355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lutea » Два мира. Том 1 (СИ) » Текст книги (страница 33)
Два мира. Том 1 (СИ)
  • Текст добавлен: 20 ноября 2017, 13:30

Текст книги "Два мира. Том 1 (СИ)"


Автор книги: Lutea



сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 93 страниц)

А Итачи, оказывается, его знал. Наруто тут же представился маленький Итачи (он получился крайне похожим на Саске таким, каким Наруто помнил его по Академии, только с длинными волосами и чуть менее самодовольным выражением на лице), сидящий на веранде дома и с интересом слушающий рассказ о битве или миссии, который вёл светловолосый джонин – лучший друг его отца. Эта идиллическая картина, на миг заставившая парня улыбнуться, вдруг стала настолько противна, что Наруто непроизвольно стиснул кулаки. «Чёртов Итачи! – подумал он, чувствуя, как вновь открылась старая рана в груди. – У тебя же было детство – счастливое, беззаботное, с добрыми родителями и вечно орущим маленьким братом, висящим на шее! Как же ты, дурак, мог всё это своими руками разрушить?..»

– Пароль? – спросила Полная Дама; парень вздрогнул от неожиданности, только сейчас поняв, что ноги сами принесли его к башне Гриффиндора.

– Э-э… – в точности как этим утром протянул Наруто. – Ну не знаю я пароля, тётя! – честно признался он, решив включить дурачка и давить на жалость. – Я вообще из другой школы, ещё не привык здесь ко всему, и слова у пароля такие сложные, никак не запомнить…

– Ладно, – махнула нарисованной рукой Полная Дама, сдаваясь, – заходи. Но это в первый и последний раз.

– Спасибо, – благодарно улыбнулся ей Наруто и поспешил внутрь, пока портрет не передумал.

Его встретил восторженный вопль. Возникшие из толпы близнецы Уизли схватили ошарашенного Наруто и втащили в гостиную.

– Что происходит?! – проорал он, пытаясь перекрыть всеобщий шум.

– Вечеринка! – радостно провозгласил Фред. – В честь начала года!

– И наших новых студентов! – Джордж сунул Наруто в руки полный до краёв кубок сливочного пива. – Ли, врубай!

– Гуляем, Гриффиндор! – крикнул Ли и включил на полную громкость волшебный приёмник, тут же разразившийся одной из самых известных песен группы «Ведуньи».

Гриффиндорцы ответили ему новым оглушительным криком. Одни стали подпевать исполнителям, другие танцевали, третьи разговаривали, четвёртые стояли в стороне и пили своё сливочное пиво, закусывая его всевозможными сладостями и вкусностями, лежавшими в расставленных на столах блюдах.

– Эй, герой дня, давай сюда! – крикнул с другого конца гостиной Дейдара.

С трудом избавившись от Фреда и Джорджа, настойчиво пытавшихся накормить его какими-то конфетками собственного изобретения, Наруто пробрался сквозь толпу прыгающих и радостно вопящих школьников к подрывнику и Хинате.

– Ты в заголовках местных сплетен, – сообщил ему Дейдара. – Тема с пометками «Амбридж», «Поттер», «Узумаки», «Сами-Знаете-Кто» побила сегодня все рекорды по обсуждаемости за ужином.

– А ты что, теперь сплетнями интересуешься, даттебаё? – хитро улыбнулся Наруто, поддаваясь атмосфере всеобщего веселья и забывая о своём плохом настроении.

– Просто слышал краем уха. Кстати, что Итачи сделал, мм?

– Ничего. Сказал только больше не ругаться с ней.

– Ну прям само милосердие, – усмехнулся Дейдара.

– Я так и думала, что всё обойдётся, – улыбнулась другу Хината.

– А теперь конкурс! – объявил Ли, убавив громкость приёмника. – У нас тут есть!.. – он интригующе понизил голос и обвёл собравшихся заговорщицким взглядом. – Целое ведро!..

– Тараканов! – проорал Фред, резко выбрасывая вперёд руки, в которых крепко сжимал небольшое ведёрко.

Девушки, стоявшие в первых рядах, завизжали и в испуге отпрянули.

– Не бойтесь, милые дамы! – успокоил их Джордж с обворожительной улыбкой. – Они сахарные!

– Из «Сладкого королевства»! – добавил Ли.

– Это будет конкурс поедания сахарных тараканов на время! – объявил Фред, ставя ведро на один из столов и закатывая рукава.

– Приз – набор Чудо-хлопушек Доктора Фейерверкуса! – светясь улыбкой, Ли продемонстрировал большую яркую коробку.

– Отличнейшая вещь, доложу я вам, – доверительным тоном сообщил Джордж, подмигивая толпе. – Ну так что, кто в деле?

– Я, даттебаё! – заявил Наруто, выпрыгивая вперёд. Халявные сладости, да ещё и набор волшебных хлопушек в придачу – да он просто не мог пройти мимо такого предложения!

– И наш первый участник – иностранец! – прокричал Фред под громкий свист и хлопанье, совком накладывая тараканов в непрозрачную банку и подавая её парню. – Ну же, самый храбрый факультет, покажи себя!

– Я буду! – крикнул какой-то четверокурсник.

– И он! – ребята с третьего курса вытолкали вперёд своего друга.

– Ну и мне уже положи, мм, – усмехнулся Дейдара, ставя на стол свою кружку со сливочным пивом и подходя к ним.

– Пожалуй, четверых хватит! – бодро объявил Фред, сорвав разочарованный вздох только-только решившихся было первокурсников. – Так, парни, вот вам вкусности, и на счёт «три»!..

– Постой, Фред! – Джордж изобразил на лице напряжённую задумчивость. – Ты же, кажется, положил туда парочку настоящих!

– Не может быть! – картинно ахнул его брат. – Теперь всё насмарку!..

– Или нет? – Джордж обвёл участников хитрым взглядом. – Ну что, львы, не побрезгуете ради приза всех их съесть?..

Третьекурсник побледнел и бросил ненавидящий взгляд на хохочущих до слёз друзей.

– Давай, Колин! – подбодрила одноклассника Джинни, и девчонки-четверокурсницы тут же принялись хлопать своему чемпиону.

– Наруто, не подведи! – крикнул Дин.

– Давайте уже начинать, даттебаё! – высказался за всех участников Наруто.

– Отлично! – Фред лучезарно улыбнулся и поднял вверх руку. – Тогда раз!.. два!.. три!

Наруто тут же набросился на своих сахарных тараканов, очень кстати вспомнив, что весь день ничего не ел. Гриффиндорцы галдели и смеялись, какие-то особо впечатлительные девочки завизжали, когда третьекурснику попался настоящий таракан…

– Стоп! – проорал Фред, когда время вышло. – А теперь переверните свои банки на стол – посмотрим, как вы поели!

Недолго думая, Наруто перевернул свою банку и потряс ею над столешницей – из неё не вывалилось ничего.

– Ого, Наруто, ну ты и обжора! – громко сказал Джордж под одобрительный рёв пятикурсников. – Колин, почти-почти, совсем чуть-чуть не доел. Так, а Майкл, похоже, нас покинул – я вижу, как он стремительно удаляется в сторону уборной… Ага! У нас, похоже, два победителя!

Школьники опять захлопали, а шиноби обменялись дерзкими взглядами.

– Это дуэль, мм! – с вызовом заявил Дейдара.

– Только ты и я, даттебаё! – не остался в долгу Наруто.

– Ого! Похоже, они настроены решительно! – Фред повернулся к толпе. – Ну что, хотите второй тур?!

– Да!

– Насыпь-ка им по полной, Ли! – попросил друга Джордж. – А теперь раз!..

– Два!.. – прокричали студенты.

Наруто показательно провёл большим пальцем по шее. Дейдара прищурился.

– ТРИ!!! – проорал Гриффиндор, да так, что его, наверно, даже в подземельях у слизеринцев было слышно.

Запустив руку в банку, Наруто вытащил целую пригоршню конфет и стал увлечённо запихивать их себе в рот, попутно набирая в другую руку новую порцию. На другом конце стола Дейдара делал ровно то же самое, причём с не меньшей скоростью. Гриффиндорцы орали, но шиноби не обращали на них никакого внимания, не разрывая зрительного контакта, ни в чём не желая уступать сопернику.

– Стоп! – крикнул Джордж. – Момент истины!

– Барабанная дробь!.. – Ли наколдовал небольшой барабан и палочки, которые тут же сами по себе стали отбивать быстрый ритм.

Дейдара поставил свою банку на стол вверх дном. Наруто тоже. А затем синхронно подняли.

– Ничья! – провозгласил Фред.

– ЧЕГО?! – возмутились парни в один голос под смех и улюлюканье толпы.

– Ты жульничал, даттебаё!

– Нет, это ты мухлевал, да!

– Поздравляем! – перебил их Фред, притягивая шиноби поближе к себе и хлопая их по плечам. – Молодцы, ничего не могу сказать!

– Заслужили! – важно сказал Ли, передавая им приз.

– Только вот… как же они его поделят? – притворно задумался Джордж.

– А вот так, мм! – Дейдара открыл коробку и принялся кидать хлопушки в толпу.

– Согласен! – со смехом поддержал его Наруто, помогая раскидывать их приз хохочущим гриффиндорцам.

– Народ! – прокричал Дейдара, ловко запрыгивая на стол с хлопушкой наперевес. – Жахнем!

– Жахнем! – с радостью согласились юные маги.

От грохота, казалось, содрогнулся Хогвартс. Несколько стёкол лопнуло, и их осколки со звоном посыпались за далёкую землю под окнами башни, но этот звук почти никто не услышал – так бурно ребята выражали своё веселье.

– Танцуем до упаду! – почти надрываясь, проорал Ли и опять врубил музыку на полную.

Вокруг Наруто и Дейдары мигом образовалась толпа девушек.

– Поздравляем! – наперебой повторяли они, мило улыбаясь и строя глазки.

– Вам кому-нибудь попались настоящие тараканы? – взволнованно спросила Лаванда.

– Мне нет, даттебаё, – ответил Наруто, почёсывая затылок и блаженно улыбаясь – ещё ни разу в жизни девушки не окружали его столь пристальным вниманием.

– А мне да, – усмехнулся Дейдара.

– Да ты что?! – тут же заахали девушки. – И как?

– Ничего особенного, – лениво махнул рукой он. – Тараканы – ерунда. Вот как-то раз мы с товарищем застряли в пустыне – пришлось месяц ящериц есть, да.

– Ух ты!..

– Да что ящерицы, даттебаё! – вклинился Наруто, не желая делиться вниманием милой аудитории с подрывником. – Вот мне пришлось на ми… в походе червями питаться!

– Фу!..

– Бедненький!

– Как же над вами издеваются в вашей школе!

– Хочешь сливочную помадку?

– Или пастилу?

– Или «шоколадную лягушку»?..

– Хочу! – мигом заявил Наруто и позволил девушкам увести себя к столам со всевозможными вкусностями. «Эх, жаль Эро-сеннин меня сейчас не видит!.. – пронеслось в голове парня, которого гриффиндорки уже усадили на диван и с рук кормили сладостями. – Вот уж бы обзавидовался, даттебаё! Кстати, а Дейдара где?..»

Покрутив головой по сторонам, он заметил подрывника в дальнем углу – причём не одного, а с девушкой. Они стояли очень близко, и Дейдара что-то шептал ей на ухо, отводя назад её длинные и очень красивые иссиня-чёрные волосы. Было видно, что девушка упёрлась руками ему в грудь, но не отталкивала, словно сама ещё не решила, сдаться ей парню или нет.

Вдруг Дейдара отстранился – и Наруто чуть не подавился помадкой, разглядев, наконец, лицо его жертвы. «Хината?! – мысленно вскричал он. – Ну сейчас я ему!..»

Впрочем, только он собрался вскочить с дивана и пойти разбираться со вконец офигевшим подрывником, портретная дверь отворилась, и в гостиной мигом повисла какая-то странная, неестественная тишина.

– А теперь, – проговорила Минерва, сурово глядя на свой факультет, – пусть мне кто-нибудь объяснит, что здесь происходит.

Повисла пауза.

– Где старосты?

– Я здесь, профессор, – вперёд вышел, виновато потупив взгляд, Рон.

– А мисс Грейнджер?

– Уже спит, профессор.

– Спит? – Минерва позволила себе недоверчивый смешок. – Что-то я сомневаюсь, что возможно заснуть в таком шуме. Вас слышно во всей школе! И эти взрывы!..

– Да, между прочим, что это было? – нарочито мягко поинтересовался Сасори, тоже входя в гостиную Гриффиндора; взглядом он тут же нашёл замершего у стены рядом с Хинатой напарника и недобро прищурился.

– Мы взорвали пару хлопушек, мм, – невинно отозвался Дейдара.

– Пару? – вскинул бровь Сасори. – В коридоре на этаж ниже стёкла дрожали.

– Профессор Акасуна, – обратилась к нему Минерва, в тоне которой чувствовалась надвигающаяся гроза, – если вы не против, я бы хотела поговорить со своими студентами.

– Разумеется, – кивнул Сасори и вновь обвёл взглядом троих шиноби. – А я со своими.

Тяжело вздохнув, покоряясь неизбежности, Наруто поднялся с дивана и вместе с Дейдарой и Хинатой вышел вслед за марионеточником в коридор. Как оказалось, там их ждал Итачи.

– И как это понимать? – осведомился он, когда остальные подошли к нему, за пределы слышимости портрета Полной Дамы, притворявшейся спящей, но на самом же деле навострившей уши.

– Ничего такого! – поспешил сказать Наруто. – Ребята просто решили устроить нам вечеринку, ну, в честь приезда, даттебаё.

– Вечеринку? – сложно было сказать, чего в голосе Сасори больше: пренебрежения или недовольства. – По-вашему, это повод так орать? Вас у Итачи в кабинете было слышно.

– Ну, переборщили слегка, даттебаё, с кем не бывает…

– Но больше всего, – продолжил, совершенно не слушая его, Сасори, – меня поражает другое, – он медленно повернулся к напарнику. – Дейдара, бестолочь ты твердолобая, что неясного было в моей просьбе ничего не взрывать?

– Вот что как взрывы, так сразу я, мм?! – разозлился Дейдара. – Это были хлопушки, Сасори-но-Данна, хло-пуш-ки!..

– Ну, а ты что молчишь? – перебив его, обратился кукловод к мигом опустившей глаза Хинате. – Давай, воплощённая невинность, твоя версия происходящего.

– Мы… мы просто праздновали… – проговорила Хината чуть слышно и вся как-то сжалась под его холодным взглядом. – П-простите…

– Никакого «простите», да! – оборвал её Дейдара, демонстративно уперев руки в бока.

– Мы не делали ничего плохого, даттебаё! – поддержал его Наруто, уверенно глядя на старших. – Просто пошумели чутка, это нормально!

Итачи и Сасори переглянулись. Дейдара вдруг открыл рот и уставился на них во все глаза.

– Вы!..

– Что я и говорил, Сасори, – сказал Итачи товарищу.

– Да, вижу, – отозвался тот, чуть склонив голову набок и внимательно рассматривая троицу. – Признаю, Итачи, победа твоя.

– Это что… – проговорил Наруто, переводя взгляд с одного Акацука на другого, – это типа был розыгрыш, даттебаё?

– Нет, не розыгрыш, – ответил ему Дейдара, которого аж трясло от с трудом сдерживаемой ярости. – Они на нас спорили.

– Спорили?!

– Ну да, – Сасори усмехнулся, видя негодование парней. – Я ставил на то, что в подобной ситуации вы двое станете валить вину друг на друга. Итачи сказал, что вы скорее наорёте на нас.

– И в итоге я оказался прав, – лицо Итачи оставалось безмятежно спокойным, но зато во взгляде было больше мягкости, чем обычно. – Общий враг объединяет.

– Да вы совсем охренели! – всё-таки сорвался Дейдара, порывисто сжимая кулаки. – У Данны-то, ладно, бывают заскоки и дебильные шуточки, но ты, Итачи!..

– Не понял, – из голоса кукольника разом исчезло всё веселье. – Что значит: заскоки у меня бывают?

– Дейдара это не всерьёз, Сасори-сан! – поспешно сказала Хината.

– Нет, я!..

– Можно, мы пойдём? – она выжидательно посмотрела на Сасори. – А то нам завтра на занятия.

– Идите, – милостиво кивнул он, и Хината, взяв Дейдару за руку, чуть ли не силой потащила его, всё ещё пышущего гневом, обратно к портрету.

Кукловод повернулся к Итачи.

– Ну?

– Хорошо, Сасори, один – один, – произнёс тот. Оба Акацука посмотрели на всё ещё стоявшего рядом Наруто.

– Ты бы тоже шёл спать, Наруто-кун, – заметил Итачи.

– Без тебя разберусь, даттебаё, – буркнул, больше по привычке, он и поспешил к Хинате и Дейдаре, уже пропустившим профессора МакГонагалл в коридор и вернувшимся в Общую гостиную Гриффиндора.

Первый учебный день в Хогвартсе, казалось, растянулся на целую неделю, и Наруто почувствовал искреннее облегчение, когда его голова, наконец, коснулась подушки.

========== Глава 4. Объединение усилий ==========

– Мистер Тсукури.

– Да не трогал я ваши яды, мм… – сонно пробормотал Дейдара, не открывая глаз.

Со всех сторон раздался громкий смех. Это насторожило парня и заставило поднять голову – и тут он с удивлением обнаружил, что находится в классе заклинаний, а профессор Флитвик, невысокий добродушный мастер Чар, стоит прямо перед его партой и с лёгкой улыбкой смотрит на нерадивого ученика.

– Мистер Тсукури, будьте так любезны, вернитесь к нам хотя бы на эти последние десять минут занятия, – произнёс Флитвик без особого недовольства.

– Прошу прощения, профессор, – сказал Дейдара, чувствуя себя в определённой мере виноватым.

– Что, отходняк после вчерашнего? – когда Флитвик отошёл, наклонившись вперёд, негромко спросил сидевший сзади Джордж.

– Не, я уже отошёл, – отозвался Дейдара, подавляя зевок.

Джордж усмехнулся.

– Ты, кстати, чем занимался вчера, когда все разошлись, а? – поинтересовался он. – Тебя, вроде, полночи в спальне не было.

– А тебе скажи, – хмыкнул Дейдара, проводя рукой по собранным в высокий хвост волосам. – И вообще, слабо было разбудить меня, мм?

– Ты так мило спал, – проворковал Фред, тоже придвигаясь ближе. – Как ангелок.

– Да иди ты! – отмахнулся Дейдара и принялся делать вид, что внимательно слушает Флитвика.

Вскоре прозвенел звонок, и гриффиндорские семикурсники поспешили в подземелья.

– Ты что, обиделся? – догнав подрывника, притворно взволнованно спросил Фред.

Не удостоив его ответа, Дейдара демонстративно отвернулся.

– Ну не злись, спящий красавец, – усмехнулся Джордж, положив руку ему на плечо.

– Ладно уж, – милостиво кивнул Дейдара и перевёл тему. – Вы уже решили что-нибудь насчёт ваших Забастовочных Завтраков?

– Ну, после того, что вчера устроила Гермиона, в гостиной их испытывать нельзя, – отозвался Фред. – Наверное, придётся искать какой-нибудь тихий угол в школе.

– Скорей бы уже разобраться с дозировкой!.. – мечтательно протянул Джордж. – Тогда можно будет начинать продажу.

– Про что Гермиона непременно, как грозилась, напишет вашей матери, мм.

– Мы что-нибудь придумаем, – пообещал Фред. – Народ ждёт их выхода, а становиться между школьниками и возможностью просачковать уроки… брр, страшно даже представить!

Дейдара понимающе усмехнулся. Забастовочные Завтраки – одно из изобретений близнецов – были конфетами с цветовой кодировкой. Съедая одну половину, человек заболевал, но не всерьёз, а так, чтобы можно было выйти из класса, после чего он должен был съесть другую половину – и недуга как не бывало. Ещё на каникулах Дейдара помогал приятелям тестировать Кровопролитные конфеты, от которых кровь идёт носом, и не мог не признать, что, доведённые до ума, они, как и Обморочные орешки, и Блевальные батончики, и Лихорадочные леденцы, будут пользоваться среди школьников большим спросом.

– Ты не знаешь, сегодня у нас Снегг или Акасуна? – спросил у него Ли, когда троица подошла к сокурсникам, толпившимся под дверями класса зельеварения.

– Без понятия, – покачал головой Дейдара, и сам всерьёз обеспокоенный данным вопросом. – Но у пятикурсников вчера был Снегг, мм.

– Что значит, что вам вполне может «повезти», – заметил Фред. – Хотя, не знаю, кого из них я хотел бы видеть меньше…

Парни засмеялись, но тут дверь кабинета с тихим скрипом отворилась, и молчание мгновенно воцарилось в рядах гриффиндорцев.

– Вперёд, – Фред хлопнул Дейдару по плечу. – А мы, пожалуй, пойдём, у нас с Джорджем форточка.

В Хогвартсе на старших курсах каждый конкретный предмет изучали лишь те, кто набрал по нему проходные баллы на СОВ; близнецы по зельеварению получили оценки весьма так себе и обучение по данному направлению не продолжали.

– Бросаете нас, – прошептала Анджелина Джонсон, капитан факультетской сборной по квиддичу, с опаской поглядывая на дверь. – А нам сидеть там полтора часа…

– Ладно, была не была, – проговорил Дейдара и первым засунул нос в аудиторию. Там было темно, холодно и противно, и подрывнику сразу же вспомнилось полузаброшенное убежище Орочимару, которое они с напарником пару лет назад обыскивали по приказу Лидера.

Кстати о напарнике.

– Можно заходить, – с лёгкой насмешкой в голосе произнёс Сасори, глядя на нерешительно замерших на пороге студентов. – Я не кусаюсь.

«Нет, Сасори-но-Данна, вы жалитесь», – подумал Дейдара, но озвучивать замечание напарнику не стал ни вслух, ни мысленно. Вместо этого он прошёл в класс и направился было к очень приглянувшемуся ему столу в дальнем углу, но планы его расстроил крайне красноречивый взгляд Сасори, указывавший на первую парту. Дейдара незаметно для рассаживавшихся соучеников (теперь помимо гриффиндорцев подошли и ребята с других факультетов) состроил молящую рожицу, однако Сасори остался к просьбе глух. Про себя ругая вредного кукольника, который сто процентов не собирался упускать столь прекрасный случай поизмываться над ним, Дейдара сел на указанное место.

– Позвольте для начала представиться, – начал Сасори, когда юные зельевары со всех четырёх факультетов заняли места. – Моё имя Сасори Акасуна. Профессор Акасуна, как принято обращаться к преподавателям в вашей школе, – он остановился возле учительского стола и присел на его край. – Пожалуй, я сразу отвечу на вопросы, которые волнуют вас больше всего. Да, требования у меня высокие, и задавать я буду много. Я не из тех преподавателей, кого любят студенты, во многом из-за того, что я, как вы выражаетесь, могу «зверствовать». В то же время любимчиков у меня нет и быть не может. Выслуживаться и подлизываться бесполезно. Среди факультетов предпочтений не делаю. Чтобы не иметь проблем со мной, достаточно исправно посещать занятия, выполнять домашние задания и умудряться варить заданные на уроке зелья хотя бы процентов на восемьдесят похоже на то, что описано в учебнике. Ну, вроде бы всё, или вас, возможно, интересует что-то ещё?

Семикурсники притихли; похоже, ни один преподаватель прежде не выдавал им такую раскладку, да ещё и на первом же занятии. Тут подняла руку подруга Анджелины, и Сасори повернулся к ней.

– Ваше имя, будьте добры.

– Алисия Спиннет.

– Прошу вас, мисс Спиннет.

– Скажите, профессор, вы планируете придерживаться стандартных учебных планов нашего Министерства?

– Не полностью, – отозвался Сасори. – Ревнителем программы у вас остаётся профессор Снегг. Мой же курс во многом выходит за рамки учебника, так как рассчитан он на то, что все в этом классе заинтересованы в предмете зельеварения, раз уж продолжают его изучение и на седьмом курсе, – он выдержал паузу, а затем кивнул поднявшему руку Ли.

– Ли Джордан. А что конкретно мы будем проходить сверх программы, сэр?

– Акцент будет сделан на ядах и противоядиях, мистер Джордан. Согласитесь, эти области наиболее захватывающие и волнующие, но вместе с тем и наименее полно рассмотренные в учебнике.

Некоторые ребята восторженно заахали, в то время как Дейдара едва удержался от того, чтобы закатить глаза. Сасори обвёл аудиторию внимательным взглядом.

– Есть ещё вопросы?

Какая-то слизеринка подняла руку.

– Профессор, а сколько вам лет?

Большинство девчонок в классе тут же захихикало. Дейдара уставился на свой котёл, очень стараясь не улыбаться. Сасори, впрочем, и бровью не повёл.

– В два раза больше, чем вам, – спокойно произнёс он. – Что ж, раз пошли глупые вопросы, по учебному процессу вам, как видно, всё понятно. В таком случае, приступим к нашему сегодняшнему занятию. Так как я до сих пор не знаю группу и способности каждого из вас, начнём, пожалуй, с небольшой проверки, – при слове «проверка» школьники беспокойно зашевелились. – Эйфорийный эликсир – одно из зелий, которые вы изучали в прошлом году. Ваше задание состоит в том, чтобы приготовить его до окончания пары.

На этом месте всех охватила паника. Вспомнить состав и способ приготовления эликсира, выученного аж в прошлом году, казалось задачей поистине непосильной.

– Это пройденная тема, – Сасори позволил себе ироничную улыбку, видя смятение учеников, – поэтому вы должны помнить, как он готовится. Впрочем, сегодня первое занятие года, так что, в порядке исключения… – он взмахнул волшебной палочкой, и на доске возник рецепт зелья. – Однако учтите на будущее, что подобные проверки пройденных вами уже на этом курсе (причём не только со мной, но и с профессором Снеггом) тем я могу устроить в любой момент, и тогда уже готовить вы будете по памяти. А сейчас можете приступать.

Пробежав глазами по рецепту, Дейдара пробрался к шкафу с ингредиентами, возле которого столпились остальные студенты, вполголоса перешёптывавшиеся.

– Ну что?..

– Как он тебе?..

– Да он покруче Снегга будет…

– Что пожёстче так уж точно…

– Надо будет учить…

– Интересно, а что если запороть летучку?..

– Ему тридцать четыре, так получается?..

– Да он же ровесник Снегга!..

– Никогда бы не сказала!..

«Данна, вы произвели фурор, – объявил напарнику Дейдара, возвращаясь на своё место. – В сегодняшних сплетнях потесните с первого места Узумаки с Поттером, да».

Сасори мысленно фыркнул.

«Не думал, что в них ещё осталось место после вчерашнего вашего шабаша, – насмешливо откликнулся он. – Ты лучше работай, не отвлекайся; не думай, что тебе будут поблажки, раз ты мой напарник».

«И в мыслях не было», – честно признался Дейдара и принялся за дело.

Теперь-то парень понял, как же всё-таки хорошо, что его напарник в их родном мире специализируется на ядах и тому подобных вещах. Порой во время отдыха на базе в перерывах между миссиями Дейдара от нечего делать заваливался в мастерскую к кукловоду, где тот в это время работал; они могли подолгу просто сидеть в молчании, Сасори переоснащал свои марионетки или работал над ядами, а Дейдара лепил что-нибудь из глины или рисовал, украдкой наблюдая за тем, что делает товарищ. За время таких посиделок он в общих чертах уяснил, как обрабатывать различные ингредиенты и готовить снадобья, поэтому сейчас смело бросился в бой, намереваясь не ударить в грязь лицом и не дать Сасори возможности поиздеваться над ним – Дейдара подозревал, что его вчерашнее необдуманное замечание про заскоки напарником ещё не забыто.

– Всё, стоп,– сказал Сасори час спустя. – Время вышло. Отойдите от котлов, а я пройду и посмотрю, что у вас получилось.

Дейдара стёр рукавом мантии пот со лба и отбросил назад длинную чёлку. Результатом своих трудов он был если не горд, то, во всяком случае, удовлетворён – его зелье, хоть и не ярко-жёлтое, как говорилось в инструкции, имело приятный лимонный оттенок и было однозначно не хуже, чем у соседей.

К его разочарованию, Сасори решил начать осмотр с другого ряда. Подходя к очередному котлу, кукольник заглядывал в него, принюхивался, а затем выносил свой вердикт:

– Без нареканий… Почти, мистер Джордан, почти… Хорошо… Мисс Спиннет, если добавите ещё пару капель настоя полыни, будет идеально… Нет, так не пойдёт, – покачал он головой, остановившись возле котла одного из слизеринцев.

– Почему? – набычился парень.

– Видите ли, мистер…

– Уоррингтон.

– Так вот, мистер Уоррингтон, ваше зелье не проходит хотя бы потому, что цвета оно никак не жёлтого, и не салатового, что я бы тоже, пусть и с натяжкой, но принял, и даже не оранжевого. Оно – и ваш сосед не даст мне соврать – голубое.

За спиной Сасори гриффиндорцы довольно заулыбались – обычно на зельеварении доставалось только им. Обойдя весь класс (забраковав при этом эликсиры Кеннета Таулера из Гриффиндора, ещё одного слизеринца и парочки девушек-пуффендуек), кукольник подошёл, наконец, к напарнику.

– Что ж, – произнёс он, задумчиво зачерпнув зелье длинной ложкой и медленно вылив его обратно в котёл, – оно лучше, чем можно было бы ожидать.

– Ну, я старался, мм, – отозвался Дейдара.

– Заметно, – с минимальным неудовольствием сказал Сасори и вернулся к своему столу. – Для тех, кто справился сегодня с заданием, домашней работой будет эссе о побочных эффектах Эйфорийного эликсира. Провалившихся жду в субботу в полдень в этом кабинете на отработку, будете пытаться сварить его ещё раз. На этом всё.

Семикурсники стали собирать вещи и покидать класс, вполголоса обсуждая урок.

– Поздравляю, Сасори-но-Данна, – сказал Дейдара, когда напарники остались в аудитории вдвоём.

– С чем же? – равнодушно поинтересовался он, снова усаживаясь на край стола.

– С дебютом, мм.

– Тогда тебя можно поздравить с тем, что ты не испортил своё первое зелье, – заметил Сасори. – Кстати, как тебе это удалось?

– Ну, наверное, это вы на меня хорошо влияете.

– Я же сказал в начале занятия: подлизываться бесполезно.

– Попытаться стоило, – пожал плечами Дейдара. – Тем более, я же это не ради оценки делаю, да.

– И ради чего же тогда? – с притворным непониманием уточнил Сасори.

– Мне показалось, вы на меня вчера обиделись, хм…

– И?

– И я хотел… – Дейдара замялся, но всё-таки закончил: – Хотел сказать, что ляпнул тогда, не подумав, да… Нет, у вас, конечно, заскоки бывают, – поспешил добавить он, пока напарник не принял его слова за полноценное извинение, – но мне не стоило говорить это при всех.

Неожиданно Сасори, внимательно наблюдавший за ним, улыбнулся.

– Ладно, забыли, – сказал он, вполне дружелюбно кивая удивлённому его реакцией напарнику.

– Что-то тебя весь день видно не было, – сказал Наруто, когда Дейдара подсел к ним с Хинатой в Общей гостиной Гриффиндора после ужина; обложившись учебниками, коноховцы разгребались с домашними заданиями.

– А ты соскучился, да? – съязвил подрывник, выуживая из сумки свои вчерашние наброски сочинения по трансфигурации.

Наруто картинно изобразил рвотный позыв. Закатив глаза, Дейдара с ногами забрался на подоконник и принялся раскладывать вокруг себя книги.

– Над чем работаете, мм? – поинтересовался он, чтобы поддержать беседу.

– Во, гляди, – Наруто с неожиданной охотой протянул ему рисунок чего-то, напоминавшего ветку, но только без листьев, зато с руками, ногами и лицом.

– И что за оно?

– Лукотрус, – почти с гордостью объявил Наруто. – На уходе за магическими существами сегодня разбирали, даттебаё.

Порассматривав немного рисунок, Дейдара заглянул в книгу, из которой парень его копировал.

– Ты, главное, подписать не забудь, – сказал он, возвращая набросок автору, – а то препод, боюсь, зверька не признает, мм.

– Нашёлся тут критик, – проворчал Наруто, разглаживая лист на столе. – Сам бы попробовал его нарисовать.

– А что, давай, – неожиданно для самого себя согласился Дейдара.

Наруто недоверчиво посмотрел на него.

– Ты что, серьёзно, даттебаё?

– Ага, – с энтузиазмом кивнул Дейдара, забирая у него книгу и извлекая из сумки чистый лист пергамента. – Не боись, будет у тебя не лукотрус, а загляденье, да.

– Ты хорошо рисуешь?

– Ну, неплохо.

– Дейдара очень хорошо рисует, – подала голос, отрываясь от сочинения, Хината. Во время летних миссий он порой от скуки принимался делать наброски окружавших ландшафтов, и девушке они очень нравились.

– Спасибо, – улыбнулся ей подрывник. – Если хочешь, давай и тебе лукотруса нарисую.

– Буду очень признательна, – сказала Хината с явным облегчением. – Только вот у тебя ведь и свои задания есть…

– Всё нормально, справлюсь, – заверил Дейдара и принялся за рисунок.

– Я слышал, у твоего курса сегодня зелья Сасори вёл, – сказал Наруто, задумчиво наблюдая за движением карандаша.

– И что говорят об этом школьные сплетни, мм?

– Что «это жесть», «на занятиях будет тяжело», «препод суровый, но от него достаётся и слизеринцам тоже».

– Ну, собственно, всё это правда, – кивнул Дейдара. – У вас уже была трансфигурация с Итачи?

– Ага, – отозвался Наруто, доставая из стопки учебников книгу по истории магии и со вздохом открывая её.

– Итачи-сан хороший преподаватель, – произнесла Хината, откладывая законченное сочинение в сторону. – Он хорошо объяснял и совершенно не злился, если у нас что-то не выходило, а, наоборот, помогал советом. Очень жаль, что он… – она осеклась, словно чуть не сказала лишнего, и отвернулась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю