355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lutea » Два мира. Том 1 (СИ) » Текст книги (страница 55)
Два мира. Том 1 (СИ)
  • Текст добавлен: 20 ноября 2017, 13:30

Текст книги "Два мира. Том 1 (СИ)"


Автор книги: Lutea



сообщить о нарушении

Текущая страница: 55 (всего у книги 93 страниц)

Слушавший её прямо-таки с упоением подрывник от последних слов звонко рассмеялся – а затем, мгновенно оказавшись возле девушки, подхватил её на руки и закружил по комнате.

– Что ты делаешь?! – воскликнула Хината, рефлекторно обхватывая руками его шею, хотя и знала, что держит он крепко.

– Схожу с ума от радости! – объявил Дейдара и тут же плюхнулся в кресло, усадил Хьюгу к себе на колени и крепко её обнял. – Ты просто прелесть, Хината, так и знай, да!

– Спасибо, – улыбнулась ему Хината и, не уставая поражаться себе новой, сама поцеловала подрывника.

========== Арка 3. Эпилог ==========

Когда раздался тихий стук в дверь, Гарри бросил прикидываться спящим и сел на кровати. Рон, среагировавший быстрее, уже вскочил и, осторожно ступая по старым половицам, старательно обходя те, которые имели неприятное свойство скрипеть под ногами, осторожно повернул медную ручку, выполненную в форме змеи. В комнату тут же проскользнула Гермиона и, плотно прикрыв за собой дверь, вместе с другом села на его кровать.

– Ну что, – проговорил Рон; Гарри видел, как блестят в темноте его глаза, – вот, наконец, и возможность поговорить.

– Да уж, – Гермиона зажгла свечку, стоявшую на прикроватной тумбочке. – В этом доме все с нас глаз не сводят, как будто подозревают в чём-то.

– Так ведь не без причины, – заметил Гарри, садясь по-турецки и надевая очки. – Ладно, давайте к делу.

– Давайте, – проговорил Рон. – Насчёт того случая, что был недели две назад. Ты ведь всё ещё не объяснил нам толком, что тогда видел.

Гарри вздохнул, собираясь с мыслями. Периодически он, чтобы выяснить что-нибудь о магах из Конохи, следил за кем-нибудь из них, скрываясь под мантией-невидимкой. Обычно это не давало никаких результатов – ровным счётом ничего подозрительного или странного он за ними не замечал, – но в тот раз, о котором шла теперь речь, как будто чуть-чуть приподнялся занавес, скрывавший истинные личины волшебников из организации «Акацуки».

– Ну, вы знаете, я тогда возвращался от Хагрида, – заговорил парень, – под мантией, час-то был уже поздний. Из-за Пивза мне пришлось идти в башню не напрямую, а по большому кругу. Взгляд совершенно случайно упал за окно, и я заметил выходивших во внутренний двор Акасуну и Тсукури, при этом они явно спорили о чём-то. Мне стало любопытно, вот я и остался понаблюдать.

– Понятное дело, такой шанс упускать было нельзя, – согласно кивнул Рон, слушавший с величайшим интересом, граничившим с азартом охотника, идущего по следу.

– Вот именно, – сказал Гарри, поправляя съехавшие на нос очки. – И остался я очень не зря – они оба как-то неожиданно разгорячились, Акасуна дал Дейдаре пощёчину, а тот в ответ толкнул его в снег…

– Охренеть просто! – перебил его друг, едва сдерживая смех. – Вот бы у нас кто-нибудь попробовал так с профессором обойтись!..

– Рон! – строго одёрнула его Гермиона. – То, что сделал Дейдара, переходит все границы. Пусть они и напарники, но Акасуна всё-таки старше, к тому же преподаватель.

– Всё равно, мутный он какой-то, – пожал плечами Рон. – Чего стоит хотя бы то, как он тащится по всем этим ядам.

– Когда я был у Хагрида, – вдруг вспомнив, поделился с друзьями Гарри, – он проговорился, что Акасуна попросил его выловить хотя бы по одному экземпляру всех ядовитых зверей, которые водятся в Запретном лесу.

– Зачем это?

– Понятия не имею. Гермиона?

– Без идей, – ответила девушка, хмурясь. – Продолжай, Гарри, об этом подумаем потом.

– Ага, – кивнул он. – Так вот, я думал, Акасуна из-за этого из себя выйдет, ну там, подскочит сразу, ругать станет, и всё такое. А он остался сидеть, как сидел, только сделал какие-то движения пальцами, – Гарри поднял правую руку и попытался изобразить; получилось похоже, как если бы он играл на каком-то невидимом музыкальном инструменте, не то гитаре, не то саксофоне, – и Дейдара сразу застыл, словно не мог даже пошевелиться. Они о чём-то говорили, но тихо, я не разобрал ничего. Правда, когда Акасуна направил на Дейдару палочку, мне стало очень не по себе.

– А что сделал Дейдара? – подрагивающим голосом спросила Гермиона.

– Он… – Гарри нервно сглотнул, – он улыбнулся.

– Улыбнулся?! – шоку Рона не было предела.

– Да, – отозвался Гарри, – и сказал что-то. Не знаю уж, что именно, но Акасуна после этого только хмыкнул и, похоже, снял своё связывающее заклинание.

– На месте Дейдары я бы сразу свалил, – решительно сказал Рон. – Он, надеюсь, так и поступил?

– Даже не подумал. Уселся рядом с напарником.

– Да он вообще без головы! – заявил Рон со странным чувством, немного смахивавшим на благоговение.

– Говори тише! – раздражёно шикнула на него Гермиона. – Хочешь, чтобы твоя мама прибежала?

– Да ладно тебе, она уже наверняка спит, – отмахнулся Рон, но всё-таки понизил голос.

Смерив его недовольным взглядом, Гермиона повернулась к Гарри.

– И что они делали после этого?

– Сидели и смотрели друг на друга, – отозвался он. – Этот как-то странно со стороны выглядело, как будто они разговаривали, но без слов. Такое вообще возможно?

– Даже не знаю, – задумчиво протянула Гермиона. – Есть раздел магии – легилименция, – который занимается извлечением из ума мыслей и чувств, но обычно это однонаправленный процесс… А чтобы прямо разговаривать – никогда не слышала. И долго они так сидели?

– Достаточно. Я за это время спустился во двор и затаился на галерее. Успел как раз к приходу Учихи. Он спросил, готовы ли они поговорить – и Акасуна ответил, что Дейдара уже ему что-то рассказал.

– Похоже, они действительно как-то общались без слов, – заключила Гермиона.

– Судя по всему, – согласился с ней Гарри. – Они потом стали втроём о чём-то разговаривать, но совсем тихо, я ничего не разобрал – слишком далеко стоял. Тогда я решил попробовать подобраться поближе; успел услышать что-то про Дамблдора, какую-то расшифровку – и тут они мгновенно перевели тему на внеклассное изучение заклинаний.

– Думаешь, они тебя заметили? – с сомнением спросила Гермиона.

– Как? – вскинул брови Рон. – Гарри же был в мантии.

– Но, похоже, они действительно каким-то образом засекли меня, – напряжённым голосом проговорил Гарри. – Очень уж быстро свернули свои обсуждения, а потом Учиха поднялся и пошёл ровно туда, где я стоял.

– Да ты что?!.. – воскликнул Рон, но осёкся под грозным взглядом подруги. – Что, прямо-прямо к тебе?

– Ага. Я успел уйти, но налетел ветер, мантия на миг приподнялась… Не знаю, но мне показалось, что у меня была видна нога, когда я поворачивал в коридор.

– Я думаю, всё обошлось, – успокоила его Гермиона. – Если бы профессор узнал тебя, наверняка вызвал бы на следующий день к себе разбираться.

– Ну, может быть, – пожал плечами Гарри, хотя и не был уверен в её умозаключении до конца. – Собственно, на этом всё.

– Что-то меня эти Акацуки тревожат, – произнесла Гермиона, нервно теребя рукав пижамы. – Какие-то они необычные… нет, ненормальные.

– Да ну, Дейдара вполне такой нормальный парень, – сказал Рон, почёсывая нос.

– Нормальный?! – Гермиона нервно хохотнула. – Он спокойно относится к тому, что напарник направляет на него палочку с явным намерением навредить. Это разве нормально?

– Может, они так шутят, – неуверенно предположил Рон.

– На шутку это совсем не было похоже, – справедливости ради заметил Гарри.

– Ладно, не важно, – буркнул Рон. – Кто ещё что нарыл?

– Я ещё немного подумала над их лексикой, – мигом оживилась Гермиона, вытаскивая из кармана пижамных штанов пресловутый листок-словарь, с которым теперь, похоже, вообще не расставалась. – Тут, кстати, так забавно вышло; вы знали, что имя профессора Учихи переводится как «Ласка»?

– В смысле «ласковый»? – игриво вскинув брови, поинтересовался Рон.

– В смысле животное есть такое, – отрезала Гермиона. – Вообще, довольно странное имя… Нет, в Японии нередко выбирают в качестве имён для детей названия различных животных, но ласка считается символом болезней, неудач и даже смерти.

– За что ж его родители так? – хмыкнул Рон.

– Кстати об этом, – проговорил Гарри. – Я так понял, его родители погибли, да?

– Да, – кивнула Гермиона. – Похоже, это очень страшная история – Сакура вся побледнела, когда я спросила об этом, и отказалась мне её рассказывать, лишь упомянула, что из всей семьи профессора остался в живых только его младший брат. С ним Наруто очень дружит.

– Интересно тогда, почему он не приехал с ними.

– Это точно.

– Что-нибудь ещё?

– Ну, если по именам… «Сасори» по-японски значит «Скорпион».

– Я пару раз слышал, как Учиха его так звал, – вставил Рон, по-прежнему несерьёзный.

– По-моему, ему подходит, – с чувством сказала Гермиона. – Большинство значений очень нехорошие: тьма, яд, пытка, непредсказуемость, злонамеренность, смертельная угроза, предательство, готовность убить…

– Всё про него, – картинно вздохнул Рон.

– Но Бинс же как-то рассказывал, что скорпион использовался средневековыми колдунами в качестве сильного оберега от Тёмной магии, – вспомнил Гарри.

Друзья с одинаковым шоком на лицах уставились на него.

– Ты его слушаешь?! – поразился Рон.

– Бывает иногда, – отмахнулся Гарри. – Я вот только никак не пойму, ты к чему ведёшь, Гермиона?

– Я просто анализирую то, что у нас есть, – откликнулась она, вертя в руках свой листок. – К тому же, лично я верю, что имя способно повлиять на человека.

– Ну а я не верю, – пожал плечами Рон.

– Давайте о чём-нибудь другом поговорим, пока вы не поругались, – устало сказал Гарри, стоило подруге открыть рот, чтобы начать спорить.

– Хорошо, – сверкнув глазами в сторону Рона, она быстро просмотрела написанное. – Я подумала насчёт значения этого «Джинчурики».

– И как?

– Есть одна идея, – Гермиона подняла взгляд на парней. – Только сразу пообещайте, что не будете смеяться.

– Не будем, – заверил её Рон. – Давай, что там у тебя?

Гермиона вздохнула и начала издалека:

– В Махоутокоро… это японская школа колдовства, – с раздражением объяснила она, видя непонимающие взгляды друзей, – так вот, там на уроках ухода за магическими существами проходят кицуне – волшебных лис.

Гарри и Рон, не удержавшись, переглянулись – им обоим хотелось спросить Гермиону, откуда она это знает, но понимали, что в таком случае их непременно ожидает длинная лекция об отличиях учебного процесса в этой Махоутокоро от хогвартского.

– Считается, – продолжала тем временем Гермиона, – но научно это пока, насколько я знаю, не доказано, что кицуне способны вселяться в тела людей или даже принимать человеческое обличие (в последнем варианте всё ещё ведётся спор, не могут ли это быть просто анимаги).

– А ведь Дейдара, когда с Наруто говорит, периодически бросает что-то типа: «лисёнок», «лисьи уши», – задумчиво проговорил Гарри.

– Да, я тоже замечала, – кивнула Гермиона. – А ещё у них обоих в речи порой мелькает одно слово: «Кьюби».

– И что это значит? – осведомился Рон.

– «Девятихвостый».

– Это как-то связано с волшебными лисами? – спросил Гарри.

Гермиона кивнула.

– Существует поверье, что каждую сотню лет кицуне могут отращивать новый хвост – и так до девяти. Правда, никаких письменных подтверждений существования таких девятихвостых лис нет, но многие японские специалисты ищут их, потому что, согласно легенде, кьюби кицуне обладают огромной волшебной силой и невероятной чувствительностью к магии.

– И ты думаешь, – проговорил Гарри, пристально глядя на подругу, – что в Наруто живёт такой лис?

– Я даже не знаю, что и думать, – тяжело вздохнула Гермиона, убирая записи обратно в карман. – Всё так запутано…

– И не говори, – кивнул Гарри, вновь поправляя очки. Было ещё кое-что, и он до этого момента не был уверен, что стоит рассказывать это товарищам, но теперь решился. – Когда у меня было видение про мистера Уизли, – заговорил он, старательно подбирая слова, – я кое-что почувствовал. Я был во сне очень глубоко, как будто полностью слился со змеёй Волан-де-Морта, но потом меня словно что-то выдернуло из неё, и… – он замялся, но всё-таки закончил: – может, мне и показалось, но я всего на миг услышал что-то, похожее на рычание.

Гермиона, внимательно слушавшая его, ахнула и приложила ладонь к губам. Рон удивлённо смотрел на друга.

– Это было до того, как я тебя трясти стал? – спросил он.

– Ага, – чуть подумав, подтвердил Гарри. – Мне через сон показалось, что до меня кто-то дотронулся, и его сила вырвала меня из змеи. Потом я уже на остаточном брыкался.

– Ну, я нас поздравляю, – усмехнулся Рон. – До меня Гарри трогал только Наруто.

– Невероятно! – воскликнула Гермиона, но тут же оборвала сама себя и понизила голос до взволнованного шёпота: – Может быть, Наруто в самом деле…

Не слушая её, Гарри зажмурился, пытаясь восстановить в памяти тот момент. Он внутри змеи… нападает на мистера Уизли… поднимается для очередного броска… вдруг кто-то касается его… тихий рык где-то на границе сознания… словно бы рука хватает за шиворот и дёргает прочь из твари… но эта рука по ощущениям не человеческая, словно… словно из чистой энергии… нет, это не магия… но что же тогда?..

– Гарри?

Он открыл глаза и увидел перед собой обеспокоенные лица друзей.

– Ты в порядке? – судя по тону, Гермиона боялась, как бы у него не случилось очередное «видение».

– Я просто пытался всё как следует вспомнить, – поспешил успокоить её Гарри.

– И как? – полюбопытствовал Рон.

– Да никак. Всё словно в тумане.

– Жаль, – искренне сказал друг. – Немного света пролить на эту историю нам бы не помешало.

– Может, обратимся к профессору Дамблдору? – робко предложила Гермиона, с опаской поглядывая на Гарри.

– Нет, – отрезал он; в последнее время любое упоминание директора выводило его из себя. – У него наверняка нет на нас времени.

«Со мной-то вон вообще полгода почти не разговаривает».

– Наверное, ты прав, – вздохнула Гермиона.

– Ну, тогда придётся самим разбираться, – развёл руками Рон.

– Как всегда, – отозвался Гарри, думая о том, как же всё-таки хорошо, что даже сейчас, когда все вокруг от него отвернулись, двое лучших друзей остались на его стороне.

========== Арка 4. Наследие Рикудо Сеннина ==========

Пролог

– Эй, Итачи!

Юноша, слишком глубоко ушедший в свои мысли, вздрогнул, когда позади него раздался голос.

– Шисуи, – негромко протянул он, поворачиваясь к другу. – Что-то случилось?

– Это я у тебя хотел спросить, – Шисуи подошёл ближе и остановился у края обрыва. – После собрания клана ты вышел сам не свой. Почему?

Итачи вздохнул.

– Видишь ли, – произнёс он, разглядывая стремительно проносившиеся метрах в двадцати под ними воды реки Накано, – во время собрания я прочёл текст на каменном монументе – оказалось, для разгадки шифра надо было всего только активировать Шаринган.

– А я всё думал, когда ты догадаешься, – довольно улыбнулся Шисуи.

– Значит, ты уже прочёл.

– Да. И как тебе?

– Немного жутко, – признался Итачи; перед лучшим другом он никогда не кривил душой. – Мангекью Шаринган, проклятие ненависти клана Учиха…

– Так и знал, что ты это очень серьёзно воспримешь, – вздохнул Шисуи несколько разочарованно. – Что-то будет, когда ты увидишь текст, доступный Мангекью.

– Если увижу, – поправил его новоиспечённый АНБУ, рассматривая глаза друга – не обычный Шаринган, а чёрную четырёхконечную вертушку на красном фоне.

– Увидишь, – уверенно заявил Шисуи. – Почему-то я знаю, что ты тоже сможешь пробудить Мангекью.

Итачи лишь пожал плечами и отвернулся. Некоторое время шиноби молчали, глядя на реку.

– Я очень хочу, чтобы ты поскорее это увидел, – сказал Шисуи, возвращая глазам обычный чёрный цвет. – Десятихвостый, обретение людьми чакры, наследие Рикудо Сеннина… Всё это так сложно, и мне кажется, с этим сможет разобраться только такой педантичный умник, как ты, Итачи.

========== Глава 1. Причуды предка ==========

Он шумно втягивал носом воздух, тяжело, прерывисто. Лёгкие разрывались от боли, а глаза, казалось, пылали тем самым чёрным пламенем, которое так искусно умели создавать.

Годы ношения маски не прошли даром; даже во сне он мог контролировать себя, свои эмоции и чувства, не позволяя им ни отражаться на лице, ни отравлять разум. Так было обычно. Однако в такие, как этот, моменты, когда болезнь бралась за него со всей своей безжалостной силой, даже столь опытный, сильный шиноби не мог справиться. Практически никогда не видящий снов, он раз за разом погружался в один и тот же кошмар.

– Отец… – его голос дрожит, как и катана в руках. – Мама…

– Значит, ты принял их сторону, – Фугаку спокоен, как всегда, и даже не оглядывается на сына, стоящего у него за спиной.

– Я…

– Я знаю, – своим мягким голосом Микото старается успокоить его даже в этой ситуации.

– Просто пообещай мне, – с требовательными нотками в голосе говорит отец, – позаботиться о Саске.

Непрошенные, столь долго удерживаемые, слёзы всё-таки наворачиваются на глаза.

– Обещаю, – руки трясутся сильнее, прозрачные солёные капли падают и разбиваются о лезвие клинка.

– Не бойся, – произносит отец, глядя вперёд. – Ты уже принял решение. Наша боль продлится мгновение, в отличие от твоей. Хоть наши взгляды и расходятся, я горжусь тобой. Ты очень добрый ребёнок, Итачи…

Кто-то с силой тряхнул его за плечо, вырывая из сна. Резко открыв глаза, Итачи вначале не увидел ничего – сказывались заработанные долгим использованием Мангекью проблемы со зрением, – но затем расплывчатые пятна цвета постепенно приняли более чёткие очертания, сложившись в лицо склонившегося над ним человека.

– Итачи… – в ярко-голубых глазах парня было беспокойство.

– Всё в порядке, Наруто-кун, – чуть хрипло, но всё же довольно убедительно соврал он, медленно садясь на кровати.

Наруто отстранился и, сложив руки на груди, демонстративно хмыкнул.

– В порядке, даттебаё?! – проговорил он с явным недовольством. – Ты так хрипел, что я подумал – щас концы отдашь!..

– Ты очень заботлив, – негромко перебил его Итачи с легчайшей претензией на шутку.

Наруто мигом смутился и поспешно отвернулся.

– Просто… просто нельзя тебе умирать, даттебаё! – быстро сказал он и отошёл к столу.

– Нельзя, – тихо согласился с ним Итачи. Действительно, смерть, избавившая бы от мучений, по-прежнему оставалась для него непозволительной роскошью.

– Когда возвращаемся в Хогвартс? – спросил минуту спустя Наруто, которого установившееся молчание явно напрягало.

– Я думаю, послезавтра, – отозвался Итачи, вставая и одеваясь. – Аластор сказал, что Дейдара и Хината ещё будут нужны ему для выполнения какого-то задания.

При упоминании подрывника и куноичи Наруто, только было повеселевший, состроил кислую мину.

– Вы идёте завтракать? – поинтересовалась, после стука заглянув в комнату, Сакура. – Там Кингсли, и у него, похоже, есть какие-то новости.

– Уже идём! – улыбнулся подруге Наруто и первым выскочил в коридор.

Бросив на Итачи быстрый взгляд, Сакура тоже вышла. Не торопясь последовать за ними, Итачи достал из своей прикроватной тумбочки жестяную коробку с медикаментами и, наколдовав стакан чистой воды, выпил все необходимые таблетки. Была ли то гордость, стеснительность или ещё что, однако заставить себя принимать лекарства в присутствии посторонних он не мог.

Спустившись на кухню, Итачи и в самом деле застал там Кингсли Бруствера – темнокожего мракоборца, назначенного лично министром магии ловить врага народа Сириуса Блэка. Это, впрочем, совершенно не мешало сейчас им обоим наслаждаться яичницей с беконом, сидя напротив друг друга за столом.

– Ещё ничего не обсуждали? – на всякий случай спросил Итачи, устраиваясь рядом с Сасори.

– Нет, – коротко ответил кукловод, погружённый в какие-то свои мысли.

Настаивать на продолжении диалога Итачи не стал. Налив себе чая, он перевёл взгляд на сидевших в стороне ото всех Дейдару и Хинату. Не обращая ни на кого внимания, эти двое разговаривали, сблизив головы; как истинные шиноби, они прилюдно не разводили нежностей, но всё равно чувствовалось, что их отношения стоят теперь на другом уровне.

Потянувшись к тарелке с тостами, Итачи заметил, что Сасори смотрит в ту же сторону, что и он сам только что, по-особенному щурясь. Что он замышляет? Неясно. Впрочем, сперва стоит разобраться, что задумал его напарник.

Итачи уже признался себе самому, что раньше заблуждался насчёт подрывника. Ещё в начале лета Дейдара казался ему всего лишь задиристым, помешанным на взрывах мальчишкой; на самом деле парень был не так уж и прост, импульсивен, да, но не без расчёта. Итачи вполне искренне хотел верить в неподдельность чувств Дейдары к наследнице клана Хьюга, у которой в жизни было мало радостей, однако старая привычка всё ставить под сомнение и отправлять на детальный анализ не давала ослабить бдительность.

Довольно скоро все закончили есть, и Молли Уизли хлопнула в ладоши.

– Так, детям пора подняться наверх и заняться уроками! – безапелляционным тоном заявила она, задерживая особо долгий взгляд на близнецах.

– Небось, дела Ордена обсуждать будут, – пробубнил, как ему казалось, тихо Рон.

– И нам опять никто ничего не расскажет, – прошептал в ответ Гарри, потирая шрам на лбу.

– А может… – начал было Рон, но тут наконец заметил, что Итачи и Сасори сидят не так уж и далеко от них.

– Идёмте, – поторопила друзей Гермиона, со странным подозрением покосившись на Акацук.

Когда школьники вышли (Фред и Джордж при этом устроили свою обычную истерику «Мы уже совершеннолетние!»), Молли плотно прикрыла за ними дверь и наложила на неё плотный слой Заглушающих чар.

– Что ж, дамы и господа, – подал голос Кингсли, в отсутствие Альбуса и Аластора бывший за главного, – не буду таить, скажу вам прямо. Сейчас всерьёз начинается то, о чём Альбус предупреждал министра ещё в июне: дементоры выходят из-под контроля Министерства.

– В самом деле?! – напряжённо воскликнул, резко подавшись вперёд, Сириус. – Откуда такая информация?

– Вчера вечером, – ответил ему Кингсли, – в Министерство пришло сообщение о том, что два дементора были замечены неподалёку от Норфолка. Пока разбирались, кто должен заниматься этим делом: Отдел регулирования магических популяций, Управление мракоборцев или Отдел обеспечения магического правопорядка, – эти твари успели напасть на три семьи маглов. К несчастным был применён Поцелуй дементора.

После его слов маги побледнели. Молли охнула и всплеснула руками.

– Поцелуй? – переспросил Дейдара, нахмурившись. – Не уверен, что хочу знать, но что это, мм?

– Высшая мера наказания в Азкабане, – хмуро ответил Римус. – Прикасаясь ртом ко рту жертвы, дементор может вытянуть из неё душу, оставив лишь пустую физическую оболочку.

– Как скорлупа от яйца, – добавил Билл Уизли.

– Казнь души, – задумчиво произнёс Сасори с не слишком приличествующим подобной ситуации холодным любопытством.

– Как на это отреагировало Министерство? – спросил Итачи, надеясь, что волшебники интонацию кукольника не уловили.

– Ну, в «Ежедневном пророке», разумеется, об этом ни слова, – отозвалась Тонкс, у которой по траурному случаю волосы поблекли и сделались мышино-серыми.

– В конце концов на место выехала группа из Отдела обеспечения магического правопорядка, – сказал Кингсли, – но когда они добрались, дементоров уже и след простыл. Патрульные там осмотрелись, забрали пострадавших маглов в больницу святого Мунго – и на этом всё.

– Фадж совсем из ума выжил! – рыкнул Сириус, стукнув кулаком по столу, что заставило особо впечатлительных вздрогнуть. – Дементоры выходят из-под контроля – а он в ус не дует!

– Ах, а ведь Альбус его действительно предупреждал, что так будет! – воскликнула Молли, на глазах которой блестели слёзы.

– Что хуже всего, непонятно, насколько плохо обстоит дело, – проговорил Римус.

– Именно поэтому, – Кингсли посмотрел на Дейдару и Хинату, – мы бы хотели попросить вас отправиться к Азкабану и узнать истинное положение дел.

– К Азкабану, да? – подрывник посмотрел на свою теперь уже девушку. – Что скажешь, Хината?

– Если это необходимо, я готова, – уверенно ответила она.

– Только вы можете справиться с этим, – несколько поспешно сказал Римус.

– Да, – поддержала его Тонкс. – Азкабан расположен посреди моря, нам к нему незамеченными не подобраться, а вот вы с вашими-то способностями без труда сможете!..

Ещё пару минут маги изливали на шиноби всю эту приятную слуху лесть, однако им самим было не до того.

«Сасори-но-Данна, похоже, появилась возможность опробовать ваш яд в полевых условиях, мм».

«Что меня лично только радует, – отозвался Сасори. – Итачи, ты не знаешь, где можно достать карты окрестностей Азкабана?»

«Примерно представляю», – Итачи вспомнил, что видел нечто подобное в кипах бумаг, принадлежавших Ордену.

«Ты ведь найдёшь, правда?» – Дейдара через стол украдкой состроил ему просящую физиономию.

«Отказать было бы не по-товарищески».

Дейдара усмехнулся, явно вспомнив один состоявшийся не так уж давно разговор. Сасори же переглянулся с Сакурой – та тоже поняла всю выгодность открывшейся перед ними перспективы.

– Когда вы сможете отправиться? – спросил Кингсли, когда благодарственные речи поутихли. – Дня через два, я думаю…

– Сегодня после обеда, мм.

– Так скоро? – поразился Сириус.

– А чего тянуть? – пожал плечами Дейдара. – Сейчас за пару часов просмотрим нужную информацию – и в путь.

– В наших общих интересах сделать это как можно скорее, – поддержала его Хината. За последние месяцы она заметно изменилась и теперь куда больше походила на тех уравновешенных и решительных шиноби клана Хьюга, которых некогда знал Итачи в Конохе.

– Как вам угодно, – отозвался Кингсли, расторопностью шиноби, похоже, весьма удивлённый. – Вы уверены, что успеете подготовиться?

– За это не волнуйтесь, – сказала Сакура, успокаивающе улыбаясь. – Мы им поможем.

– Точно, даттебаё, – одобрительно закивал Наруто. Он был как-то странно немногословен этим утром, но пока у Итачи не было времени разбираться ещё и с этим.

– Ох, милые! – проговорила Молли, растроганно улыбаясь ребятам. – Что бы мы без вас делали?..

«Сидели бы и курили бамбук», – мысленно пошутил Дейдара.

– Итачи, – окликнула его Молли, когда собрание закончилось и все стали расходиться. – Для тебя пришло письмо.

– Спасибо.

Посмотрев на конверт, Итачи увидел на нём лишь три слова: «Мистеру Учихе, Хогвартс»; отправитель, кем бы он ни был, подписаться не счёл нужным. В определённой мере заинтригованный, Итачи поднялся в свою комнату – в коридоре открывать он, естественно, конфиденциальную почту не стал, – где наконец вскрыл конверт и начал читать:

Уважаемый мистер Учиха!

С удовольствием сообщаю Вам, что Ваш заказ, оставленный 31 августа этого года в мастерской «Магическая кузня Мора» по адресу Лондон, Косой переулок, 56, завершён и готов к отдаче Вам лично в руки.

С наилучшими пожеланиями,

мастер Квентин Мор,

владелец мастерской.

Дойдя до точки, Итачи озадаченно вскинул бровь. Перечитал письмо ещё раз – не помогло, теперь уже обе брови поползли вверх. О существовании ни мастера Мора, ни самой мастерской Итачи до сего момента не знал и уж тем более не оставлял в ней никакого заказа… Хотя, он ведь, если подумать, был не единственным мистером Учихой в Хогвартсе.

Найти предка не составило труда – тот был в гостиной на втором этаже, уютно свернувшись клубком в одном из старых кресел у камина. Взяв с полки какую-то книгу (для вида, чтобы засевшая в комнате за домашними заданиями «золотая троица», чересчур уж внимательно посмотревшая на него, не ломала головы над целью его прихода), Итачи взглядом дал Мадаре понять, что хочет поговорить. Неспешно встав и лениво потянувшись, большой чёрный кот покинул гостиную вслед за ним.

– Что случилось? – едва закрылась дверь спальни, Мадара принял свой нормальный облик.

– Вам пришло письмо, – отозвался Итачи, протягивая предку конверт. – Приношу извинения, что прочитал, я думал, оно адресовано мне.

Не обратив на его извинения особого внимания, Мадара пробежал взглядом по строчкам и довольно кивнул.

– Великолепно.

– О каком заказе идёт речь? – Итачи вложил в голос максимум безразличия, но предок всё же уловил его заинтересованность.

– Если хочешь, можешь пойти со мной, – произнёс Мадара после секундной паузы.

– Не откажусь. Только, если не возражаете, после обеда – мне необходимо помочь Дейдаре и Хинате подготовиться к их новой миссии.

– Да, я уже знаю о ней, – отозвался Мадара, бросая письмо в огонь камина и глядя, как оно съёживается и чернеет, – и даже готов подождать тебя эти несколько часов.

– Ты куда это, даттебаё?

Итачи ответил не сразу, сконцентрировавшись на том, чтобы аккуратно завязать шарф.

– Во «Флориш и Блоттс», – наконец, сказал он, поднимая взгляд на отражавшееся в настенном зеркале лицо Наруто.

– Я тоже хочу в Косой переулок! – мигом заявил он.

Конечно, чего и следовало ожидать.

– Хината и Дейдара ушли на миссию, – пожаловался парень непонятно к чему, – а Сакура-чан и Сасори – в больницу этого, как его там?.. в больницу, короче, даттебаё.

И в самом деле, Сасори пару часов назад упоминал мимоходом, что ему крайне любопытно было бы взглянуть на одарённых Поцелуем дементора маглов, однако Итачи не знал, что он пошёл, и что Сакура отправилась с ним.

Наруто тем временем продолжал откровенно напрашиваться составить соседу по комнате компанию, чего допускать, естественно, было нельзя. Впрочем, Итачи уже знал, чем отвлечь парня.

– У меня есть задание для тебя, – очень серьёзно, как умел, произнёс Итачи. – Мне кажется, Гарри, Рон и Гермиона что-то о нас подозревают. Один раз Гарри под мантией-невидимкой уже пытался подслушать наш с Сасори и Дейдарой разговор. Так что, пожалуйста, последи за ними, Наруто-кун. Необходимо понять, что они уже знают о нас и есть ли хоть малейший шанс, что они проникнут в наш секрет.

Наблюдая за тем, как по мере его высказывания загораются глаза Наруто, Итачи понял, что расчёт верен.

– Да без проблем, даттебаё, – заверил его парень, показывая большой палец. – Сделаю в лучшем виде.

И вновь Итачи поймал себя на мысли, что Наруто ведёт себя по отношению к нему не так, как раньше. «Неужели это из-за того, что он узнал, что мы дальние родственники? – подумал Итачи, неспешно спускаясь по лестнице, на ходу застёгивая чёрное пальто. – Нет, сомнительно, что дело в этом. Но в чём тогда?»

Мадара присоединился к нему в прихожей. Крупный кот шёл почти вровень с Итачи ещё три квартала, а затем скользнул в какую-то подворотню, из которой вышел уже носитель Вечного Мангекью Шарингана. «Странно, что он вовсе пригласил меня с собой, – подумал Итачи. – Для чего бы?» Мадара вообще вёл себя довольно странно в последнее время: порой в его словах, поступках проскальзывала нетипичная и от этого крайне подозрительная человечность.

– Давно я не проводил свободное время с шиноби из своего клана, – неожиданно поделился Мадара, вместе с потомком вливаясь в поток гражданских, ходивших по оживлённому проспекту. – В последний раз это было, наверное, ещё когда был жив Изуна.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю