметила, что народу еще мало – видимо, ученики пользовались случаем поспать подольше. Зато стол преподавателей не пустовал – с приходом Мэри за ним не осталось ни одного свободного места. Волшебница пожелала своим коллегам доброго утра и приятного аппетита, и принялась за свой завтрак. После началось определение расписаний для всех учеников, и пока деканы сообщали его своим подопечным, Мэри направилась в свой класс. Сейчас у нее должен быть урок с четвертым курсом.
Зайдя в классную комнату, волшебница хорошенько осмотрелась и решительно отодвинула шторы – лучи солнца брызнули в комнату, хорошо осветив ее. Больше в комнате она ничего менять не стала и села дожидаться учеников, пересматривая тот материал, что приготовила им сегодня. От этого занятия ее отвлек гомон за дверью, и Мэри пригласила учеников войти. Когда все расселись, с любопытством глядя на нее, она провела перекличку, останавливая на каждом ученике долгий взгляд, пытаясь навскидку определить, насколько умел тот или иной ученик. И затем произнесла медленно и негромко, нарушая установившуюся тишину:
– Итак, с сегодняшнего дня я, Мэри Моран, буду вести у вас эту дисциплину. Постараюсь научить всех вас тем навыкам, что сама считаю необходимыми для каждого студента вашего курса. Но вначале... Скажите мне, какие заклинания Защиты и Нападения вам известны?
– Одно Разоружающее заклинание,– ответил ей мальчик, чьи темные волосы, обрамляющие смуглое лицо, слегка вились,– и ничего кроме – профессора, которые были до вас, считали, что этого нам будет вполне достаточно.
В голосе мальчика прозвучало столько презрения, что Мэри не смогла сдержать улыбки.
– Тогда вы будете рады узнать, что за этот год в копилку ваших умений добавится более дюжины различных заклинаний.
Лица абсолютно всех учеников озарились счастливыми улыбками, а Мэри, меж тем, продолжала:
– Сейчас я проверю, как хорошо вы владеете Разоружающим заклинанием. Выберите себе пару и работайте.
Четверокурсники тут же разделились, заняв то пространство, что было свободно от парт и приступили к выполнению задачи. У некоторых получалось очень хорошо (тот мальчик, что ответил на вопрос Мэри, обезоружил своего напарника сразу), у половины – не получалось вовсе. Волшебница, выпустив из палочки сноп искр в воздух, заставила всех четверокурсников повернуться к себе.
– Старайтесь не просто говорить заклинание – пытайтесь подкрепить его своим желанием, используйте всю свою концентрацию и сосредоточенность,– проинструктировала их Мэри,– тогда вы добьетесь успеха.
Четверокурсники не пропустили ее слова мимо ушей – тут же полученные результаты порадовали Мэри. Она ходила по классу, помогая тем, кто еще не мог сотворить Разоружающее заклинание. И вполне ожидаемый результат в конце урока – стопроцентный успех, порадовал и подопечных Мэри, и ее саму. Прозвенел звонок, ученики, оживленно переговариваясь, вышли из класса, а волшебница начала готовиться к следующей паре. «Если все и дальше будет идти так, как сейчас, проблем у меня не будет»,– думала она, пересматривая материал пятого курса.
В следующие три часа ей пришлось повторить два раза одно и то же – вначале слизеринцам и гриффиндорцам, затем пуффендуйцам и когтевранцам. Эти две пары были лекционными, и Мэри внимательно изучала свое расписание на неделю, пока ученики старательно конспектировали лекции учебника. После третьей пары к ней пришли шестикурсники – группа, набранная со всех факультетов. Проведя перекличку, Мэри внимательным взглядом обежала учеников, что выжидательно смотрели на нее, и лишь потом начала:
– Слышал ли кто-нибудь из вас об Иллюзиях?
Ученики ответили ей настороженными взглядами, но одна девочка, кивнув, произнесла:
– Мне известно, что сотворение Иллюзии требует большого мастерства, упорства и сосредоточения, и любая Иллюзия – невербальное заклинание, то есть не требует произношения вслух.
– Верно,– подтвердила Мэри, удивившись, что кто-то из шестикурсников слышал об Иллюзиях. Разумеется, нужно было наградить волшебницу, что была здесь самой знающей.
– Памелла Квиент,– назвалась шестикурсница, что оказалась слизеринкой.
– Что ж, мисс Квиент, тридцать очков Слизерину,– сказала Мэри и лица половины шестикурсников озарились победными улыбками, а другой половины перекосились от зависти.
– Тренировали ли вы уже такие заклинания?– спросила Мэри между тем.
Шестикурсники кивнули.
– Хорошо. Тогда я вам покажу, как действует Дружественная Иллюзия.
Волшебница, подойдя к одной из первых парт, остановилась напротив одного из пуффендуйцев, что смотрел на нее со смесью недоумения и настороженности. Короткий луч, породивший легкое облако, что накрыло пуффендуйца – и взгляд его уже светится от радости.
По классу пошел шепоток восхищения – разумеется, все тут же захотели немедленно выучить заклинание. Мэри, сообщив формулу, объявила о начале тренировки, и тут же пожалела, что начала со столь сложного заклинания – те лучи, что вылетали из волшебных палочек учеников, вместо того, что бы создавать серебристую дымку, носились по классу серебряными молниями, заставляя учеников уворачиваться. Мэри объяснила еще раз, как правильно сотворять Иллюзию, но никто из шестикурсников до конца урока так и не добился поставленной задачи. Мэри сказала всем тренироваться самостоятельно, и, вслед за шестикурсниками вышла из класса, направляясь на ужин. Она задумалась так сильно, что не смотрела, куда идет – когда вновь обратила внимание на окружающее, оказалось, что она стоит в коридоре одного из тайных ходов, в который свернула на автомате. Совсем рядом кто-то спорил, и Мэри направилась на голоса, что доносились из-за поворота. И увидела двух парней, по виду – семикурсников.
– Ты не должен был этого делать! Такая неоправданная жестокость даже нам ни к чему!– сказал один из них, стоящий к Мэри спиной.
– Нам?– грубо хохотнул другой, прищурив глаза в презрении,– после таких слов ты, Северус, не сможешь стать Пожирателем смерти – ведь для них подобное времяпрепровождение – дело естественное.
Тут его взгляд наткнулся на подошедшую Мэри, наполнившись ужасом. Его приятель повернулся, и волшебница смогла хорошенько рассмотреть его лицо – изжелта-бледное, обрамленное длинными, до плеч, сальными волосами черного цвета. Его черные глаза глядели испуганно. Он был одет в форму факультета Слизерин, как и его приятель.
– Стать Пожирателями смерти мечтаете?– спросила Мэри непринужденно, подойдя к парням поближе,– что ж, не вы первые, не вы последние. Хотя, на мой взгляд, кричать об этом на каждом углу не очень-то умно – ведь Дамблдору, если бы он вас вдруг услышал, такие слова не пришлись бы по душе.
– Донесете ему на нас?– спросил черноволосый парень со страхом.
Мэри лишь усмехнулась в ответ, вглядываясь в его лицо, словно виденное ею когда-то.
– А ты как думаешь?– ответила она вопросом на вопрос, отметив, как пальцы парней судорожно дернулись.
– Донесете, как же иначе,– произнес светловолосый мрачно – теперь в глазах его было лишь упрямство, без страха,– ведь по-другому и быть не может!
– Там будет видно,– туманно произнесла Мэри, удивив этим парней,– скажу, когда узнаю, что именно вы делаете для исполнения своей мечты. Идите за мной.
И, ничего более не говоря, волшебница направилась к своей комнате, думая с долей сожаления о том, что ужин ей придется пропустить. По дороге им никто не попался – видимо, все уже были в Большом Зале.
– Представьтесь для начала,– приказала Мэри, едва юноши вошли за волшебницей в ее комнату и уселись в предложенные им кресла – сама волшебница уселась за столом.
Парни назвали свои имена. Светловолосого звали Эйвери, а его приятеля – Северусом Снеггом.
– Так что же ты, Эйвери, сделал, чтобы подтвердить свою жажду принять со временем статус Пожирателя смерти?– спросила Мэри, глядя неподвижным взглядом в глаза юноши.
– Развлекся, заколдовав одну грязнокровку,– ответил Эйвери, и в голосе его Мэри не услышала раскаяния – одно лишь довольство своим поступком,– могу даже сказать, кого именно – Мэри Макдональд, гриффиндорку. Собственно, она полукровка, но для меня такие волшебницы не лучше маглов.
Мэри невольно поразилась довольству в голосе юноши, как и его суждениям – да, из Эйвери выйдет Пожиратель смерти хоть куда. Оставалось только разобраться с Северусом.
– А ты?– обратилась она к черноволосому юноше,– ты против подобного времяпрепровождения, как я поняла?
– Да, против,– сказал Северус твердо,– могу еще понять нападения на маглов, но полукровки... Я никогда бы не стал пытать их.
Мэри одобрительно хмыкнула – ей понравились рассуждения Северуса, больше, чем его приятеля.
– Что ж, значит, в стане Пожирателей смерти скоро произойдет пополнение,– протянула волшебница задумчиво,– еще двое... ведь вы хотите этого?
На лицах парней отразилось недоумение.
– Почему вы спрашиваете?
– Мне нужно точно знать, хотите вы, или нет, что бы передать ваши слова тому, от кого будет зависеть исполнение вашего желания.
– Значит вы – Пожирательница смерти?– расширил глаза в изумлении Снегг.
Мэри в ответ ухмыльнулась.
– Фактически, да. Я выполняю поручения Темного Лорда, и так как он будет рад пополнению... я приготовлю вас к поприщу Пожирателей смерти. Разумеется, при этом никто из преподавателей и ваших однокурсников не должен узнать об этом.
Парни разом фыркнули, исключая возможность сотворения такой глупости ими.
– Но разве Дамблдор не знает, кто вы?
– Нет, не знает. И я не хочу давать ему это знание о себе. Поэтому вы должны быть крайне осторожны в обсуждении тех уроков, что вам предстоят совсем скоро. По каким дням вы свободны?
– Абсолютно – только по выходным,– ответил Снегг.
– Хорошо. Буду ждать вас у себя в эту субботу, часов в пять. Вас устроит?
Парни кивнули.
– Тогда можете идти.
Снегг и Эйвери, попрощавшись с Мэри, покинули ее комнату, а волшебница чиркнула пару фраз на чистом пергаменте, и тоже покинула свою комнату, направляясь в совятню. Ее Герда сидела под потолком, заканчивая свой незамысловатый ужин, и очень неохотно спустилась к Мэри. Волшебница, вспомнив, что с обеда ничего не ела, почувствовала себя вдруг жутко голодной, но чувство голода удалось подавить.
– Извини, что отрываю тебя, но это письмо нужно доставить как можно скорее,– прошептала Мэри, привязывая свиток к лапке Герды,– постарайся ради меня.
Сова тут же взмыла в воздух, и скоро ее силуэт пропал в быстронаступающих сумерках. Волшебница, вздохнув, отправилась обратно, в свою комнату, но на полпути решила немного прогуляться перед сном, следуя той привычке, что была у нее с самого детства. Так что уже через минут семь Мэри вдыхала свежий вечерний воздух, идя вдоль озера к чернеющей вблизи гряде деревьев Запретного леса. Поначалу она не стала углубляться в лес, идя вдоль деревьев. Тишина вокруг нарушалась так незначительно, что Мэри остро чувствовала свое одиночество. Но совсем скоро оно было нарушено – из-за стены деревьев неожиданно и совершенно бесшумно вышла незнакомая ей волшебница.
– Привет,– произнесла она с легкой улыбкой,– ты ведь – Мэри Моран, новенькая?
Мэри кивнула.
– Ага. А ты, если не ошибаюсь – Кэт Мейнджен, преподаватель Ухода за магическими существами. Ты так неслышно подошла, словно не хотела быть замеченной. Хотя, зная, что за предмет ты ведешь, это не удивительно. Чем же ты в лесу занималась, если не секрет?
– Навещала кое-кого из своих подопечных,– ответила Кэт,– А ты, Мэри? Просто подышать свежим воздухом вышла?
– Ну да. Нам по пути?
Кэт пожала плечами, видимо, не имея ничего против этого. И уже через секунду Мэри шла с ней рядом, поглядывая на свою новую знакомую. Внешне ничем не привлекательная, она притягивала некоей одухотворенностью, той энергией, что била через край, светилась в каждой черточке ее лица. Светло-каштановые волосы чуть ниже плеч, ясные и улыбчивые темно-серые глаза, смотревшие довольно уверенно и с некоторой хитринкой, легкая раскованность в движениях – Мэри сразу прониклась к Кэт симпатией.
– И как же долго ты в Хогвартсе?– спросила Мэри, нарушив установившееся было молчание.
– Седьмой год. Мне очень повезло, что я в свое время смогла устроиться сюда – на эту должность всегда имеются претенденты, не то, что на ту, что сейчас заняла ты. Довольно храбро с твоей стороны, учитывая, что раньше никто из преподавателей не продерживался больше года.
Мэри еле слышно хмыкнула.
– Решила проверить на себе, может на меня эта закономерность не подействует.
– Хорошо бы,– произнесла Кэт с чувством,– я слышала, ты хорошо знаешь тот предмет, что ведешь.
Мэри ошеломили эти слова.
– Откуда ты знаешь? Я же здесь всего день и ни с кем не общалась!
Кэт лишь улыбнулась в ответ – улыбка у нее получилась странная, одними уголками губ, своеобразная.
– А ученики? От них-то мне и известно, что твой приход для них – большая радость. Те четверокурсники, что были у меня сегодня, от тебя, Мэри, просто в восторге. А уж что говорила группа шестикурсников, которая пересеклась со мной перед ужином – не высказать.
Мэри смущенно потупилась – столь явная и, как она считала, незаслуженная похвала, была больше похожа на слепое восхваление. Видимо, Кэт поняла эту мысль волшебницы, произнеся серьезно:
– На самом деле, это так. Так что у тебя нет причин не верить моим словам.
Волшебница согласно кивнула, и поспешила перевести разговор в другое русло.
– Знаешь, я еще хотела доработать парочку идей, так что...
– Не хочешь говорить со мной дальше?– спросила Кэт с удивившей Мэри проницательностью,– что ж, это твое право.
– Вовсе нет, твоя компания мне очень приятна, просто... сейчас я хочу побыть в одиночестве.
Слегка приподняв брови в некоем сомнении, Кэт негромко хмыкнула и направилась к замку. Мэри шла за ней, мечтая оказаться в кровати – на все ее тело вдруг разом накатила усталость.
Так, в молчании, они дошли до вестибюля, и тут Кэт остановилась.
– Прежде чем мы разойдемся, я бы хотела сказать пару слов,– произнесла она, глядя на Мэри немигающим взглядом,– выслушаешь?
Мэри несколько заторможено кивнула, и Кэт продолжила:
– Сейчас, общаясь с тобой, Мэри, я заметила одну странность в твоем поведении, некую напряженность, словно ты не доверяешь мне или вообще никому, или же опасаешься внезапного нападения. Не знаю, почему тобой владеет это состояние, да и знать, в общем-то, не хочу, но тебе лучше пожалеть свои нервы, иначе рано или поздно твой организм потребует разрядки, и ее последствия могут стать самыми непредсказуемыми. Я не жду, чтобы ты следовала моим словам, просто хочу, чтобы они заставили тебя задуматься над этой проблемой. Возможно, поможет откровение – и тогда я буду готова выслушать тебя в любое время. Ну, спокойной ночи.