Текст книги "Разорвать порочный круг (СИ)"
Автор книги: АNЕlover
Жанры:
Прочие любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 51 (всего у книги 64 страниц)
Чуть кивнув головой и с презрением взглянув искоса на Джерси, Санса устремила взор вперед и сделала вид, будто очень была увлечена дорогой. Говорить с этим склизким и изворотливым мужчиной больше не хотелось, она уже достаточно от него услышала. Что ж, вот так замечательно выходило, что они сперва вернули себе отобранные насильно бандитами деньги, а теперь же по собственной воле должны были отдать их своим спасителям. Неожиданный поворот, что тут было сказать.
Когда Санса слушала Джерси, то в тот момент ей казалось, что оплата пропусков и остановка на подворье не станут большой проблемой, однако, расположившись на месте и разобравшись с вещами и деньгами, она вдруг осознала, что в совсем скором времени они могут ощутить острую нехватку денег. Во-первых, предстояло оплатить два пропуска либо возвращаться назад, на Север, что также требовало наличия немалого количества монет. Во-вторых, ближайшие недели три ей с Рамси придется оставаться у Гильды, взявшей их к себе за одного серебряного оленя в день – хозяйка обещала их за эти деньги и кормить, и за конями присматривать, и, если понадобиться, за Рамси может приглядеть, однако сразу предупредила, что будет ждать помощи по хозяйству и от гостьи. По итогу, если посчитать предстоящие растраты, то у дочери Старка выходило, что до Простора этих монет им в любом случае не хватит и нужно будет думать, как поступать дальше. Да и в целом проблем сейчас назревало немало.
Дочь Старка пробежалась усталым взором по спящему мужу и тяжело вздохнула. С Рамси что-то случилось и, что бы это ни было, но он сейчас явно был не в себе, и лучше было позволить ему отдохнуть. Чудно было видеть его в таком состоянии… Она даже подумала в одно мгновение, что у него помутился рассудок, однако потом, поговорив с ним, все же пришла к выводу, что нет. Ведь если Болтон сошел бы с ума, то даже не осознал бы этого, а он же отчетливо понимал, что что-то было не так и сам был испуган происходящим.
Не хотелось Волчице признаваться себе в том, однако в один миг к ней вдруг пришло желание не обращать никакого внимания на Рамси или отомстить ему еще каким-нибудь способом, воспользовавшись его теперешним состоянием. Захотелось внезапно сделать так, чтобы он страдал, чтобы умолял ее принести хотя бы воды… Но этот миг быстро миновал, оставив за собой горькое послевкусие и отвращение к промелькнувшим мыслям. Если и мстить Рамси, то нужно было просто-напросто забрать все вещи, деньги и, ничего не говоря, уезжать отсюда. Потому что начни она мелко издеваться над ним, то он, поправившись, припомнит ей все.
По коже пробежала дрожь, и руки непроизвольно сжались в кулаки… только не от злобы, а по привычке – чтобы коснуться пальцами своей ладони. Эта привычка осталась с Волчицей с той поры, когда ожоги уже стали затягиваться, и она начала проверять, насколько сильно могла согнуть пальцы и не больно ли ей будет что-то взять в ладонь. Более того, Рамси всегда заботился о ней, если с ней что-то случалось… Даже если случалось по его вине, и Санса сейчас не могла позволить себе отказать мужу в помощи. Особенно после произошедшей на ее глазах истерики и откровенности, с которой Болтон попытался объяснить, что произошло. Не в его привычке было плакать и выворачивать наизнанку душу, и, послушав его и глядя на него сейчас, дочь Старка невольно прониклась к бастарду жалостью и желанием помочь. Вряд ли Рамси врал ей, когда говорил о своих ощущениях, а его очередной срыв не походил на притворство. И Сансе было любопытно узнать, что же все-таки так повлияло на него за прошедшие сутки.
Более того, она помнила, какие размышления одолевали ее в плену, и не намеревалась пока ничего резко менять в своих планах. Она будет делать все, чтобы быть Рамси хорошей женой, как того хотел он, однако будет делать это уже осознанно и принимая во внимание свои собственные цели и интересы. Будет пробовать добиться улучшения условий для себя, будет наблюдать за мужем и пытаться понять, как предпочтительное было вести себя около него. Попробует вновь найти к Рамси подход, раз находилась в одной лодке с ним.
Только прямо сейчас представлялось трудным сориентироваться во всем, уж очень необычной и диковинной выдавалась ситуация. Старк несколько раз даже испугалась, что сделала ошибку и несомненно должна была разозлить ею мужа… Однако ничего не произошло. В этот раз ей все сошло с рук и, кажется, эти оплошности, вызванные волнением и недоумением, остались Болтоном вообще не замеченными. И это было очень хорошо.
Санса, погруженная в размышления, провела пальцами по скуле мужа и, задержавшись на несколько секунд на маленьком шраме, оставшемся после удара щитом, спустилась вниз к подбородку. Убрав руку от лица Рамси, она задумалась над тем, стоило ли еще некоторое время посидеть с ним или стоило отправиться на половину хозяйки и спросить, нужна ли была ей помощь: и женщине приятно будет, и сама отвлечься сможет. С другой стороны, не хотелось пока оставлять мужа одного… Тем более, что она обещала побыть с ним.
В очередной раз окинув Болтона быстрым взглядом и затем посмотрев на закрытую дверь. Волчица глубоко вздохнула и приняла решение побыть здесь еще минут десять, а потом выйти в основную комнату. Она просто не станет полностью закрывать сюда дверь и будет всегда оставаться поблизости, чтобы услышать, если вдруг что-то случится. По крайней мере, Санса надеялась, что этот вариант устроит всех.
========== Сон ==========
Ему срочно нужно было найти её, он хотел скорее найти её.
К дому. Нужно бежать к дому, она обязательно будет там.
Границы окружающего мира и он сам были размыты, только присутствовало ощущение, что сейчас стояло лето или ранняя осень. А может, и нет. Может, это всего лишь было ощущением, да и лето сейчас или осень – не играло никакого значения: всё сливалось в палитру красок, застывшую на заднем плане и никоим образом не касавшуюся Рамси.
Перед глазами мелькала земляная дорога, ноги сами несли его в нужном направлении, а затем впереди возникла приоткрытая дверь, которая так и притягивала взор к себе и щерилась темной щелью.
Ты уже почти там, нужно только чуть ускориться и быстрее проскочить в эту щёлку.
Всё внимание сосредоточилось на двери, а точнее на том, что находилось за ней…
Надо спешить. Быстрее.
Приоткрытый вход становился всё ближе и ближе, бастард замедлился, чтобы проскользнуть в узкий проход, и неуклюже вбежал внутрь дома, пахнувшего в лицо спертым запахом жилья. Погруженное в полумрак помещение показалось после яркого уличного света еще темнее, и Рамси, наполнившийся большим отчаянием и страхом, к которым прибавилась странная боль, начал выискивать её еще усерднее, и, лишь уловив движение сбоку, побежал к своей последней надежде…
*****
Перейдя из общей комнаты в её с Рамси покои, Санса тихонько, не дожимая до конца, прикрыла за собой дверь и подошла к окну.Через хорошо промасленную, почти прозрачную ткань струился солнечный свет, что ласкал кожу вступившей в него Волчицы и слепил глаза. Рассмотреть двор из окошка бы не получилось, однако Старк всё равно не уходила с этого места и купалась в лучах солнца, про себя думая о том, что пора было будить милорда: день давно перевалил за обеденное время, и, если Болтон продолжил бы спать и выспался сейчас, то не смог бы уснуть ночью.
Обратив внимание к постели и бесшумно подступив к ней, Санса пробежалась взглядом по крепко спящему на спине Рамси и, задержавшись взором на пару мгновений на лице, в удивлении посмотрела на него, словно видела впервые. Приглядевшись к его чуть нахмуренной переносице и подрагивающим векам, она присела на постель и в неуверенности замерла, не зная, как поступить дальше. Слёзы на лице бастарда Волчице всё-таки не привиделись: пару капель собралось в уголках глаз, одна – сбегала сейчас по щеке, а на второй виднелась мокрая дорожка. Изумляясь происходящему уже в тысячный раз за день и всё не веря, что такой человек, как милорд, мог плакать во сне, Санса, робея и боясь, что могла вырвать своим неловким или шумным движением его из глубокого сна и испугать, с осторожностью поправила на лбу челку и попыталась пригладить торчащие вихрами волосы. Похоже, Рамси снилось что-то плохое и тревожное. Она и не помнила, чтобы хотя бы раз в жизни сама плакала вот так во сне. Это что же должно было с ним происходить…
Подсев к Болтонскому бастарду поближе и найдя локтем упор в подложенных под спину подушках, Старк продолжила аккуратно перебирать темные, спутанные и успевшие загрязниться за прошедшие сутки волосы. Будить Рамси прямо сейчас было боязно, ведь неизвестно было, как он отнесется к такому самовольству и вмешательству – мог запросто и разозлиться на разбудившую его жену. Хотя, в свете последних событий, он мог, придя в себя, вместо этого испугаться ее вновь и запаниковать. Лучше было поэтому выждать пару минут, пока муж не успокоится, а потом ненавязчиво пробовать его разбудить. Теперь уже вообще ни в чем нельзя было быть полностью уверенной, но одновременно с тем было до безумия интересно узнать, что же всё это означало, что творилось в голове у милорда.
Она останется с ним (да и некуда было ей деваться), если не подбодрить или успокоить, так хотя бы узнать, что будет с ним дальше. На заживание раны на ноге понадобится время, на протяжении которого Болтон будет значительно ограничен в своих передвижениях и будет нуждаться в помощи, в какой-то мере будет зависим от неё. Главное было – самой сохранить ясный рассудок, не поддаваться панике и вести себя с мужем очень спокойно и мягко, не позволить вырваться наружу редкому, однако всё же посещающему её, желанию воспользоваться ситуацией и взять Болтона под свой жёсткий контроль. Заговорить тверже и требовательнее всегда успеется, а, не будучи уверенной в состоянии Рамси и не зная, что ей могло сейчас сойти с рук, этого подавно делать не следовало. Тем более что, вполне возможно, оставаясь с ним даже в этот час послушной, когда могла этого вовсе не делать, и проявляя ласку, она сможет заработать себе доверие и большее количество свобод.
Санса ласково перебирала подвивающиеся пряди и терпеливо дожидалась пробуждения Болтона, надеясь, что, отоспавшись и отдохнув, он соберется с мыслями и сможет решить, как они будут добираться до порта дальше. Может быть, это только сегодняшний день выдавался столь сумасшедшим и чудным, и Рамси действительно скоро придет в себя? Волчице было необходимо это. Она чувствовала, что сама нуждалась в поддержке и твёрдой руке, которая смогла бы направить её в нужном направлении. Вопреки всему, ей хотелось, чтобы муж проснулся, пришел в себя как можно скорее и, разобравшись в ситуации, уделил внимание и ей, ведь она уже так успела привыкнуть к этому… Маловероятно, что кто-либо смог бы понять её, она и сама не до конца понимала природу своих желаний и порывов, удивлялась их противоречивости. Получив контроль и силу над Рамси, теперь время от времени приходилось бороться с желанием отыграться на нём за всё, содеянное с ней, показать волчий оскал, однако одновременно с тем Санса с уверенностью и сопутствующим этим мыслям недоумением могла сказать, что стоит мужу только вернуть былую уверенность и решительность, как она с удовольствием подчинится ему.
Спустя полтора суток с нападения разбойников, на дочь Старка, ухватившую только пару часов беспокойного сна и наконец отошедшую после пережитого, навалилась усталость и захотелось вдруг передать всё Рамси, взвалить все нахлынувшие проблемы на него и расслабиться самой. Да, она желала получить больше свободы, но не такого, как сейчас, просила она. Пускай бы Болтон принимал решения и вёл её дальше, пускай бы говорил, что делать, и присматривал бы за ней. Было желание улечься рядом с ним и чтобы он обратил на неё внимание, обнял, приласкал, подбодрил… У Волчицы до сих пор болело всё внутри после вчерашнего дня, проведенного в компании разбойников и захожих постояльцев трактира, и было желание лечь в постель да скрутиться клубочком. Про то, что она могла понести от одного от тех мужчин бастарда, и думать не хотелось. Лунный чай найти вряд ли удастся, а как иначе – Санса и не знала… Наверное, ей следовало спросить об этом Гильду и, конечно, Рамси, услышать, что он думает на этот счет. Вполне возможно, если бы с ней был не милорд, а кто-то другой, то она чувствовала бы себя намного хуже, не сдержалась бы и в один момент заплакала от жалости к себе, захотела бы спрятаться от всех. Ей было бы до невозможности стыдно и больно, горько, однако ничего из этого Старк сейчас не ощущала. Только слегка волновалась и была чуть подавлена, но не более того. Наверное, помогало знание того, что Рамси ей ничего не скажет, просто успокоит и позаботится о ней, поможет избавиться от нежелательной беременности и более не станет возвращаться к этому. Будет вести себя с ней, словно не было никаких разбойников и изнасилования, и от этого Волчице будет легче справиться с мыслями о произошедшем на опушке, где они остановились для ночёвки, и в трактире. Если Рамси не побрезгует спать с ней и изъявит желание обладать ею, то оправиться станет еще легче, а грядущая беременность тем более отвлечет от событий той ночи. В скором наступлении новой беременности Санса не сомневалась – милорд сам однажды, на их пути в порт, произнес, только начиная брать её в постели, что не мог дождаться того часа, когда увидит её беременной. Волчицу тогда очень возбудили и ввели в восторг эти слова, она верила в них, пребывала в восторге от того, что Рамси желал видеть её понесшей, и заводилась от мысли, что тогда получит еще больше внимания от него.
По телу пробежала дрожь при воспоминании о том, как милорд в ту ночь с присущей ему смесью мягкости и требовательности гладил её по разведённым ногам, блуждал руками по всему телу и уверенно двигался в ней, а после жарко шептал ей на ухо ласковые слова. Снова возникла жажда и готовность подчиняться, а стряхнувшая с себя навалившееся на неё возбуждение Санса устремила взор к мужу, лба которого сейчас касалась пальцами.
Болтон вздрогнул и раскрыл глаза. На его лице и в голубых, поблёскивающих от слёз глазах отразились страх и растерянность, и Санса поспешила одернуть руку от его головы, чтобы ненароком не ухудшить ситуацию своим непрошеным прикосновением и чтобы дать бастарду возможность стряхнуть с себя сон и понять, где находился. Она видела, как Рамси забегал по покоям рассредоточенным, наполненным ужасом взглядом и, медленно отходя от кошмара, стал громко дышать раскрытым ртом. В мгновение ока появилось желание вмешаться и успокоить его, но не успела Волчица что-либо предпринять, как Болтон обратил внимание на неё, пугливо отклонился в сторону, вжал голову в плечи и с опаской и растерянностью посмотрел на неё исподлобья. В сердце кольнуло, и пропала былая уверенность в правильности своих действий.
– Всё хорошо, Рамси, всё в порядке, – невольно сорвалось с губ с робостью протянувшей к мужу руку Волчицы. – Это был всего лишь сон, – она прикоснулась к виску Болтона и, когда он на мгновение напрягся, а в глазах заблестели новые слёзы, провела рукой, едва касаясь кожи, по его щеке и вниз по шее. Увидев, что не спускавший взгляда с застывшей у него на ключице руки Рамси смотрел на неё теперь намного более спокойно, даже с какой-то просьбой в глазах, Санса аккуратно занесла руку за его плечо и мягко проговорила: – Тише, всё хорошо, иди ко мне.
На этих словах Рамси неуверенно подался к дочери Старка, а та с осторожностью положила руку на его плечо и плавно, почти неощутимо нажала, показывая не бояться и придвинуться ближе к ней. В следующий миг Болтон прижался к Волчице, и она почувствовала на своей шее его горячее дыхание, от прикосновения которого по коже побежали мурашки. С робостью обняв мужа и запустив руку в его волосы, смущенная и растерявшаяся из-за его поведения Санса услышала, как он судорожно и громко вздохнул, а следом ощутила, как на её кожу упали первые горячие слёзы. Обнимая и прижимая Рамси к себе еще сильнее, она принялась поглаживать его по голове, плечам и спине, хмурилась и тихо нашептывала:
– Тише, тише, Рамси… Тссс…
Болтон, совсем изредка тихо всхлипывая, продолжал плакать, утыкался лицом в изгиб шеи жены. Решая позволить ему выплакаться, Санса лишь ласково поглаживала его и время от времени успокаивающим тоном приговаривала:
– Всё хорошо, всё хорошо, Рамси.
Текли минуты, платье на плече промокло от слёз, а всхлипы постепенно сошли на нет, практически иссякли и слёзы. Да и сама Санса чувствовала, как Болтон постепенно расслабился и теперь обессиленно обвис у неё в объятиях, однако отодвигаться не спешил. Она тоже с места сдвигаться не собиралась и объятия не разрывала, только успокаивающе гладила по плечам и затылку Рамси, слезам которого не прекращала удивляться, да думала над тем, как же лучше было вести себя с ним сейчас.
Болтон доверял ей настолько, что не пытался ни скрыть слёз, ни что-либо утаить от неё, и это льстило, было приятным и необычным… Получая такое доверие, не хотелось не оправдать ожиданий или невзначай оттолкнуть от себя мужа. Однако самым удивительным для Сансы стало то, что она, обнимая сейчас и лаская милорда, получала удовольствие, схожее с тем, которое получала, подчиняясь ему. Оно казалось ей правильным, естественным… Милорд… она до сих пор продолжала сбиваться в мыслях на это обращение, еще не полностью избавившись от привычки. От «бастарда» получилось отучиться довольно быстро, а вот от «милорда» – будет намного сложнее, её так и будет тянуть назвать мужа именно так во время их любовных утех… А может, и нет… Время покажет. Сейчас нужно было сосредоточиться на другом.
Замечая, что плач прекратился и Рамси уже с большего успокоился и мог говорить, Санса прошептала ему на ухо:
– Что-то плохое приснилось?
– Да… – почти неслышно ответил он и продолжил сидеть, уткнувшись ей в шею и прижимаясь щекой к плечу.
Эта поза была столь открытой и откровенной, демонстрирующей слабость, что внутри Волчицы что-то дрогнуло и подтолкнуло заговорить с мужем вновь:
– Расскажи мне, о чём был сон, – мягко, явно прося, проговорила она, проводя рукой по его спине. Санса уже поняла, что надо было набраться терпения и приготовиться слушать. Пусть Рамси выговорится – она слышала, что если так сделать, то должно полегчать, хотя сама с этим ни разу не сталкивалась. Но, судя по тому, как Болтон в прошлый раз успокоился после того, как поговорил с ней, то к этому совету стоило прислушаться и воспользоваться им еще раз.
– Я снова был там, – скрипуче, заглушая слова одеждой жены и не сводя взгляда с одной точки, произнёс Рамси.
Там? Ответ натолкнул на мысль об их более раннем разговоре, однако совсем не объяснил о чём именно шла речь, и Санса, желая с точностью знать, что именно подразумевал Болтон, сказала:
– В том месте, куда ты пришёл за мной, или там, где видел… ту женщину?
Установилось молчание. Волчица, не переставая поглаживать Рамси по плечам и спине, спокойно поглядывала на него и не думала торопить с ответом. Она видела, что муж собирался ей ответить, однако что-то сдерживало его, и он отчаянно боролся, чтобы всё-таки суметь выговорить то, что хотел сказать. Или, может, просто боялся ей это рассказать или не хотел об этом говорить. Сложно было что-либо предположить на этот счёт, оставалось только набраться терпения и ждать.
С видимым усилием Болтон медленно произнес в плечо Старк:
– На мельнице с… мамой.
– Той женщиной была твоя мама? – не до конца веря в услышанное, проговорила Старк. Она вообще была изумлена, что милорд знал свою маму и даже был с ней на какой-то мельнице. Сансе всегда думалось, что рос он в Дредфорте с отцом, поэтому узнать и о втором родителе стало для нее чем-то новым. Конечно, наличие, кроме отца, и матери не являлось чем-то необычным и из ряда вон выходящим, однако, ни разу не услышав в разговорах и малейшего упоминания о матери Рамси, она никогда не задавалась вопросом о том, кем была та женщина. И, когда Болтон проговорил на её вопрос «Да», не удержалась и спросила:
– Ты не узнал её там, в видении?
Рамси не отвечал, только сбивчиво, поверхностно дышал и подрагивал в её руках, борясь с подступающими слезами и изо всех сил пытаясь не заплакать. Печально было наблюдать его в таком состоянии, однако, боясь спровоцировать новый приступ, Санса выбрала сохранять молчание и, внимательно поглядывая на мужа, успокаивала его лишь ласковыми поглаживаниями.
Затем же Болтон один раз покачал головой, которую не стал поднимать для этого с плеча девушки, и выдавил из себя:
– Нет.
Повисла тишина. Казалось странным и необычным, что Рамси поначалу не узнал собственную мать, да было удивительным и то, что ему вспомнился именно этот момент и именно в нынешний час. Да и вообще Волчица пока не могла прекратить изумляться тому, как задевала его эта тема, и из-за этого еще сильнее хотела узнать, что же всё-таки Болтон видел во сне и почему так ранимо на всё реагировал.
Улавливая, что буря миновала, и можно было продолжать расспрос, Санса мягко произнесла:
– Всё в порядке, – она перенесла руку за затылок Рамси и принялась перебирать его вьющиеся волосы, время от времени запуская пальцы внутрь и касаясь кожи головы. – Расскажешь, что там произошло? Потом должно стать легче.
Санса чувствовала робость и неуверенность мужа и понимала, что необходимо было его немного подбодрить, успокоить и дать понять, что он мог рассказать ей всё, не боясь услышать от неё осуждений или насмешек. Было желание показать Рамси, что он мог ей доверять, было желание показать, что она не навредит ему и не принесёт боли. И теперь, озаботившись всеми этими вещами, Старк поняла, что пришло время быть честной и с самой собой: похоже, она действительно стала тем, чего желал от неё муж – хорошей женой, не нуждающейся в постоянном контроле. Эта мысль не вызывала у Волчицы беспокойства, а принесла вместо этого чувство удовлетворения и гордости за саму себя, подарила желание продолжать так и дальше, становиться в чем-то лучше, продуманнее, показать, что была способна на большее, и самой получить большего. А если она хотела всего этого, то нужно было с серьёзностью отнестись и к сегодняшней её задаче. Тоже подчиниться, но только в этот раз по-другому.
Видя, что Рамси всё еще не решился заговорить, дочь Старка решила слегка его подтолкнуть к этому.
– Всё хорошо, не бойся, – она посильнее прижала к себе бастарда и вместе с тем провела рукой по его лбу. Лоб показался ей очень горячим, в сразу же голове мелькнула мысль о том, чтобы у Рамси только не началась лихорадка, ведь означать это будет одно – в рану попала грязь и занесла с собой хворь. Такого Волчице точно не нужно было, потому что тогда ей придется срочно искать знахаря, а лучше – мейстера, которых здесь было в день с огнем не сыскать и без помощи которых Болтону на ноги не встать.
Тревожась за состояние милорда всё больше, Санса обняла его крепче и продолжила говорить, стараясь теперь отвлечь от тяжелых мыслей и саму себя:
– Ты дважды видел это видение, и, мне кажется, оно что-то значит. Не бойся, расскажи, о чём был сон.
Она услышала, как Болтон нервно сглотнул, и почувствовала жалость к нему. Не удержавшись, Волчица сама прильнула к мужу и крепче обвила руками талию, а потом начала прислушиваться к его тихому и дрожащему голосу.
– Это… не было… похоже на сон. Там… помню, что бегал и… и искал маму. Мне… мне надо было её найти… по-моему, в этом сне… воспоминании я был совсем маленьким. Предметы вокруг выглядели большими.
«Наверное, поэтому он сначала не узнал место и свою маму, да и давно это было. Рамси вообще мог позабыть об этом», – подумала про себя Старк.
– Что было дальше? – продолжала любопытствовать она. – Помнишь, почему искал маму?
Болтон в самую малость повернулся к ней и, переместив голову с плеча к изгибу шеи, полушепотом сказал:
– Нет… не могу вспомнить. Но что-то случилось.
Решая вернуться к этому моменту позже, если, конечно, сама не забудет об этом, Санса сказала:
– Хорошо. Расскажи мне, что было дальше.
Бастард приоткрыл рот, чтобы продолжить говорить, но вместо слов у него вырвались лишь сдавленные «Гхм» и скрип, после которых он тут же закрыл рот и явно начал бороться с наворачивающимися на глаза слезами. А затем из его горла вылетел всхлип да из глаз вытекла пара слезинок, после которых, однако, бастард притих и прекратил плакать. Желая помочь милорду и облегчить для него этот разговор, Санса спросила, говоря как можно мягче и добрее:
– Ты нашёл её, так ведь?
– Да, – прошептал Рамси и, взяв себя в руки, с трудом, но всё же продолжил говорить: – Она была в доме, что-то делала… Что-то, что-то готовила… Кажется, да… я не обратил на это внимания – там было темно.
– Что-то случилось потом?
– Я… побежал к ней…
Голос Болтона задрожал сильнее обычного, он замолк, отвернул голову и уткнулся лбом в плечо. Санса заметила, как напряглось его тело и как он зажмурил глаза, пытаясь сдержать слёзы, однако уже через несколько мгновений издал тихий, но надрывный всхлип и заплакал. В мгновение ока забравшись на постель с ногами и притянув к себе мужа, Старк в очередной раз в растерянности обняла его и зашептала на придыхании прямо ему в ухо:
– Эй, тише, тише. Тссс, всё хорошо.
Всхлипов на этот раз почти не последовало, только слёзы градом сыпались из глаз бастарда, которого Волчица отчаянно пыталась успокоить. Она чувствовала нужду в том, чтобы поддержать милорда… Рамси в этот момент, хотела быть с ним рядом, нутром чуяла, что во сне на этом месте произошло что-то ужасное для него, о чем не хотелось говорить или вспоминать. Следуя внутреннему голосу, Старк ласково прошептала над ухом Болтона, стараясь показать, что была с ним:
– Всё хорошо, милый.
Рамси задрожал в руках у жены и, всхлипнув и зажмурив глаза, спрятал лицо в её плечо, а та заводила рукам по его спине и бокам. Чувствуя всё это недостаточным, Волчица поцеловала мужа в лоб, а затем и в висок, задерживаясь губами на некоторое время и там, и тут и надеясь, что это хотя бы чуть-чуть успокоит милорда. Она прижалась виском к виску мужа, нашептывала ему на ухо, что всё было в порядке да пробегалась руками по его спине, поднималась по лопаткам вверх и изредка дотрагивалась пальцами до шеи. Минула минута, вторая, Рамси медленно, но заметно утихал и постепенно приходил в себя, а Волчица прикрыла глаза в повисший тишине и продолжала скользить руками по телу мужа. Придя в подобие согласия с самой собой, она чувствовала сейчас себя спокойно и умиротворенно, получала удовольствие от того, что успокаивала Рамси и чувствовала, как он льнул к ней. Дождавшись же, когда он затих и положил голову ей на грудь, Санса полушепотом проговорила, проводя рукой по голове мужа:
– Давай, Рамси, расскажи, что было дальше. Мне интересно послушать.
Болтон сделал глубокий вдох и, выждав пару секунд, заговорил:
– Я… хотел, чтобы она обратила на меня внимание, хотел, чтобы помогла… Кажется, она отпихивала меня от себя… что-то говорила. Потом, – голос сорвался, и бастард, громко сглотнув, был вынужден перевести дыхание и только затем продолжить: – Потом она ударила меня… я, – он всхлипнул и зажмурился, по телу пробежала мелкая дрожь, и Волчица поспешила на помощь: возобновила поглаживания и прижалась к мужу виском. Это сработало, и Болтон, набрав в лёгкие воздуха, сказал: – Мне… было плохо, и я… я опять бросился к ней.
На последнем слове его голос дрогнул, сорвался, и Рамси замолк. Он громко сглотнул, прижался к плечу Сансы головой и стал бороться с подступающими слезами и пытаться заговорить вновь. Он пробовал что-то сказать, но ни слова выговорить не мог, только, как показалось Волчице, начинал нервничать всё больше и терялся. Наблюдая за мужем, она молчала и всё так же гладила его по голове, давая время на то, чтобы собраться и рассказать, что было дальше.
Редкие крупные слёзы побежали из глаз бастарда. Прозрачные капли быстро сбегали по его лицу и, задержавшись на подбородке на пару мгновений, затем слетали вниз. Почувствовавшая же себя увереннее Волчица смахнула тыльной стороной ладони несколько новых слезинок и продолжила гладить мужа по спине и плечам. Она подбадривающе улыбнулась Рамси, который, ощутив прикосновение к щеке, обратил свой взор к ней. В его голубых глазах, ставших выглядеть более ярко и контрастно на фоне сильно покрасневших белков, нашлось место потерянности, граничащей с загнанностью и просьбой помочь.
– Всё хорошо, – прошептала одними губами Старк, проводя рукой по виску мужа и улыбаясь ему уголками губ.
Разорвав зрительный контакт, Болтон снова прислонился лбом к её плечу и, закрыв на несколько мгновений глаза и сделав глубокий вдох, заговорил с паузами и запинками:
– Потом… потом она схватила что-то с печи… и начала меня бить… затем, затем выпихнула из дома во двор…
Рамси замолк, и Санса, сообразившая, что он говорить дальше не собирался, решила попробовать вытянуть из него еще что-нибудь:
– Что-то еще произошло потом?
Покачав пару раз головой, Болтон с натугой выговорил:
– Нет, я проснулся, – и, издав громкий всхлип, зарыдал.
Санса быстро притянула к себе мужа, прижалась головой к голове и зашептала над ухом:
– Тише, всё хорошо, – запустив пальцы в волосы мужчины, она поцеловала его в висок и зашептала дальше, пробуя подбодрить и успокоить: – Здесь только ты и я.
Она ощущала, как бастард дрожал под её руками и вздрагивал от разрывающих его всхлипов, и ощущала, как было напряжено и разгорячено его тело. Волнуясь и переживая за мужа, дочь Старка принялась обегать глазами комнату и пытаться сообразить, как лучше было помочь ему. На миг в голове мелькнула идея встряхнуть мужа и попробовать привести в себя, и в ней был свой резон, однако спустя мгновение эта мысль была отброшена в сторону. Сансе показалось, что, поступив так, она бы переступила некую черту доверия и не добилась бы ничего толкового. Намного безопаснее было позволить Болтону выплакаться и побыть в это время с ним – такому решению не перечил ни её внутренний голос, ни удовольствие, которое она получала от успокаивания милорда. Кроме того, все же стоило поговорить с Рамси о рассказанном им, потому что пока было не совсем понятно, почему такой сон… случай имел столь важное значение для него. Почему так расстраивал? Может, всё прояснится, когда она получит ответы на интересующие вопросы.
Видя, что приступ плача остался позади и Болтон уже просто «доплакивал» себя до конца, Волчица решила сперва попробовать разузнать то, что вызвало у неё наибольшее удивление. Проведя для еще большего успокоения мужа пару раз по лбу и убрав налипшую челку, она тихо произнесла: