Текст книги "Два мира. Том 1 (СИ)"
Автор книги: Lutea
Жанры:
Попаданцы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 52 (всего у книги 93 страниц)
Итачи ничего не сказал, и директор снова повернулся к Наруто.
– У меня есть к тебе просьба, Наруто, – произнёс он. – Возможно, она покажется тебе необычной и даже странной, но я бы хотел, чтобы ты поделился со мной своими воспоминаниями о случившемся.
– Э-э…Чего?
– Это – Омут Памяти, – Альбус указал на стоявшую на столе рядом с ним неглубокую каменную чашу, – магический артефакт, в который можно помещать воспоминания. Очень полезная вещь, между прочим; мне иногда кажется, что голова переполнена мыслями, вот я и сливаю их в Омут, чтобы потом обдумать на досуге.
Хотя из объяснений он так особо ничего и не понял, Наруто всё равно подался вперёд, разглядывая опаловую не то жидкость, не то газ, медленно циркулировавшую в сосуде. Итачи остался недвижим, но в его тёмных глазах, направленных на Омут Памяти, светилось любопытство.
– И вы хотите, чтобы Наруто-кун поместил туда своё воспоминание о произошедшем?
– Именно, – довольно кивнул Альбус, радуясь тому, что Итачи понял его замысел. – Для этого надо как следует сосредоточиться на необходимом воспоминании, а затем коснуться палочкой виска, – он продемонстрировал, – и извлечь мысль.
Директор медленно отнял палочку, и вслед за ней, словно приклеившаяся к её кончику, потянулась тонкая молочно-белая нить, которую Альбус осторожно опустил в Омут. Субстанция в нём преобразилась, и на её поверхности возникло бледное, взволнованное лицо Гарри. А затем отражение вдруг открыло рот и заговорило нервным, сбивающимся голосом:
– Я… я правда спал. Но это был не обычный сон… это было на самом деле… я видел, как это произошло… Отец Рона, мистер Уизли – на него набросилась гигантская змея.
– Потрясающе, – чуть слышно произнёс Итачи, рассматривая отражение.
– Круто, даттебаё! – воскликнул Наруто и мигом выудил из кармана (благо, во время короткого возвращения в спальню он не успел её выложить) волшебную палочку и коснулся ею виска. – Я тоже так попробую.
Крепко зажмурившись, он изо всех сил сосредоточился, до мельчайших деталей припомнив всё, что произошло с того момента, как он вошёл в башню Гриффиндора этим вечером, а затем медленно отвёл кончик палочки в сторону. Открыв глаза, Наруто с восторгом обнаружил, что задуманное ему удалось.
– Хорошо, – кивнул Альбус, – а теперь, пожалуйста, опусти его в Омут.
Наруто поспешил сделать, как было сказано. Когда его воспоминание закружилось в потоке прочих, наполнявших сосуд, директор склонился над чашей, коснулся лицом поверхности жидкости в ней – и в тот же миг исчез.
– Чего?! – крикнул Наруто, вскакивая с места. От громкого звука величественная птица, до того спокойно дремавшая на жёрдочке рядом с дверью, достала из-под крыла голову и уставилась на гостей своими умными чёрными глазами.
– Ты опять кричишь, Наруто-кун, – пожурил его Итачи, подходя к фениксу. – Я же просил тебя этого не делать.
Наруто бросил на него недовольный взгляд.
– То есть, по-твоему, это, – он ткнул пальцем в сторону Омута, – было нормально, даттебаё?!
– Нормально или нет, – отозвался Итачи, мягко поглаживая Фоукса пальцем по голове, – тебе стоит научиться хоть немного сдерживать свои эмоции. Это очень важный навык для любого шиноби.
– Слышь, Учиха, не учи меня жить, – пробурчал Наруто; выслушивать нотации от нукенина у него не было ни малейшего желания. – Без тебя как-нибудь разберусь, даттебаё.
В этот момент жидкость в Омуте Памяти дрогнула – и Альбус вновь возник перед шиноби.
– У тебя получилось создать очень качественное воспоминание, Наруто, – похвалил его директор, усаживаясь в своё кресло с высокой спинкой. – Тебе удалось передать даже ощущения, а это очень и очень непросто и, как правило, требует долгой практики.
– Ну, я старался, даттебаё, – смущённо почесал затылок Наруто, польщённый его похвалой.
– Ты молодец, – кивнул ему Альбус и поднял взгляд на Учиху. – Итачи, у вас есть какие-то соображения насчёт того, почему Наруто удалось почувствовать присутствие Волан-де-Морта?
– Лишь самые общие, – Итачи вернулся к столу, но остался стоять. – Клан, к которому принадлежит Наруто-кун, известен своими превосходными сенсорами; самые сильные из них способны улавливать не только чакру, но и чувства других людей, в том числе добро и зло в них.
Сложно было сказать, кто из слушателей был удивлён его заявлением больше.
– Прости, Наруто, но я думал, что ты сирота, – как можно более мягко сказал Альбус.
– Так и есть, – подтвердил парень и чуть не прибавил: «Я даже не знаю, кто мои родители».
– Всё довольно непросто, – произнёс Итачи. – Во время прошлой войны шиноби деревня, где они жили, подверглась нападению, и клан Узумаки был практически полностью уничтожен. Те, кто спасся, разошлись по свету и осели в других странах. Мать Наруто-куна уже в то время жила в Конохе и осталась в ней после случившегося с кланом. Однако и она, и отец Наруто-куна погибли вскоре после рождения сына.
Пока Итачи говорил, Наруто смотрел на него, силясь понять, правда ли эти слова или же просто очередная умелая ложь, новая легенда, призванная помочь выпутаться из щекотливой ситуации. Впрочем, по лицу Итачи совершенно невозможно было что-либо понять; не удалось это, по всей видимости, и Альбусу, не отводившему от Учихи своего самого пронизывающего взгляда.
– Печально, – наконец сказал он, бросив попытки прочесть истинные мысли Итачи. – Я понимаю, почему Наруто не хотел говорить об этом.
Чувствуя, что тоже должен сыграть определённую роль в этом спектакле, Наруто грустно вздохнул и опустил глаза. Про себя же он решил, что при первой же возможности непременно поговорит с Итачи и добьётся от него правды.
– Вы очень помогли, друзья мои, – после небольшой паузы вновь заговорил Альбус, – особенно ты, Наруто, и я благодарю за это. Не стану более задерживать вас; ночь скоро кончится, а нам всем не помешало бы поспать хотя бы пару часов, ведь утром будет новый учебный день. – Наруто открыл было рот, чтобы возразить, но директор поднял ладонь, призывая его к молчанию. – Я понимаю твоё нетерпение, однако сперва необходимо дождаться официального окончания семестра. Гарри и детям Уизли я разрешил покинуть школу и отправиться на площадь Гриммо уже сегодня, но для вас не могу сделать того же. На утро субботы я закажу вам всем и мисс Грейнджер места в автобусе «Ночной рыцарь» – на нём вы сможете быстро доехать до Лондона. Сириус будет ждать вас.
– Хорошо, – лаконично кивнул Итачи, игнорируя явное разочарование Наруто. – Мы передадим остальным.
– Буду вам крайне признателен.
Итачи повернулся к Наруто и взглядом поторопил его. Недовольно ворча, он поднялся и, простившись с директором, потопал к двери; Итачи последовал за ним, но тут Фоукс снялся со своей жерди и перелетел к нему на плечо. Быстро моргнув, нукенин протянул руку, и феникс сам потёрся головой о его ладонь.
– Он вас так любит, Итачи, – сказал Альбус с улыбкой, – что я порой начинаю ревновать.
– Простите за это, Альбус-сан, – произнёс Итачи чуть ли не со смущением, легко поглаживая птицу. – Совершенно не представляю, чем вызвал его расположение.
– Всё в порядке, – отозвался директор, по-прежнему улыбаясь, – ведь к плохому человеку феникс бы ни за что не привязался.
Издав негромкий мелодичный звук, Фоукс мягко снялся с плеча нукенина и опустился обратно на свою жердь. Слабая тень грустной улыбки возникла на миг на лице Итачи, но тут же пропала, и он, пройдя мимо сверлящего его взглядом Наруто, стал спускаться по лестнице. Прикрыв дверь кабинета, Наруто поспешил нагнать спутника, но не сказал ни слова, пока они не отошли достаточно далеко от каменной горгульи.
– Не хочешь мне ничего объяснить, даттебаё?
– Нет. А должен?
– Должен! – крикнул Наруто, всё-таки выведенный из себя этой дрянной учиховской отрешённостью. – Что ты дедушке впаривал про клан Узумаки?! Какая деревня?! Где?! Почему уничтожена?! Моя мать была оттуда?! Почему она жила в Конохе?! Кто… – голос дрогнул, и закончил он тихо, почти жалобно: – Кто была моя мама?
Секунду Итачи просто смотрел на него без единой эмоции на лице, а затем безучастно произнёс:
– Если ни твои учителя, ни Третий и Пятая Хокаге не сочли нужным что-либо рассказывать тебе, почему ты считаешь, что это сделаю я?
Его тон, его взгляд… Как же это раздражало Наруто. Парень крепко стиснул кулаки и шагнул к нему.
– Ты знаешь, кто мои родители.
Это был не вопрос – утверждение. Итачи не сказал ничего, но Наруто всё равно понял, что это правда. Впервые он чувствовал себя так близко к разгадке этой тайны, беспокоившей его столько лет.
– Кто они были? Говори.
– Нет.
Одно простое слово спустило курок. Гнев быстро поднялся в Наруто, к великой радости Кьюби. Удар был невероятно быстрым, почти неуловимым, но Итачи всё же был не обычным шиноби, поэтому успел вовремя отскочить в сторону; чиркнув по опустевшему пространству, кулак Наруто врезался в стену, раскрошив камень, оставив приличных размеров вмятину.
«Правильно, – прорычал Лис, поднимаясь на ноги. – Дай волю своему гневу».
– Наруто-кун, остановись.
«Заставь его сделать то, что хочешь».
– Наруто-кун!..
«А я тебе в этом помогу…»
Первый хвост возник за долю секунды и стремительно метнулся к Итачи. Тот увернулся, отскочил ещё дальше, активировал Шаринган. Наруто мгновенно оказался возле него и обрушил сразу два хвоста – Итачи вновь сумел избежать повреждений, но не успел среагировать на молниеносный выпад третьего хвоста и отлетел к стене в конце коридора, врезавшись спиной в твёрдый камень. Приглушённо зарычав, Наруто прыгнул к нему, нанёс резкий удар в живот и тут же схватил противника за горло, избегая встречаться с ним взглядом.
«А теперь избавимся от этих чёртовых глаз!..»
Пальцы, покрытые чакрой бидзю, метнулись к лицу Итачи, но вдруг его самого окутала алая чакра – совсем другая, не преисполненная чёрной злобы, предназначенная не для разрушения, скорее для защиты. Сформировавшаяся из неё рука толкнула Наруто прочь, но тут же сгребла в охапку и, не давая вырваться, поднесла ближе к Итачи.
– Я ведь уже говорил, Кьюби: твои попытки завладеть Наруто-куном обречены на провал, пока я рядом.
Лис грозно зарычал, с ненавистью глядя на возникшего перед его клеткой шиноби.
– Ты не сможешь останавливать меня вечно! – пророкотал Девятихвостый. – Ты и так одной ногой в могиле, мальчишка, а связавшись со мной только быстрее себя в неё загонишь!
– Значит, быть посему.
Наруто быстро моргнул, возвращаясь в сознание. Покров бидзю рассеялся, и парень, ощутив резкий отток сил, осел на пол, хватая ртом воздух, с трудом заставляя себя посмотреть на Итачи. Из его глаз пропал Мангекью Шаринган, они вновь стали чёрными; исчезла и странная чакра, защитившая его. Тяжело дыша, Итачи прислонился спиной к стене, плотно сжав губы, но всё-таки не смог сдержаться и закашлялся, быстро прикрыв рот ладонью. Кашлял он кровью.
Глядя на него, Наруто почувствовал свою вину за этот срыв, за то, что теперь в нескольких местах в коридоре на стенах красуются выбоины, за то, что довёл Итачи, помогшего ему, до такого состояния. Впрочем, Итачи сумел побороть приступ и, по возможности стерев кровь с лица рукавом рубашки, опустил взгляд на парня.
– Пожалуйста, Наруто-кун, не делай так больше, – хрипло попросил он. – Если слышишь ответ «нет», не стоит сразу бросаться на человека.
– Я не!.. – начал было Наруто, но осёкся. – Прости.
– Ничего страшного, – отозвался Итачи, возвращая своё обычное спокойствие. – Однако Кьюби кое в чём прав: я не смогу сдерживать его всё время, тебе необходимо научиться делать это самому.
– Это не так-то просто.
– Не спорю. Но сделать это необходимо, иначе в следующий раз попасть под удар могу не я, а кто-нибудь из дорогих тебе людей.
– Да знаю я, даттебаё, – пробурчал Наруто, но больше для вида, прекрасно понимая, что он прав.
Ненадолго повисло молчание. Несколько взмахов палочкой устранили следы боя, после чего Итачи произнёс:
– Тебе стоит вернуться в общежитие.
– Ага, – согласился Наруто, но не спешил уходить; вспоминая, из-за чего, собственно, всё началось, он решил попытать счастье снова: – Итачи…
– Нет, Наруто-кун, – решительно покачал головой он. – Я не отвечу на твой вопрос. Спокойной ночи.
Не дожидаясь ответа, Итачи развернулся на каблуках и ушёл, оставив Наруто одного, потерянного и раздосадованного, на растерзание любопытству и совести.
========== Глава 23. Книга Мудреца ==========
Если бы после подъёма кто-то додумался сказать ему «Доброе утро», Наруто, наверное, испепелил бы несчастного взглядом. Похоже, соседи по комнате уловили его настроение, а потому не стали говорить ничего, не спросили даже, куда он так припустил прошлой ночью. За это Наруто был им весьма признателен, потому что не смог бы в нынешнем состоянии придумать хоть более-менее правдоподобное объяснение своему поведению. К тому же, ему ещё предстояло поговорить о случившемся с Сакурой и Хинатой, а это в свете вчерашних событий тоже становилось делом не из лёгких.
Едва войдя в Большой зал, Наруто заметил Сакуру, выделявшуюся в толпе когтевранцев яркими волосами. Бросив взгляд на гриффиндорский стол – и убедившись, что за ним нет Хинаты, – парень поспешил к подруге.
– Привет, Сакура-чан.
Сакура вздрогнула, подняла на него взгляд от тарелки и улыбнулась Наруто с явным облегчением.
– Привет, – сказала она и пододвинулась на скамье. – Садись. Ты же ещё не завтракал?
– Нет, – отозвался Наруто, поглядывая на неё несколько настороженно – слишком уж сильно отличалась Сакура сегодняшняя от той, которая прошлым вечером орала на Хинату.
– Прости меня, – произнесла Сакура, когда друг сел рядом. – То, что я вчера тебе сказала… Мне не стоило этого говорить.
– Да всё нормально, даттебаё, – заверил её Наруто нарочито непринуждённо. – Ты бы лучше не передо мной, а перед Хинатой извинилась.
– Только после того, как извинится она, – отрезала Сакура.
С трудом подавив желание начать с ней спорить, Наруто только пожал плечами и перешёл к главному:
– Кстати, Сакура-чан, вчера ночью случилось кое-что…
Пока он говорил, девушка молчала, внимательно слушая, но было видно, как сильно её обеспокоил рассказ. Сакура уже собралась было спросить что-то, но тут к коноховцам подсела Падма, и обсуждение пришлось отложить на потом. Вскоре Наруто, доев, оставил когтевранок – теперь ему нужно было найти Хинату и рассказать всё ей.
Хьюгу он обнаружил в постепенно заполнявшемся пятикурсниками Гриффиндора кабинете трансфигурации, где у них сейчас должно было быть занятие. Хината сидела рядом с Гермионой и вполголоса о чём-то с ней беседовала. По выражению лица подруги Наруто сразу понял: она знает.
– Вы уже слышали, да? – подойдя к девушкам, тихо спросил он.
– Дейдара мне рассказал с утра, – ответила Хината с определённым вызовом в голосе; похоже, извиняться за свои хорошие отношения с нукенином она вовсе не собиралась.
– Просто ужас какой-то, – сдавлено проговорила Гермиона, слишком беспокоившаяся за собственных друзей, чтобы замечать странное поведение коноховцев. – Профессор Дамблдор сказал мне перед завтраком, что случилось с мистером Уизли… Но ему недавно пришло сообщение от миссис Уизли. Похоже, всё обошлось.
Эта информация была новой для Наруто, и у него сразу же отлегло от сердца.
– Отлично, – проговорил он, счастливо улыбаясь девушкам. – Кстати, завтра…
Но закончить он не успел – в кабинет вошла Минерва, и все поспешили занять свои места и замолчать.
Занятия в тот день тянулись для Наруто бесконечно долго. Невероятно тяжело было сосредоточиться на уроках, когда мысли были только о том, как бы поскорее всё это кончилось. Желание как можно скорее отправиться на площадь Гриммо не давало Наруто покоя, и он, в общем-то, был готов уже плюнуть на всё и сию минуту рвануть в Лондон своим ходом, но ему повезло вовремя наткнуться на Итачи; тот его состояние понял без слов и убедил не предпринимать никаких поспешных шагов.
Кипя от так и не нашедшей применение энергии, Наруто весь день был как на иголках. Единственное, что доставило ему удовольствие, так это перекошенная рожа Долорес, когда ей сообщили, что Гарри и все Уизли покинули Хогвартс без её ведома; Альбус что-то насочинял, и обошлось без проблем, но, в любом случае, позеленевшая физиономия генерального инспектора весьма порадовала всю школу.
К счастью, пятница вскоре кончилась, и после вечернего пира, знаменовавшего завершение семестра, наступили каникулы. По этому случаю в башне Гриффиндора было ещё более оживлённо и шумно, чем обычно, но полноценной вечеринки не получилось: не хватало Фреда и Джорджа – вечных заводил, а Ли без них заскучал. Так что разошлись все не очень поздно, тем более что назавтра многим предстоял отъезд домой на каникулы, и необходимо было ещё собрать вещи.
В субботу с самого утра валил густой снег; дорогу, ведущую от замка в Хогсмид, замело практически полностью, и Итачи с Сасори, шедшие чуть впереди, растапливали снег горячим воздухом из своих палочек, создавая тропинку. За ними следовала Гермиона, тащившая в одной руке чемодан, а в другой – клетку с Живоглотом. Рядом с Наруто шла Сакура, смотревшая только вперёд, принципиально не замечавшая немного отставших Хинату и Дейдару, негромко разговаривавших о чём-то своём. Весь прошлый день подруги напрочь игнорировали друг друга, и даже сегодня не обменялись ещё ни словом; это беспокоило Наруто, но он решил последовать совету Итачи и не вмешиваться. Пока, по крайней мере.
Достигнув окраины Хогсмида, шиноби остановились. Итачи выбросил вперёд руку с зажатой в ней палочкой – и практически мгновенно перед ними возник словно бы из воздуха огромный трёхэтажный ярко-фиолетовый автобус с надписью «Ночной рыцарь» на лобовом стекле.
– Только не говорите мне, что мы на этом поедем, мм, – пробормотал Дейдара, недоверчиво поглядывая на чудо инженерной мысли.
Ничего сказать никто не успел – из автобуса навстречу им выскочил совсем ещё молодой прыщавый кондуктор.
– Добро пожаловать! – бодро крикнул он. – Это автобус для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение! Я, Стэн Шанпайк, ваш кондуктор этим днём!
– Великолепно, – со вполне отчётливым сарказмом произнёс Сасори. – У нас заказано семь мест до Лондона.
– Да-да-да, – закивал Стэн, с любопытством таращась на их разношёрстную компанию. – Проходите и поднимайтесь сразу на третий этаж – там не занято.
Коротко кивнув, Сасори первым поднялся по ступенькам и исчез в салоне. Переглянувшись с Сакурой, Наруто последовал за ним, пока Итачи оплачивал билеты. Оказавшись внутри автобуса, Наруто с интересом стал вертеть головой по сторонам. Здесь не было обычных сидений, зато теснилась уйма разномастных кресел, ничем не прикреплённых, похоже, к полу, – многие из них попадали (не иначе как от резкого торможения), и сидевшие минутой ранее в них пассажиры теперь с недовольным ворчанием поднимались с пола.
Подталкиваемый подругой, Наруто поспешил подняться на верхний этаж; в отличие от прочих, здесь людей ещё не было, поэтому шиноби могли выбирать любые места на своё усмотрение. Плюхнувшись в понравившееся ему кресло, Наруто стал рассматривать с высоты заснеженный Хогсмид.
– Э-э! А кот-то чей будет? – услышал он голос Стэна.
– Мой, да, – отозвался Дейдара.
– А чего без клетки? – допытывался кондуктор.
– А он у меня, хм… свободолюбивый, – с не совсем понятной интонацией сообщил Дейдара.
Словно бы желая подтвердить его слова, Мадара, весь путь от Хогвартса, к немалому удивлению Наруто, проделавший своим ходом, запрыгнул в стоявшее отдельно кресло и улёгся там. Стэн подивился ещё немного, но потом всё-таки ушёл, и автобус с оглушительным рёвом сорвался с места.
Даже будучи бывалым шиноби – а в свои шестнадцать (исполнилось в октябре) лет он считал себя именно бывалым, – Наруто не мог не признать, что поездка на «Ночном рыцаре» была одним из самых страшных моментов в его жизни. Автобус нёсся быстрее умело пущенного сюрикена, причём его то и дело заносило на тротуар; никуда не врезался он до сих пор только лишь потому, что при приближении ярко-фиолетовой громадины всё, что было на пути: деревья, фонарные столбы, живые изгороди, даже постройки – отпрыгивало в сторону. Ничем не закреплённые кресла беспорядочно носило по салону, и при каждой остановке многие из них падали.
Наруто не знал, сколько они так ехали, но очень обрадовался, когда к ним поднялся, едва держась на ногах, Стэн и сообщил, что следующая остановка – площадь Гриммо.
– Слава Богу! – с невероятным облегчением выдохнула Гермиона, большую часть пути просидевшая, спрятав лицо в ладонях.
Ступить на твёрдую землю было поистине чудесно. Спрыгнув на заваленный снегом тротуар, Наруто расплылся в радостной улыбке и с наслаждением втянул ртом морозный воздух. Поставив свой чемодан рядом с его, Сакура украдкой смахнула со лба навернувшийся пот – ей поездка тоже большого удовольствия не доставила. Когда вся их компания покинула автобус, кондуктор помахал им на прощанье, и вновь «Ночной рыцарь» взревел и исчез из виду.
– Я в жизни больше не сяду в эту хреновину, даттебаё! – сообщил Наруто.
– Сдрейфил, лисёнок? – не преминул поддеть его Дейдара.
– Идёмте, – коротко сказал Сасори, пока Наруто ничего не успел ответить на выпад подрывника.
Все подошли к стыку домов одиннадцать и тринадцать и проговорили в уме адрес штаб-квартиры Ордена Феникса. Здания тот час раздвинулись, и между ними возник дом номер двенадцать – обветшалый, с потёртыми ступенями крыльца и облезлой краской на входной двери.
Внутри всё было в точности так же, как запомнил Наруто: прихожая переходила в длинный коридор, слабо освещённый висевшими на стенах газовыми рожками. Портреты многочисленных Блэков сейчас мирно спали, но всегда были готовы от малейшего громкого звука проснуться и начать орать и визжать; портрет сириусовой мамаши был занавешен пыльными бархатными портьерами и тоже вёл себя тихо. Едва они переступили порог, Мадара проскользнул мимо и шмыгнул куда-то вверх по лестнице.
– Пошли, что ли, сначала поздороваемся, мм, – предложил Дейдара и, поставив чемодан возле стены, направился в сторону кухни.
В подвальном помещении было, как обычно, довольно темно, а за длинным столом расположились обитатели дома – шиноби как раз успели к обеду.
– Ох, дорогие, вы наконец приехали! – Молли спешно поднялась со своего места и сжала в объятиях подрывника, мягко говоря, прифигевшего от этого. – Я так рада! – она перешла к Наруто, и тот стойко перенёс ласку; когда в её объятиях побывали все, кроме Итачи и Сасори (их волшебница тискать не решилась), Молли позвала гостей к столу и стала накладывать еду.
– Приятно снова видеть вас здесь, – дружелюбно улыбнулся шиноби Сириус. – Вы же останетесь на Рождество?
– Да, по всей видимости, – отозвался кукловод; его напарник подсел к Фреду и Джорджу и завёл с приятелями разговор.
– А где Гарри? – с беспокойством спросила Гермиона у Рона.
Тот как-то погрустнел и опустил взгляд в тарелку.
– Он заперся в комнате с Клювокрылом, – ответила за брата Джинни так, чтобы её слышали только Гермиона и коноховцы (Сакура и Хината сели по разные стороны от Наруто и старательно избегали смотреть друг на друга). – Когда мы вчера навещали папу в больнице, нам удалось с помощью Удлинителей ушей подслушать разговор родителей с Грюмом, Люпином и Тонкс…
– В общем, Грозный Глаз сказал, что они считают, что Гарри может быть одержим Сами-Знаете-Кем, – закончил Рон с тяжёлым вздохом.
– Не может быть такого! – заявил Наруто.
Все удивлённо посмотрели на него.
– Почему ты так уверен?
Наруто открыл было рот, но вовремя заметил направленный на него предостерегающий взгляд Итачи, догадавшегося, по всей видимости, о его намерении, и просто пожал плечами.
– А я согласна с Наруто, – неожиданно поддержала парня Джинни.
– Надо поговорить с Гарри, – решительно сказала Гермиона. – А то кто знает, что он там себе надумает, сидя в одиночестве.
После обеда шиноби отнесли свои чемоданы в комнаты, в которых жили летом. Украдкой наблюдая за тем, как Итачи со всей своей обычной педантичностью распаковывает вещи и аккуратно раскладывает всё по местам, Наруто поймал себя на мысли, что в этот раз необходимость делить с ним комнату почти совсем не вызывает досады. «Всё-таки действительно многое поменялось с тех пор, как мы здесь», – не без удовольствия подумал он и отправился в спальню Гарри и Рона. Там Джинни уже сидела на одной из кроватей рядом с братом, а Сакура встала возле окна, делая вид, что заинтересована разыгравшейся за окном снежной бурей, но на самом деле думала о чём-то, чуть приметно хмурясь.
– А где Хината? – рискнул спросить у неё Наруто.
– В комнате, – процедила Сакура, так и не отведя взгляд от окна.
В этот момент дверь открылась, и вошла Гермиона, а вслед за ней – до крайности угрюмый Гарри. На время оставив Сакуру в покое, Наруто перенёс своё внимание на Поттера.
– Эй, Гарри! – Наруто шагнул к нему, уперев руки в бока. – Это что за фигня, даттебаё?! Ты чего прячешься ото всех?!
– Ничего я не прячусь, – сердито буркнул тот, обводя собравшихся тяжёлым взглядом.
– Нет, прячешься, – сказала Джинни, ничуть не смутившись, без труда выдержав его взгляд. – И смотреть ни на кого не хочешь.
– Это вы не хотите на меня смотреть, – огрызнулся Гарри.
– Ах, как приятно чувствовать себя непонятым, – съязвила Гермиона. – Знаешь, Рон и Джинни сказали нам, что вы подслушали вчера через Удлинители ушей.
– Да ну? Уже обо мне говорили? Ничего, я привыкаю.
– Мы с тобой хотели поговорить, – покачала головой Джинни, – но ты всё время от нас прячешься…
– А я не хочу, чтоб со мной говорили, – отрезал Гарри, ещё больше раздражаясь.
– Ну и дурак, – хмыкнул Наруто. – Друзья волнуются за тебя и хотят помочь, а ты тут строишь из себя невесть что.
– Ничего я не строю!
– Строишь, даттебаё!
– Смысл в том, – сказала Сакура, – что ты можешь рассказать друзьям о том, что тебя беспокоит.
– Вот именно! – горячо закивал Рон. – Мы тебя в беде не бросим, дружище!
– Между прочим, – добавила его сестра, – из твоих знакомых я одна знаю, каково это, когда ты одержим Сам-Знаешь-Кем, и могу тебе рассказать.
Гарри на секунду застыл, ошеломленный этими словами.
– Я забыл.
– Поздравляю, – прохладно откликнулась Джинни.
– Э-э… Вы о чём? – проговорил Наруто, по очереди глядя на притихших волшебников.
– Когда я была на первом курсе, – ответила ему Джинни, не сводя взгляда с Гарри, – ко мне попал дневник человека по имени Том Реддл.
– Который впоследствии стал Волан-де-Мортом, – вставила Гермиона.
– Да, – кивнула Джинни. – Тогда он завладел мной и заставил открыть Тайную комнату.
– Открыть что?..
– Потом объясню, – сказала Сакура, слушавшая рассказ с величайшим интересом. – Продолжай, Джинни.
– Когда он контролировал меня, у меня случались провалы в памяти; я могла оказаться в каком-то месте, но не знать, как попала туда. Со временем власть надо мной дневника стала пугать, и я попыталась избавиться от него, но так и не смогла. В конце концов, Сами-Знаете-Кто, заключённый на страницах дневника в виде воспоминания, попытался вытянуть из меня жизненные силы, чтобы возродиться, – она вновь посмотрела на Гарри, отвернувшегося к окну. – И это бы ему удалось, если бы Гарри не пошёл за мной в Тайную комнату, не убил василиска и не уничтожил дневник.
Наруто тихо присвистнул, но ничего не сказал – чувствовал, что не должен. Ещё какое-то время Гарри поразглядывал налипшие на стекло снежинки, а затем негромко спросил:
– Так как ты думаешь… я одержим?
– А ты можешь вспомнить всё, что делал? Или были провалы в сознании?
Гарри наморщил лоб, стараясь припомнить.
– Нет, – наконец изрёк он.
– Тогда Сам-Знаешь-Кто не завладел тобой, – твердо сказала Джинни.
– А как же этот сон с твоим папой и змеёй? – неуверенно проговорил Гарри; было видно, что он очень хочет поверить девушке, но боится, что допустит роковую ошибку.
– Гарри, у тебя и раньше бывали такие сны, – вмешалась Гермиона. – В прошлом году ты тоже иногда чувствовал, что замышляет Волан-де-Морт.
– В этот раз было не так, – упрямо покачал головой парень. – Я был внутри змеи. Как будто сам был змеёй… А вдруг это Волан-де-Морт перенёс меня в Лондон?
– Когда-нибудь, Гарри, – с величайшим раздражением сказала Гермиона, – ты всё-таки прочитаешь «Историю Хогвартса» и, может быть, наконец уяснишь, что с территории Хогвартса невозможно трансгрессировать. Даже Волан-де-Морт не в силах заставить тебя вылететь из спальни.
– Ты не покидал своей постели, понял? – добавил Рон. – Ты сучил ногами во сне не меньше минуты, пока мы с Наруто тебя будили.
Гарри принялся беспокойно ходить по комнате, но вскоре остановился, взял с оставленной Молли тарелки сандвич и благодарно улыбнулся друзьям.
– Вот, а потом он сказал, что больше не будет даже думать о таком, даттебаё, – закончил Наруто свой рассказ.
– Это хорошая новость, – отозвался Итачи, сидевший в кресле и пролистывавший какую-то очередную книгу. – Было бы крайне нежелательно, чтобы Гарри продолжал замыкаться в себе.
Развалившийся на своей кровати Наруто перевернулся со спины на бок, чтобы лучше видеть собеседника.
– Тебя это волнует? – усомнился парень.
– Не в том смысле, в котором волнует тебя, – заверил его Итачи, скользя взглядом по странице. – Предоставленные самим себе, подростки склонны придумывать объяснения тому, чего не понимают, причём их мысли зачастую весьма далеки от понятия логики и правильности, а порой и адекватности. Ну а вбив себе нечто в голову, они могут совершить много глупостей.
– А ты, я гляжу, большой специалист по этому делу, – ухмыльнулся Наруто.
Итачи ограничился неопределённым пожатием плечами. На лестнице послышались шаги, и вскоре в дверь их комнаты кто-то с силой забарабанил. Шиноби обменялись удивлёнными взглядами, и Итачи, отложив книгу в сторону, пошёл открывать. Пришедшим оказался Сириус.
– Эй, что за дела?! – делано нахмурился он. – Мы все там работаем, а вы лентяйничаете. Так не пойдёт!
– А что надо делать? – поинтересовался Наруто, садясь на кровати.
– Для начала – слегка прибраться, – охотно стал перечислять Сириус, протискиваясь мимо Итачи в комнату, – Кикимер, паршивец такой, где-то спрятался и не отзывается. Потом будем дом украшать – ну, знаете, гирлянды, там, свечи, канитель… Наземникус обещал на днях ёлку добыть, так что ещё нарядим её.
– Звучит здорово, даттебаё! – воодушевился Наруто и подскочил к Сириусу. – Когда начинаем?
– Молли сейчас в гостиной раздаёт всем задания, – заулыбался тот, обрадованный его энтузиазмом. – Пойдёмте! Уверен, и для вас что-нибудь подыщем!
– Я не… – начал было Учиха, но Сириус его перебил:
– Ну нет, Итачи, и ты идёшь с нами! – он одной рукой обхватил нукенина за плечи и поволок его из комнаты. – Хватит тебе уже в одиночестве сидеть! Даже Сасори, и тот присоединился!..